無限光明教堂裡Hector真言的簡易翻譯: 翻譯功力不足,請以原文為主 “Oh world, Oh prison dingy white Oh ghostly shadow grey Your whelming lies of false delight Are dark and cold as moonless night And bleak as sunless day” 「喔!世界啊!被囚禁的慘白 鬼魅般的灰影 你虛假歡愉的無窮謊言 就如無月之夜般黑暗刺骨 如無日之日般荒涼無盡」 [The Word of Hector I] “The moon sliver was written in a pure spring rain, upon pages of dried leaves, and found by noble Hector. The moon spoke to Hector, saying ‘take this, The Moon Sliver, and make for it a place in the Chapel of Infinite Light. For it is a holy document. Man cannot read it, but its every letter is known to the demon of the night, and greatly feared. Know that it will protect you, even should my light cease to bathe the night in holy sliver. Give it a place of honor , and treat it as a prized possession. For it is your weapon against evil.’ And so Hector took The Moon Sliver and placed it in The Chapel of Infinite Light, upon a silver pedestal. And the night was warm with light, and the day was bright with warmth.” 「月光碎片被譜寫於一場純潔的春雨,並由高貴的Hector發現於葉片之中。月亮對Hector說道:『收下這個月光碎片,為它在光明教堂中騰出一處空間。因其為一份聖物。人類無法解讀它,但夜之惡魔知曉它的一字一句,且深深畏懼於此。謹記它會保護你,即使我的光不再沐浴在神聖的銀色夜晚。予以它榮耀的空間,並將其視為珍貴的財產,因它是你對抗邪惡的武器。』於是,Hector拿起了月光碎片,並將其放置在光明教堂的銀色平台上。夜晚因此而充滿光明與溫暖,白天也因此溫暖且明亮。」 [The Word of Hector II] “The Woodland Teeth, the monster of the forest, was more tenacious than the other demons. It hated the people of Hector, and desire to take the island away from them, and it lurks in dark corners and unseen passageways, scheming horrific schemes. It came to pass that Ursula was taken - stalked by The Woodland Teeth in the dark underground, attacked, and dragged down to hell. Then The Moon came to Hector in a dream, and said: ‘Hector, the time has come. Your great enemy has arrived. You will do all to tremble, for his power is great and his depravity is unspeakable. Go, take The Moon Sliver from its pedestal, and do battle.’ And so Hector went to The Chapel of Infinite Light, and retrieved The Moon Sliver, and went into the tunnels.” 「林中爪牙,森林中的怪物,比其他惡魔都更加頑強。它痛恨Hector的子民,並肖想將島嶼從他們手中剝奪。它潛伏在黑暗的角落和看不見的通道中,策劃著可怕的計劃。結果Ursula被抓走了 -- 在黑暗的地下被林之爪牙跟踪、攻擊,並被拖入地獄。月亮託夢給Hector,它說道:『Hector,時辰以到,你的敵人已降臨。你將會止不住的顫抖,因它是如此強大且無可言喻的邪惡。去吧,把月光碎片從寶座上取下來,開始戰鬥。』因此Hector去到了光明教堂,帶回了月光碎片,進入地道。」 [The Word of Hector III] (Most of the text is illegible) “Hector descended… darkness… terrible whispering… infinite and deep… did not know how long he wandered… promises of brutal torture and mutilation waiting… ‘begone, teeth of the forest… spoke the holy incantations written upon… returned to the surface…” (大部分的文字已難以辨認) 「Hector下入地道……黑暗……可怕的低語……無限而深沉……不知他徘徊了多久……殘酷折磨和殘害的承諾正在等待……『走吧,森之爪牙……說出寫在上面的神聖咒語……回到地表……』 [The Word of Hector IV] “Again, The Moon came to hector in a dream. ‘The Woodland Teeth is vanquished,’ it said. ‘Your people are safe for now. But it still waits, lurking in the depth. It fears The Moon Sliver, and it will not dare appear again while the holy document remains in your possession. But know this: should The Moon Sliver ever be destroyed, even my divine light will not be able to save you from the wrath of the Woodland Teeth and the darkness of hell. Keep it safe. Keep it ready. And may you live in the prosperity on this island that I have given you. Let your prosperity be a sign that the word I speak are true.” 「又一次,月亮託夢給Hector:『森之爪牙已被擊敗』它說道。『你的子民暫時安全了。但它依舊在等待,潛伏於深淵中。它畏懼月光碎片,且它不敢在這神聖之物存在之地現身。但請記得:一旦月光碎片被破壞,即便是我的聖光也無法從地獄的林之爪牙及黑暗中拯救你們。保護它、備妥它。願你們能生活在我所賜予這座島上的繁榮中,讓你們的繁榮成為我所言不假的證明。』
無限光明教堂裡Hector真言的簡易翻譯:
翻譯功力不足,請以原文為主
“Oh world, Oh prison dingy white
Oh ghostly shadow grey
Your whelming lies of false delight
Are dark and cold as moonless night
And bleak as sunless day”
「喔!世界啊!被囚禁的慘白
鬼魅般的灰影
你虛假歡愉的無窮謊言
就如無月之夜般黑暗刺骨
如無日之日般荒涼無盡」
[The Word of Hector I]
“The moon sliver was written in a pure spring rain, upon pages of dried leaves, and found by noble Hector. The moon spoke to Hector, saying ‘take this, The Moon Sliver, and make for it a place in the Chapel of Infinite Light. For it is a holy document. Man cannot read it, but its every letter is known to the demon of the night, and greatly feared. Know that it will protect you, even should my light cease to bathe the night in holy sliver. Give it a place of honor , and treat it as a prized possession. For it is your weapon against evil.’ And so Hector took The Moon Sliver and placed it in The Chapel of Infinite Light, upon a silver pedestal. And the night was warm with light, and the day was bright with warmth.”
「月光碎片被譜寫於一場純潔的春雨,並由高貴的Hector發現於葉片之中。月亮對Hector說道:『收下這個月光碎片,為它在光明教堂中騰出一處空間。因其為一份聖物。人類無法解讀它,但夜之惡魔知曉它的一字一句,且深深畏懼於此。謹記它會保護你,即使我的光不再沐浴在神聖的銀色夜晚。予以它榮耀的空間,並將其視為珍貴的財產,因它是你對抗邪惡的武器。』於是,Hector拿起了月光碎片,並將其放置在光明教堂的銀色平台上。夜晚因此而充滿光明與溫暖,白天也因此溫暖且明亮。」
[The Word of Hector II]
“The Woodland Teeth, the monster of the forest, was more tenacious than the other demons. It hated the people of Hector, and desire to take the island away from them, and it lurks in dark corners and unseen passageways, scheming horrific schemes. It came to pass that Ursula was taken - stalked by The Woodland Teeth in the dark underground, attacked, and dragged down to hell. Then The Moon came to Hector in a dream, and said: ‘Hector, the time has come. Your great enemy has arrived. You will do all to tremble, for his power is great and his depravity is unspeakable. Go, take The Moon Sliver from its pedestal, and do battle.’ And so Hector went to The Chapel of Infinite Light, and retrieved The Moon Sliver, and went into the tunnels.”
「林中爪牙,森林中的怪物,比其他惡魔都更加頑強。它痛恨Hector的子民,並肖想將島嶼從他們手中剝奪。它潛伏在黑暗的角落和看不見的通道中,策劃著可怕的計劃。結果Ursula被抓走了 -- 在黑暗的地下被林之爪牙跟踪、攻擊,並被拖入地獄。月亮託夢給Hector,它說道:『Hector,時辰以到,你的敵人已降臨。你將會止不住的顫抖,因它是如此強大且無可言喻的邪惡。去吧,把月光碎片從寶座上取下來,開始戰鬥。』因此Hector去到了光明教堂,帶回了月光碎片,進入地道。」
[The Word of Hector III]
(Most of the text is illegible)
“Hector descended… darkness… terrible whispering… infinite and deep… did not know how long he wandered… promises of brutal torture and mutilation waiting… ‘begone, teeth of the forest… spoke the holy incantations written upon… returned to the surface…”
(大部分的文字已難以辨認)
「Hector下入地道……黑暗……可怕的低語……無限而深沉……不知他徘徊了多久……殘酷折磨和殘害的承諾正在等待……『走吧,森之爪牙……說出寫在上面的神聖咒語……回到地表……』
[The Word of Hector IV]
“Again, The Moon came to hector in a dream. ‘The Woodland Teeth is vanquished,’ it said. ‘Your people are safe for now. But it still waits, lurking in the depth. It fears The Moon Sliver, and it will not dare appear again while the holy document remains in your possession. But know this: should The Moon Sliver ever be destroyed, even my divine light will not be able to save you from the wrath of the Woodland Teeth and the darkness of hell. Keep it safe. Keep it ready. And may you live in the prosperity on this island that I have given you. Let your prosperity be a sign that the word I speak are true.”
「又一次,月亮託夢給Hector:『森之爪牙已被擊敗』它說道。『你的子民暫時安全了。但它依舊在等待,潛伏於深淵中。它畏懼月光碎片,且它不敢在這神聖之物存在之地現身。但請記得:一旦月光碎片被破壞,即便是我的聖光也無法從地獄的林之爪牙及黑暗中拯救你們。保護它、備妥它。願你們能生活在我所賜予這座島上的繁榮中,讓你們的繁榮成為我所言不假的證明。』
宗教 末日 有時候真的蠻可怕的😢但又有種神奇的吸引力
讀完整個故事,讓我覺得好像守夜人(另一個遊戲) 在某個bad ending的世界線lol
居然嗎!我再去看看😆
話說這期影片跟下一部影片The Music Machine也有一些關聯
如果還沒看過的話也推薦去看看喔!
開心!
讚讚
质量很高 继续加油