Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
それぞれのリーグの担当者に、それぞれのリーグの特色が表れてる気がする笑。粕谷さんと野村さんは大胆で縦に速そうだし、倉敷さんと小澤さんは芸術性ある感じ笑。
良平さんと下田さんは堅実な感じするしセリエAおじさんズは愛に溢れてるよね
セリエAコンビだけ守備ゆるゆるそうなのオモロいですね笑 やはりあの2人(3人)は特殊や…笑
フロレンツィ、決めろぉぉお!!!
Leo messi ロマニスタの鑑
倉敷さんと小澤さんは上品。こーゆー大人になりたいもんです。
ラリーガじゃなくてもいいのですが各リーグのダービーについてのお話が聞きたいです!昔はこのダービーが熱かったやどういった背景があるのかを聞きたいです
倉敷さんが実況の19-20クラシコでの「クラシコは常に劇薬〜」と言う表現がすごく詩的かつ本質を捉えてるように感じました
運ぶものか突破するものかでドリブルの単語が変わるのか〜共通言語持ってたら普通に誰かとサッカー談議するにもスムーズだし話にも深みが出そう
南米も学べてすごい嬉しいです。余談ですが、イタリア版を北川さんにやっていただきたいです!無観客が続いてるので、叫び声がよく聞こえている今、ヴァーイとか覚えてきた単語が北川さんのおかげであるので、ぜひお願いします!
スペイン語を勉強しています。とても面白かったです。またやって下さい!書籍化も待ってます!
使う言葉の意味からその国のサッカーに対する考え方価値観等々がなんとなく見えて来るのが面白い他にも英語やフランス語イタリア語ドイツ語でも見てみたい
めっちゃ勉強なるわ、レアルマジョルカ戦で選手の言葉にも注目できたらいいな
小澤さんも作成に携わっているサッカーの教科書シリーズで勉強しました⚽️
もはやこれから続編出るならその動画で勉強していきたい
やっぱガセミーロはペルムータが上手いよなーてきな
めちゃめちゃおもしろい!サッカーの考え方が各国違いそうだから、語源から比較も見てみたい!10番のポジションだけとっても、Trekartista, Kreativmittelfieldspieler, Meia, Offensive Midfielder などなど考え方から言葉が違うなあと思います。
勉強になりました
シンプルに数字の読み方もすると面白そうです!ラモスについてたノベンタ・イ・ラモスのノベンタとかも分かるし!
リーガファンの自分としてはとても面白かったです!次回も期待してます!
リーガはこのお二方、鉄板!
週一でやってほしい
スペイン語って日本人からしたらアルファベット読みだから楽だよねぇ〜
イタリア語もですよ!ローマ字って言うほどですし
こう言うのをロマンス語って言いますラテン語の方言みたいなものだね
時代とともに実況で使うサッカー用語もだいぶ変わったような気がする。昔は使ってた用語で今はほとんど使われなくなった用語とかを取り上げてもらえると面白いと思った。
新潟県民からするとアルビと言われるとアルビレックス新潟と反応しちゃうからスペインに行って観戦したらひたすらアルビレックス新潟のことが頭をよぎりそう笑
自分もアルビサポだから分かりみが深い笑
また同様の企画を行っていただきたい👍書籍化も待ってます😃🎵ペルムータカゼミロ(笑)
言葉の響きも役割も好きなのでインテリオールをぜひ解説して欲しいです
あまりスペイン語知らないから、勉強なるな〜しっかりメモ📝取ろっと
いつもプレミアとセリエAしか見てないけどラリーガも見てみようって気になりました😄
サイドバックをラテラルって言うとサッカー通っぽいので自分もたまに言ったりしてます笑監督をミステルって言うのはセリエの選手が多いなーと思ってましたがラテン系は言語が近いんですね。勉強になります!
この動画のために頑張ったぞ!!!!!
助かります
最近そういうシーン少ないけどやっぱり大好きな言葉は"Noventa y Ramos"
最初にこの言葉思いついた人天才だと思う
ロストイントランスレーションていうのは起きるんだなと。サリダデバロンて突破口を探すイメージが能動的で目的が見えるけど、ビルドアップって聞くとポゼッションの手段が目的になるイメージがする。コンセプトを輸入するときには適切な単語じゃないと理解がずれるんじゃないかと思った。
サリーダデバロンでサッカーの見方が変わりました!
たのしい!
大学に入ってスペイン語を学び始めたので、面白いです!
エンリケ=バルサの監督って感覚が取れてなくて、サムネ見ても違いは分からんかったw動画見て「あー、確かにそういうことかー!」ってかんじ
ウィングバックの時のrrの巻き舌難しい〜
小澤さんのバレンシア解説ないのはつらい
これ、DAZNの実況と解説陣でサッカー用語増やして使っていけば、それが日本の標準になるのでは・・・
最初のクラブと代表で「監督」の呼び方が異なるというのはスペイン以外でもいえますね。というか、日本だと何でもかんでも「監督」にしてしまうのもあるんだけど
プレミアの話は雑談リーガの話は授業って感じで聴いてますw
vamosはナダルがよく言ってるので、聞き馴染みあります。
個人的にはメディアプンタって言葉の発音が好きですw
ポジション毎に細かく知りたいけど尺がな〜笑
一時期「Japan's way」なんて掲げてた(今も掲げてる?)んだから、岡田さんが今治でやってるように日本でも独自の専門用語どんどん作っていけばいいのにねその言葉の創り出し方にその人のセンスとかそのプレーやポジションの捉え方が表れて面白いでしょ、きっと
今更になっちゃいますけど"ビルバオ"を語る動画が観たいです。
ホンダのvamosのCMに出てたのラモスさんだったよね?
2人の笑顔に癒される(*´∀`)♪ w
1:55~笑
カズのCMは、バモラと叫んでいた様な。
この2人からしてもやっぱり久保建英のスペイン語は流暢なんでしょうかね
バモスに乗ったラモスってcmあったな
3バックの時の左右をインサイドバックっていう名前を広めたい
インサイドバックって言うんだ。俺は何となく右ストッパー左ストッパーって呼んでたわ
HVって呼ばれてるよ。ドイツ語かな?ハルプフェアタイテガーの略だけど。
35:06
スーペルゴラッソ
スペイン語も国によって用語が変わるからなあ…
ラリーガの特集の時いっつも、もうちょっと後だったらなーって思う
Basculaciónの訳は「しぼり」が分かりやすいのでは!?日本のサッカー現場、特にバックス経験者では、この一言で通用すると思います。直訳ではないですが。
違うよ。スライドで合ってるよ。ポジションだけじゃなく、ボールを繋げて横に流していく事もBasculacionって言うから、図で見たら"スライド"しているから合ってる。
南米の監督は"DT"なのかぁ🤔🤔
バルサに必要なのはエストレーモ
監督の扱いから石鹸選手まで、文化としてのサッカーの定着度みたいなものの差を感じるなぁ。日本の用語もどんどん増えるといいなぁ。
サリーダデバロンがきたな笑戦術マニア界隈ではサリーちゃんって言われてるけど
ボランチ・ピボーテ・アンカーの違いがワカリマセン!
位置なのか、役割(パスの配給役とか、つぶし役とか)なのか・・・
レオザが解説してたなー。レジスタがイタリア語、ピボーテがスペイン語、アンカーが英語らしいけど
スペイン語つってのに、左の人は何で執拗にブラジルを挟んでくるん?
ブラジル人はポルトガル語を喋る、ポルトガル語とスペイン語は似てる(大体意味が通じる)からじゃない?
にわか臭
何が嫌なの?
ポルトガル、ドイツ、ブラジル、イングランド等他国と比較してこそスペインの特徴が際立って面白くない??歴史や語学の勉強と同じで
文句があるなら動画消して自分で調べればいいのでは?
それぞれのリーグの担当者に、それぞれのリーグの特色が表れてる気がする笑。
粕谷さんと野村さんは大胆で縦に速そうだし、倉敷さんと小澤さんは芸術性ある感じ笑。
良平さんと下田さんは
堅実な感じするし
セリエAおじさんズは愛に溢れてるよね
セリエAコンビだけ守備ゆるゆるそうなのオモロいですね笑 やはりあの2人(3人)は特殊や…笑
フロレンツィ、決めろぉぉお!!!
Leo messi ロマニスタの鑑
倉敷さんと小澤さんは上品。こーゆー大人になりたいもんです。
ラリーガじゃなくてもいいのですが各リーグのダービーについてのお話が聞きたいです!昔はこのダービーが熱かったやどういった背景があるのかを聞きたいです
倉敷さんが実況の19-20クラシコでの「クラシコは常に劇薬〜」と言う表現がすごく詩的かつ本質を捉えてるように感じました
運ぶものか突破するものかでドリブルの単語が変わるのか〜
共通言語持ってたら普通に誰かとサッカー談議するにもスムーズだし話にも深みが出そう
南米も学べてすごい嬉しいです。
余談ですが、イタリア版を北川さんにやっていただきたいです!
無観客が続いてるので、叫び声がよく聞こえている今、ヴァーイとか覚えてきた単語が北川さんのおかげであるので、ぜひお願いします!
スペイン語を勉強しています。とても面白かったです。
またやって下さい!書籍化も待ってます!
使う言葉の意味からその国のサッカーに対する考え方価値観等々がなんとなく見えて来るのが面白い
他にも英語やフランス語イタリア語ドイツ語でも見てみたい
めっちゃ勉強なるわ、レアルマジョルカ戦で選手の言葉にも注目できたらいいな
小澤さんも作成に携わっているサッカーの教科書シリーズで勉強しました⚽️
もはやこれから続編出るならその動画で勉強していきたい
やっぱガセミーロはペルムータが上手いよなーてきな
めちゃめちゃおもしろい!
サッカーの考え方が各国違いそうだから、語源から比較も見てみたい!
10番のポジションだけとっても、Trekartista, Kreativmittelfieldspieler, Meia, Offensive Midfielder などなど考え方から言葉が違うなあと思います。
勉強になりました
シンプルに数字の読み方もすると面白そうです!
ラモスについてたノベンタ・イ・ラモスのノベンタとかも分かるし!
リーガファンの自分としてはとても面白かったです!
次回も期待してます!
リーガはこのお二方、鉄板!
週一でやってほしい
スペイン語って日本人からしたら
アルファベット読みだから楽だよねぇ〜
イタリア語もですよ!
ローマ字って言うほどですし
こう言うのをロマンス語って言います
ラテン語の方言みたいなものだね
時代とともに実況で使うサッカー用語もだいぶ変わったような気がする。昔は使ってた用語で今はほとんど使われなくなった用語とかを取り上げてもらえると面白いと思った。
新潟県民からするとアルビと言われるとアルビレックス新潟と反応しちゃうからスペインに行って観戦したらひたすらアルビレックス新潟のことが頭をよぎりそう笑
自分もアルビサポだから分かりみが深い笑
また同様の企画を行っていただきたい👍書籍化も待ってます😃🎵
ペルムータカゼミロ(笑)
言葉の響きも役割も好きなのでインテリオールをぜひ解説して欲しいです
あまりスペイン語知らないから、勉強なるな〜
しっかりメモ📝取ろっと
いつもプレミアとセリエAしか見てないけどラリーガも見てみようって気になりました😄
サイドバックをラテラルって言うとサッカー通っぽいので自分もたまに言ったりしてます笑
監督をミステルって言うのはセリエの選手が多いなーと思ってましたがラテン系は言語が近いんですね。勉強になります!
この動画のために頑張ったぞ!!!!!
助かります
最近そういうシーン少ないけどやっぱり大好きな言葉は"Noventa y Ramos"
最初にこの言葉思いついた人天才だと思う
ロストイントランスレーションていうのは起きるんだなと。サリダデバロンて突破口を探すイメージが能動的で目的が見えるけど、ビルドアップって聞くとポゼッションの手段が目的になるイメージがする。コンセプトを輸入するときには適切な単語じゃないと理解がずれるんじゃないかと思った。
サリーダデバロンでサッカーの見方が変わりました!
たのしい!
大学に入ってスペイン語を学び始めたので、面白いです!
エンリケ=バルサの監督って感覚が取れてなくて、サムネ見ても違いは分からんかったw
動画見て「あー、確かにそういうことかー!」ってかんじ
ウィングバックの時のrrの巻き舌難しい〜
小澤さんのバレンシア解説ないのはつらい
これ、DAZNの実況と解説陣でサッカー用語増やして使っていけば、それが日本の標準になるのでは・・・
最初のクラブと代表で「監督」の呼び方が異なるというのはスペイン以外でもいえますね。
というか、日本だと何でもかんでも「監督」にしてしまうのもあるんだけど
プレミアの話は雑談
リーガの話は授業
って感じで聴いてますw
vamosはナダルがよく言ってるので、聞き馴染みあります。
個人的にはメディアプンタって言葉の発音が好きですw
ポジション毎に細かく知りたいけど尺がな〜笑
一時期「Japan's way」なんて掲げてた(今も掲げてる?)んだから、岡田さんが今治でやってるように日本でも独自の専門用語どんどん作っていけばいいのにね
その言葉の創り出し方にその人のセンスとかそのプレーやポジションの捉え方が表れて面白いでしょ、きっと
今更になっちゃいますけど
"ビルバオ"を語る動画が観たいです。
ホンダのvamosのCMに出てたのラモスさんだったよね?
2人の笑顔に癒される(*´∀`)♪ w
1:55~笑
カズのCMは、バモラと叫んでいた様な。
この2人からしてもやっぱり久保建英のスペイン語は流暢なんでしょうかね
バモスに乗ったラモスってcmあったな
3バックの時の左右をインサイドバックっていう名前を広めたい
インサイドバックって言うんだ。
俺は何となく右ストッパー左ストッパーって呼んでたわ
HVって呼ばれてるよ。ドイツ語かな?ハルプフェアタイテガーの略だけど。
35:06
スーペルゴラッソ
スペイン語も国によって用語が変わるからなあ…
ラリーガの特集の時いっつも、もうちょっと後だったらなーって思う
Basculaciónの訳は「しぼり」が分かりやすいのでは!?日本のサッカー現場、特にバックス経験者では、この一言で通用すると思います。直訳ではないですが。
違うよ。スライドで合ってるよ。ポジションだけじゃなく、ボールを繋げて横に流していく事もBasculacionって言うから、図で見たら"スライド"しているから合ってる。
南米の監督は"DT"なのかぁ🤔🤔
バルサに必要なのはエストレーモ
監督の扱いから石鹸選手まで、
文化としてのサッカーの定着度みたいなものの差を感じるなぁ。
日本の用語もどんどん増えるといいなぁ。
サリーダデバロンがきたな笑
戦術マニア界隈ではサリーちゃんって言われてるけど
ボランチ・ピボーテ・アンカーの違いがワカリマセン!
位置なのか、役割(パスの配給役とか、つぶし役とか)なのか・・・
レオザが解説してたなー。レジスタがイタリア語、ピボーテがスペイン語、アンカーが英語らしいけど
スペイン語つってのに、左の人は何で執拗にブラジルを挟んでくるん?
ブラジル人はポルトガル語を喋る、ポルトガル語とスペイン語は似てる(大体意味が通じる)からじゃない?
にわか臭
何が嫌なの?
ポルトガル、ドイツ、ブラジル、イングランド等他国と比較してこそスペインの特徴が際立って面白くない??
歴史や語学の勉強と同じで
文句があるなら動画消して自分で調べればいいのでは?