@@ShrimpSubs Ну я часто слышу у неё именно такой холос немного будто охрипший но не могу сказать что это плохо наоборот, это очень меня в ней привлекает
Переводчик: This Bees !!! Credit Card !!! Амаширо: Бис Быс !!! Kureditto Karudo !!! Ya ya Gracias Naturlih, вот это Italiano !!! Какое сочетание с итальянским языком, это восхитительно, Гура вся в свою маму, просто Респект !!! 👍👍👍
Это называется открытый слог. Когда у тебя в языке единственный закрытый слог, сложно воспринимать столь отличное от принятого произношение. Кстати, Амаширо-мама не так уж далека от истины - закрытые слоги это бывшие открытые, с редуцированым(коротким) гласным в конце. Это и правда "быстрое произношение". Душноту закончил!
Понаразводят витуберов, а потом сиди и думай: кто же милее. На данный момент в голове происходит война лагерей между совой Мумей и Амаширо неко. Эта битва будет легендарной
Я сам уже в duolingo более 100 дней в ударном режиме я знаю какого это когда ты понимаешь о чем идет речь быстро учишься а вот с произношением постоянно не получается сколько бы не старался хотя наверное мой английский звучал как для нас "Пожощьта Апутите миня!" "Пожощьта!"😂
Ага, уже и дебют был, где показывала все прелести своей 2д модельки И так как она художница, то она офигеть как много эмоций сделала Мой клип по дебюту: ruclips.net/video/rVYBRAwcTco/видео.html
Почему имя стоит впереди социального статуса? Это совершенно не правила русского или английского языков. Никто не говорит, например, Лена тетя, Володя дядя, а как раз наоборот, тетя Лена, дядя Вася. Зачем я вообще вам элементарные вещи объясняю? Это же любому человеку с детства само собою ясно, что надо писать мама Амаширо. Логика!
по-японски будет амаширо мама. да и обычно вижу, что японские имена с социальным статусом при переводе юзают в такой же последовательности, вне зависимости от языка(вижу такое только в названиях/субтитрах клипов и не утверждаю, что это правильно)
Ты хоть когда-нибудь окна открываешь? Не то уж очень душнишь Что Гура, что она сама говорят слова в таком порядке , так какое тебе дело если на перевод это не влияет? Мы давно не на уроках русского языка, хотя если ты работаешь учителем, то твоя душнота понятна
@@sorju_k конечно такое неправильно, при переводе с японского происходит адаптация на переводимый язык со всеми его особенностями, чтобы все поняли о чем идет речь. Достаточно глянуть переведенные японские фильмы, чтобы понять, кроме нарезчиков этой глупостью почти никто не занимается
@@user--1103 это правило работает с озвучкой. А в сигменте субтитров оно не работает. Нормальные переводы в субтитрах как раз сохраняют оригинальную индивидуальность.
"Английский такой быстрый"
И тут где-то вдалеке Марин-сенчоу рассказывает свои пошлые истории со скоростью Эминема...
И где-то из-за гор громко вылезает Фубуки, читающая пасту про очки со скоростью света
По-моему японцы намного быстрее говорят
@@pesets_na_povodke А ты понимаешь японский? Просто у меня теория, что скорость языка в твоём восприятии зависит от его понимания.
А лягушкоеды то как блюют словами это пиздец
Чтобы понимать любой язык, нужно всего-то иметь карманного Шримпа-переводчика
Не подскажешь где можно такого купить?
@@1andG услуга доступна только милым аниме-девочкам.
@@gloxinia956 или не менее милым трапам)
@@gloxinia956 БЛЯТЬ! МНЕ СНОВА НУЖНО ЭТО ДЕЛАТЬ? Я ОБЕЩАЛ МАМЕ!
*Надевает костюм горничной*
0:45 Флешбеки с Гурой и "9*9 будет 36"... Она определённо настоящая мама Гуры, хотя никто и не сомневался
0:04 Где-то в аэропорту
Хорошо что они дали ей наконец чемодан, а то бы я не знаю, что с ними сделал...
Согласен со всеми вами, Амаширо ОЧЕНЬ милая
Вот у неё голос лучшийх из лучших, такой тон... и будто немного охриплый но он капец милый
Она просто проснулась недавно, так есть немного, но он все равно прекрасен!
@@ShrimpSubs Ну я часто слышу у неё именно такой холос немного будто охрипший но не могу сказать что это плохо наоборот, это очень меня в ней привлекает
Переводчик: This Bees !!! Credit Card !!!
Амаширо: Бис Быс !!! Kureditto Karudo !!!
Ya ya Gracias Naturlih, вот это Italiano !!! Какое сочетание с итальянским языком, это восхитительно, Гура вся в свою маму, просто Респект !!! 👍👍👍
0:16 произношение похоже на "вии изврасенец" от другого витубера из соседней комнаты )
Это желание постоянно ставить "о" в конец слова очень милое))
У них в японском вроде как такого полно.
Это называется открытый слог. Когда у тебя в языке единственный закрытый слог, сложно воспринимать столь отличное от принятого произношение.
Кстати, Амаширо-мама не так уж далека от истины - закрытые слоги это бывшие открытые, с редуцированым(коротким) гласным в конце. Это и правда "быстрое произношение".
Душноту закончил!
японка же
0:31
Visible confusing
или же "Эта Амаширо сломалась, дайте новую!"
Шримп,что же ты делаешь-то?
Опять я помираю от милоты
Хотя,это довольно достойная смерть🤔
Никогда такого не было, и вот опять
Каждый день - новый день.
These bees - слышат нормальные люди, p*ss p*ss - слышит элита😆
Подводя итоги: руссификация проходит пока не очень успешно
это англ язык
@@ИгорьКарбенко да ладно
Англофикация ой очень сложно даётся, пора переходить на руссофикацию :-)
@@ИгорьКарбенко ну, обычно сперва появляется англ, потом уже наши работают, так что все правильно 👌
@@renegat2435 так у нас звуки более схожи
Так что слова должны лучше выговаривать
Боинг с тебя хватит милф на сегодня. Давай лучше иди погуляй ночью
00:58 - Реверсами балуется, а ей уже 21+
Понаразводят витуберов, а потом сиди и думай: кто же милее. На данный момент в голове происходит война лагерей между совой Мумей и Амаширо неко. Эта битва будет легендарной
Звучит так будто она когда то потеряла чемодан и теперь у неё начались флешбеки..
Английский такой быстрый... ДА ТЫ ЧТО))) А ТВОЙ РОДНОЙ ЯЗЫК МЕДЛЕННЫЙ, ДА-А-А-А-А-А :)))
Ору!)))
Турбопродув
0:55 лол такое же был только с wide и white
Бис биз.
Аме уже летит!
"Кредитто кардо" - это случайно не то самое заклинание, после которого деньги магическим образом пропадают с карты?
Скажи эти волшебные слова своей жене, и как по учебникам Хогвартса, пропадут, а потом снова появятся со знаком минус)
Цыганские фокусы
@@mehrunesdagon3906, к слову, я изначально хотел написать про цыган у банкомата, но в итоге решил ситуацию обезличить 🗿
@@CapitanSuk скорее обезналичить
У меня от такой милоты Кадия стоит...)) Отличная работа, Шримп
"английский быстрый" сказала носительница японского
Почти "Кредитка" выговорила )
Это было супер мило!
Какой английский быстрый, это Японский быстрый.
Марин:🤝
Кававай
Да
0:05 Жаль, что Амаширо не изучает русский. Так бы ей нужно было выучить всего-навсего слово "наш" вместо "мой, твой, их" итд
Причем тут русский язык и слова "наш" вместо "мой"?
@@user--1103 коммунизм
@@Hama-im2mb а причем тут коммунизм? Вы где-нибудь у нас его видите?
@@user--1103 тебе знакомо понятие стереотип?
@@user--1103 Он шутить про к
СССР
Как же это мило Кредито Карто,просто выпала с этого произношения
Русификация завершена на 18%
Кредитто Кардо! Это стэнд такой?
Веаизумайсукейс?
Где мой чемодан, Лебовски?
Иногда я не понимаю как они выворачивают язык что бы проговорить слова.
Про чемодан топ😹
0:09
WHERE IS MY PUDDING?!
Еле Ела Еду. Ваш ход иностранцы)
скорее забавная, чем милая
Точно мама Гуры
Жесть
Всегда удивляло, что они в большинстве не знаю английский 👀
В России по статистике английский знают лишь 5% населения, так что на деле мы недалеко ушли от них 😅
Не ну принципе разговорный для работы они должны знать
@@ShrimpSubs но всё же на минимальном уровне знают, думаю, довольно много. Простые предложения, как минимум, смогут сочинить
Я сам уже в duolingo более 100 дней в ударном режиме я знаю какого это когда ты понимаешь о чем идет речь быстро учишься а вот с произношением постоянно не получается сколько бы не старался хотя наверное мой английский звучал как для нас "Пожощьта Апутите миня!" "Пожощьта!"😂
ЗАВАРУДО! *БУМ щшсзшщ*
Ооо.... Пошел кавай по венам
1:44 она как по мне произносит не karudo а kaado
Так как на катакане в некоторых местах R меняется на удлинение звука
И я кстати офигел с фразы "английский такой быстрый", то есть блин серьёзно?
Как же она не может избавиться от этих лишних японских гласных в слове😆
я просто искал хентай
Английский такой быстрый, сказала японка )
😮😆🔥🔥
Амаширо мама уже стала полноценным витубером. Правильно?
Ага, уже и дебют был, где показывала все прелести своей 2д модельки
И так как она художница, то она офигеть как много эмоций сделала
Мой клип по дебюту: ruclips.net/video/rVYBRAwcTco/видео.html
Английский такой быстый? Это она ещё испанский не слышала)))
:333
Wow!Russian follower
私はNachoが大好きで、ロシアのコミュニティと私の愛を分かち合いたいです! また、彼らも彼女を好きなようです!
посадите ее учить русский, пусть совсем афигеет)
Подскажите плиз, как называется этот сайт по изучению языков
Сукейс)
как называется приложение?
скажите пж
Какие то неправильные пчелы
А что это за сервис по изучению языка? (он такой действенный, что его все используют?)
Дуолинг. Он просто популярный
А разве так сложно не добавлять "O" к каждому слову? (CreditO cardO) Это какая то особенность акцента?
Это особенность их алфавита, можешь посмотреть хирагану и катакану чисто визуально
Все в сборе, расчёт турбо закончен
почему она стонет?
Почему имя стоит впереди социального статуса? Это совершенно не правила русского или английского языков. Никто не говорит, например, Лена тетя, Володя дядя, а как раз наоборот, тетя Лена, дядя Вася. Зачем я вообще вам элементарные вещи объясняю? Это же любому человеку с детства само собою ясно, что надо писать мама Амаширо. Логика!
по-японски будет амаширо мама. да и обычно вижу, что японские имена с социальным статусом при переводе юзают в такой же последовательности, вне зависимости от языка(вижу такое только в названиях/субтитрах клипов и не утверждаю, что это правильно)
Ты хоть когда-нибудь окна открываешь? Не то уж очень душнишь
Что Гура, что она сама говорят слова в таком порядке , так какое тебе дело если на перевод это не влияет?
Мы давно не на уроках русского языка, хотя если ты работаешь учителем, то твоя душнота понятна
@@sorju_k конечно такое неправильно, при переводе с японского происходит адаптация на переводимый язык со всеми его особенностями, чтобы все поняли о чем идет речь. Достаточно глянуть переведенные японские фильмы, чтобы понять, кроме нарезчиков этой глупостью почти никто не занимается
@@sorju_k вот тебе яркий пример из аниме Крутой учитель Онидзука: по-японски Онидзука-сенсей, по-русски учитель Онидзука
@@user--1103 это правило работает с озвучкой. А в сигменте субтитров оно не работает. Нормальные переводы в субтитрах как раз сохраняют оригинальную индивидуальность.
Ей так сложно потому что не тот язык учит, все её дочки уже доказали что у них Русская кровь!