5 expresiones que NO te enseñaron en clase de ALEMÁN 🖐🏻Y una anédcota 💥

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 июл 2024
  • Hoy te traigo 5 expresiones que no te enseñaron en tus clases de alemán en la academia.
    ¿Cómo dirías en alemán?:
    - Tirar la casa por la ventana.
    - Es pan comido.
    - Por los pelos.
    - Mucho ruido y pocas nueces.
    - Eres la bomba.
    ¿Y cómo lo dirías en inglés?
    ¡En el vídeo de hoy te las traigo todas! Acompañadas de la divertida anécdota que me sucedió con una de ellas.
    Suscríbete aquí gratis: bit.ly/2Bdadlm y activa las notificaciones 🔔
    Consigue un 10% de descuento con el código CRONICAS10 en mis complementos y joyas favoritos aquí: bit.ly/2VfecGu
    Subo cada semana nuevos videos sobre cómo es realmente la vida cotidiana en Alemania, trucos para aprender alemán, recetas de la gastronomía alemana, viajes, lugares de interés, tradiciones populares alemanas, productos que me gustan y muchas sorpresas!
    ¡Únete a una comunidad que ya alcanza casi 50.000 germánicos!
    Sígueme también en:
    + Instagram: bit.ly/2T4Vil9
    + Facebook: bit.ly/2ODW3OG
    + Twitter: bit.ly/2QyLvCr
    + Blog: bit.ly/2AYDl0F
    ¡Muchas gracias! Vielen Dank!
    Liebe Grüße
    Elisabet*
    *El código descuento es un código de afiliado. ¿Y esto qué significa? Que tú consigues un 15% de descuento y yo me llevo una comisión por ofrecértelo. ¡Gracias por hacer que este canal siga creciendo!

Комментарии • 91

  • @adrianakamphuis2466
    @adrianakamphuis2466 5 лет назад +9

    Yo siempre mostré tres dedos a lo Alemán a pesar de ser Argentina. 😂🤣 Gracias por tus videos y sigue tirando la casa por la ventana!

    • @mihaelacenusa6563
      @mihaelacenusa6563 5 лет назад

      Que simpática me encanta tus vídeos yo tengo en la mente tirar la casa por la ventana y irme a vivir a Alemania ahora estoy en Barcelona q ganitas de aventuras!!!!

  • @isabelgabriela1918
    @isabelgabriela1918 5 лет назад +4

    Hola Elizabet!! Me encantas tus vídeos, con cada uno aprendo en forma divertida!! Genial tu didáctica para trasmitir conocimiento de la cultura alemana 👏👏👏👏💖🌹🌹

  • @gonzachambi3937
    @gonzachambi3937 5 лет назад +2

    Tenes una hermosísima sonrisa, tu voz y el ritmo en que hablas es fascinante. Como siempre, toda mi atención puesta desde el momento 0 hasta el final. Excelente y muy divertidísimo tema para tratar. Sinceramente me pareció muy curiosa la manera en que se construyen las frases en alemán, realmente suenan únicas y súper originales. Muchísimas gracias por hacer tan ameno y práctico, muy simple el aprender el alemán y acercarnos al aprendizaje de este elfico tan exquisito.

  • @juanjosekunert
    @juanjosekunert 4 года назад +1

    7:20 Acá en Argentina, se lo hace de la manera alemana.

  • @sombra-n3z
    @sombra-n3z 5 лет назад +1

    Eres el martillo! JAJAJAJA

  • @telecastor69
    @telecastor69 5 лет назад

    muy buen video, graciosísimo!

  • @beatrizgimenopoquet1356
    @beatrizgimenopoquet1356 5 лет назад

    Me encantan los vídeos de frases hechas! 😍😍

  • @jorgeernestogonzalezrios7420
    @jorgeernestogonzalezrios7420 4 года назад

    Gracias, sé que algún día hablaré, entenderé, escribiré y leeré este idioma y tu serás la responsable mi maestra Elisabet, muchad gracias, se que será "pan comido".

  • @nancyscharff3590
    @nancyscharff3590 5 лет назад +2

    esta buena me encantan tus videos

  • @mczy
    @mczy 5 лет назад

    excelente como siempre Eli... saludos desde Wesel una fiel fan de tu canal. :)

  • @gustavogranados1818
    @gustavogranados1818 5 лет назад

    Que divertido todo ese lio de "Echar la casa por la ventana" jajajajaja Danke Schön

  • @eliasflor3s
    @eliasflor3s 5 лет назад

    Genial me has ayudado mucho aprender mas del aleman muchas gracias Elisabeth

  • @anisa2024
    @anisa2024 5 лет назад

    Me has hecho reir mucho!

  • @marthaisela8141
    @marthaisela8141 5 лет назад

    hola Eli eres muy simpatica y la manera en que haces tus videos es muy divertida.

  • @marvinventura3911
    @marvinventura3911 5 лет назад

    Como todos excelente video

  • @arodriguezbr
    @arodriguezbr 4 года назад +1

    Viel Lärm um Nichts-> Versión colombiana: "mucho tilin tilin y nada de paletas"

  • @cris3977
    @cris3977 5 лет назад +1

    Por eso me gusta tanto buscar la equivalencia de las frases hechas...

  • @Theyoutuberpolyglot
    @Theyoutuberpolyglot 4 года назад

    1. Die Sau rauslassen. 2 das mach ich im schlafe oder das ist ein Kinderspiel.3 Mit ach und Krach. 4. viel Lärm um nichts. 5. du bist der Hammer. Es gibt natürlich andere Redewendungen auch auf Spanisch. Eres la hostia, eres la leche.

  • @9295felix
    @9295felix 4 года назад

    jajajaaj gracias me rei.Muy bueno.

  • @benjaminhellmair6001
    @benjaminhellmair6001 5 лет назад +1

    Hola me encantan sus videos. Éxitos

  • @RegyThrash
    @RegyThrash 5 лет назад +1

    Gracias por tus vídeos! Me preparé una entrevista de trabajo para un hotel de Núremberg en base a lo que explicas en tus vídeos sobre la cultura, gastronomía, etc y me han seleccionado, así que la mitad de mi mérito es tuyo! :) Ahora a coger con ganas los vídeos del idioma!

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад +1

      Oh 😍 Me alegro mucho de haberte podido ayudar!! Felicitaciones por ese GRAN logro!! 🙌🏻❤️ y muchas gracias por tus bonitas palabras para mi trabajo ☺️

  • @victorc.2363
    @victorc.2363 5 лет назад +1

    9:16 Jajajaja una sutil indirecta que solo entendemos los que también seguimos a Phillip e Isabel .

  • @adrianal8781
    @adrianal8781 5 лет назад +1

    Hola Eli 👋 buen vídeo. Jajaja si, así pasa q queremos decir las frases d nuestro país en otro idioma "ya me.paso😖" jajaja. Cuando haces vídeos d expresiones aprendo en alemán y en español d España. Esa d por los pelos, no la sabia ni la d eres una.bomba😊. La primera frase me la sabia d otro modo 🤔, sera q cambia por region ?? Gracias Eli por contarnos tus experiencias. Saludos, besos y abrazos 😁😉😊😗🤗👋🇲🇽

  • @carlosvogt3453
    @carlosvogt3453 5 лет назад

    Hola Eli.! No hace mucho que me enganché con tus lindos e interesantes videos (desde comienzo de 2019). En Argentina, nos es familiar expresiones como "Tirar la casa por la ventana" y otras, te recuerdo que en este país, la mayoría de sus habitantes son descendientes de españoles, me incluyo...por parte materna. Danke Schön.! Cariñoss..!

  • @normaesmitalte3290
    @normaesmitalte3290 4 года назад

    En Argentina por los pelos decimos por un pelito, que significa justito

  • @beatrizgarcialopez1431
    @beatrizgarcialopez1431 5 лет назад +3

    Muy útil! Al final dices “qué pelos!”, como lo dirías en alemán? Un día dije “was für ein Haar” y creo que no me entendieron 🙄😅😂

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад +2

      Ahí me pillas Beatriz! 😅😂🤣 Quizá algún germánico que lo sepa y se pase por aquí se anime a contestar. Gracias! ❤️ Sobre todo por quedarte hasta el final! 😘

  • @candela8124
    @candela8124 3 года назад

    Creo que sé otra que se usa mucho en español. "Apretarse el cinturón " en alemán sería "Den Gürtel enger schnallen müssen ".

  • @victorc.2363
    @victorc.2363 5 лет назад

    Excelente video! Me gustaría saber por favor cómo se dice "Casi que no!" a modo de reclamo o sarcásmo cuando alguien demora o sufre mucho para lograr algo. Investigando solo encontré como equivalente "um ein Haar" ...pero debe haber algo más parecido.

  • @JournalistCR
    @JournalistCR 5 лет назад

    En Costa Rica contamos del meñique hacia el pulgar. Por ejemplo vas a un bar, pides 4 cervezas y el cantinero desde el congelador te muestra el meñique, el anulado y el dedo del corazón y te dice: "sólo hay tres". Además le ponemos hielo a la cerveza (los austríacos se mueren de risa con esto). Aquí "Mucho ruído y pocas nueces" acá es: "Mucho rin rin y nada de helados" por las campanillas que solían llevar los heladeros de carritos personales cuando van ofreciendo. De hecho en Costa Rica usamos bastante un slang bastante amplio, con los españoles amigos siempre que aprenden una nueva acá igual lo encuentran cómico: y hablamos con las manos como los italianos.

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад

      Oh! Súper interesante lo que cuentas 😍 Muchas gracias por compartir tu experiencia desde Costa Rica 🇨🇷❤️

  • @noelcorsinoquispecanizares7952
    @noelcorsinoquispecanizares7952 5 лет назад

    recomiendanos podcast, muchas gracias por tu ayuda

  • @fernandotato7714
    @fernandotato7714 5 лет назад

    Fenomenal. Es que cada vez dices mejor las frases largas. Sí. De seguido...

  • @charlottcharlott4469
    @charlottcharlott4469 5 лет назад

    Hola Eli buen video...en sudamerica tambien decimos " botar la casa por la ventana "...pero los otros decir en Espana no..🤔.igual me es util en tedesco. Gracias, buen video!

  • @JekaSoruco
    @JekaSoruco 5 лет назад +2

    Hola Eli! Que bueno son tus videos. Yo tambien me inspire a empezar un canal de RUclips donde comparto tips sobre el trabajo, idioma y experiencias en ALEMANIA!!!! saludos!

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад +2

      Muchas gracias Jeka y mucha suerte y éxito con tu canal! ❤️

    • @JekaSoruco
      @JekaSoruco 5 лет назад +1

      @@Cronicasgermanicas gracias Eli!!!!😊

  • @lafanta52
    @lafanta52 5 лет назад +1

    frances con therese tambien es otro gran canal o crazy4italian tambien muy buen canal

  • @I_likesprite
    @I_likesprite 5 лет назад

    😊😁

  • @violetgoldmann644
    @violetgoldmann644 5 лет назад

    Muchas gracias eli. Me interesa tu libro se puede?

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад

      Puedes adquirirlo aquí en la web de la editorial: libros.com/comprar/101-secretos-de-alemania/ Muchas gracias por el interés! ❤️

  • @cristinarizzato4329
    @cristinarizzato4329 5 лет назад

    👏👏👏👏👏😘

  • @fulgenciogonzalez6427
    @fulgenciogonzalez6427 5 лет назад

    primero que todo ; con el mayor de los respetos hacia su persona yo me prohibo de faltarle el respeto a ninguna persona , pero tengo que decirle que ojos mas bellos , segundo ;el traslado de un idioma al otro es tan dificil a veces , que no podemos traducir el pensamiento a palabras , de esto aprendo mucho con ud, tiene muy buena diccion habla el castellano llano, es muy importante para explicar problemas del idioma , gracias por tanto apoyoy tanto conocimiento , en espera de su proximo video , Fulgencio Gonzalea

  • @DetektivSergio
    @DetektivSergio 5 лет назад

    A mi me dijeron que lo de los dedos version española era un corte de manga en Alemania. No se si es verdad pero yo ya lo evito y lo hago bien hehe

  • @marielisl.5640
    @marielisl.5640 5 лет назад +2

    Vi el comienzo del video y me dije,: "¿Qué estará celebrando Elisabeth?"..Para la última frase, creo que hay algo equivalente en el español de México, pero tampoco lo puedo poner aqui.

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад +1

      🤭 Gracias Marielis! Un saludo a México 🇲🇽❤️

  • @primazzo1
    @primazzo1 5 лет назад

    I think " throw all cautions to the wind" would be equivalent in English. Very entertaining topic. Have you considered having the mole on the right side of your clavicle checked out by a doctor.

  • @TheMalymd
    @TheMalymd 5 лет назад

    acostumbrada a verte en instagram, al empezar pensé que dirias mantequillalandia en lugar de cronicas germánicas... >.< jaja

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад

      🤣🤣🤣 cierto que nunca lo he dicho por aquí aún! Gracias Maly ❤️

  • @Danielcach189
    @Danielcach189 5 лет назад

    Hola.Podrías poner las frases en alemám en la descripción? Para los proximos videos.

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад +1

      Entonces no hace falta vídeo 😆

    • @Danielcach189
      @Danielcach189 5 лет назад

      @@Cronicasgermanicas al contrario. Después de haber visto el video, se podrá entender mejor el contexto de la frase. De otra manera no es posible. Pero bueno. Eres genial!

  • @silviadiazariza2365
    @silviadiazariza2365 5 лет назад

    Lo de los dedos si lo sabia!!! Y es muy gracioso porque mi hijo mayor (3 años) ve dibujos en alemán y cuando cuentan o hacen los números con los dedos lo hace de esa manera, pero en el colegio le están enseñando que así no se hace🙃🙃🙃 me resulta raro que quieran corregirlo en eso. 🙄🙄🙄

  • @oscarfernando804
    @oscarfernando804 5 лет назад +1

    Una variante de la primera es: „sein Geld zum Fenster hinauswerfen“. Gracias por el video.

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад

      No exactamente, puesto que eso sería malgastar. Y “tirar la casa por la ventana” no es malgastar, sino festejar a lo grande ☺️

    • @carmenruan6985
      @carmenruan6985 4 года назад

      Pero si festejas en grande malgastas, porque podría utilizarlo para otras cosas.

  • @dr.leonidas
    @dr.leonidas 3 года назад

    En la Argentina el 3 con dedos lo hacemos como los alemanes! Perdón, pregunta, cuál es la mala palabra sinónimo de "eres la bomba"? sinceramente no me dí cuenta a cuál se refiere, quizás en España es diferente a la Argentina...

    • @dr.leonidas
      @dr.leonidas 3 года назад

      En Argentina se puede decir "sos una maza", creo que se refiere a eso

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  3 года назад +1

      Eres la leche 🤭

    • @dr.leonidas
      @dr.leonidas 3 года назад

      @@Cronicasgermanicas gracias!

  • @sebastiannanook531
    @sebastiannanook531 5 лет назад

    epico

  • @rolandhersan2420
    @rolandhersan2420 4 года назад +2

    "Por los pelos"!..Was is die Bedeutung?, Ich verstehe nicht....

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  4 года назад +2

      Que ha faltado muy poquito !

    • @jorgpavel
      @jorgpavel 3 года назад

      "Um ein Haar" z.B. Ich hätte um ein Haar den Zug verpasst

  • @michaelprobst2199
    @michaelprobst2199 5 лет назад

    Hola “tirar la casa por la ventana“ tal vez es “die Sau raus lassen“ en aleman? Saludos Michael

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад

      Hola! No, puesto que es un tema de recursos. En “die Sau raus lassen“ puedes pegarte una fiesta aunque no tengas mucho dinero. Pero gracias por tu aportación!

  • @lizethpaoladuquebecerra7525
    @lizethpaoladuquebecerra7525 5 лет назад

    Gracias por tus vídeos Eliza este como siempre genial. Quería preguntarte algo? Cómo le haces para memorizar tanta cosa en alemán. Mi memoria es de pollo me cuesta demasiado memorizar sobre palabras que no uso comúnmente. Tengo en un mes el examen de B2 y tengo mucho susto. Aunque espero pasarlo así sea "um ein Haar"… Tienes algún consejo para nosotros los del grupo de la memoria de pollito?

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад

      Hola Lizeth, diría que todo es cuestión de práctica! Puedes pensar en ejemplos divertidos de frases para que se te queden mejor. Mucha suerte para el examen del B2 y ve lo más relajada y tranquila posible! ❤️

  • @sabrinafiorini5888
    @sabrinafiorini5888 4 года назад

    Como decirle Guapo a mi novio Aleman.? Hablamos en Inglés .. pero quiero hablar Aleman como él. En ingles le digo Handsome.

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  4 года назад

      Sabrina Fiorini aquí algunas opciones. Gracias Sabrina! ruclips.net/video/l6E46qdGhl0/видео.html

  • @dr.chrisketo7193
    @dr.chrisketo7193 4 года назад

    Du bist Spitze :-)
    Du kannst als Frau nicht „der Hammer“ sein. Diese hundert Nuancen der Sprachen sind „voll geil“ (Neusprech)

  • @ember_street
    @ember_street 5 лет назад

    Cuál era la frase que no dijo al final? 😈

  • @ignacioalamo9128
    @ignacioalamo9128 5 лет назад +2

    Du bist die Milch! 🎉

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад

      😅😂🤣 No pensé que alguien “se atreviera” Gracias por ver ambos vídeos ❤️

  • @tiixxjgs
    @tiixxjgs 5 лет назад

    ¿Qué tal si alguien es zurdo y quiere decir que es pan comido para él? Cambiaría "links" por "rechts", ¿no? 😁

  • @Theyoutuberpolyglot
    @Theyoutuberpolyglot 4 года назад

    Lo que no sabría traducir en alemán es la palabra morbo. Me da mucho morbo. Esas expresiones si las conocía, pero si ahora me dices. ¿José, como se dicen estas expresiones en ruso o en chino? Ni idea 🤷‍♂️. Estoy estudiando ruso y la verdad que el alemán me parece fácil si lo comparas con el ruso,el árabe,el chino,el coreano o el japonés. Tenemos la gran suerte 🍀 que el alemán comparte el mismo alfabeto. El subjuntivo se usa poco en alemán y nosotros lo usamos todo el tiempo. Espero que os haya gustado el vídeo chicos. Aquí has usado un subjuntivo y no dije nada complejo. Una frase sencilla. Hay palabras imposibles de traducir. Te desafío. Traduce estas palabras al español. 1 Fingerspitzengefühl, 2. Weltschmerz 3 Schnapsidee 4. Sturmfrei 5 Torschlusspanik

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  4 года назад +1

      La 3 te la digo ya: idea de bombero 💡👨🏻‍🚒 🤷🏻‍♀️😂😂😂

  • @christianplatzer2332
    @christianplatzer2332 5 лет назад +1

    den Ausdruck tirar la casa por la ventana würde ich so im Deutschen sagen: das Geld beim Fenster raus werfen

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад

      Eigentlich nicht. „das Geld zum Fenster herauswerfen“ bedeutet “malgastar”. Aber bei “ordentlich auf den Putz hauen“ ist nicht „malgastar“, sonder groß feiern 🥳

    • @christianplatzer2332
      @christianplatzer2332 5 лет назад +1

      @@Cronicasgermanicas vale gracias por la aclaracion pero si digo en espanol "no tires la casa por la ventana" si puede tener el significado de "malgastar" tambien, o no ?

    • @Cronicasgermanicas
      @Cronicasgermanicas  5 лет назад

      Tirar la casa por la ventana es celebrar algo a lo grande

  • @azzteke
    @azzteke 4 года назад

    10:40 "fantas-tisch". Kein Mensch sagt "fantasch-tisch".