Netherlands really nailed this song. The lyrics really capture Mirabel's desperation. Lyrics such as "I am so much more, how do I turn the tide?" and "Even if the miracle is really small" are great interpretations of the original song (and Mirabel) even though they weren't in the English lyrics. The singer is also awesome but that goes without saying.
Dutch Waiting on a Miracle for me, is the best. My favorite is when she said, "Als ik heel wat broos is, Is dan iedereen trots op mij?" _Translation: If I heal what is fragile, is everyone then proud of me?"_ . Which I think is so beautiful, and the meaning just hits me right in the heart.
Vajèn really nailed this song! I can really feel her emotions! And the Netherlands really did well with the lyrics! We are so lucky with Vajèn as Mirabel!!❤❤❤
Awwwww this singer has sooooo much heartttt!! Totally could feel the emotions clear as day w/ her take!! Totally one of my new favorite dubs of this song!! :333
I love it when localizations aren’t afraid to vary from the original lyrics, without changing the meaning. It’s a hard balance to hit but I think this one did it pretty well.
@@emiliaswan115 indeed she’s so so so good!!! She totally gets the character whereas Vaiana I don’t know it just wasn’t a fit for me. Also her voice just didn’t fit the character and Mirabel is just perfect!!!
If you're english ik the dutch version isn't the same as the english lyrics like what it means but its bc the words don't always fit or sound good in dutch
I agree. It is not correct at all. Most of the words we don't use it. It's meh. "hoe maak ik bergen? Lol what happened to" ik kan geen bergen maken" bloemen laten groeien.
OMG, this dubbing is so good 💖, I love Dutch dubs, I haven't seen the movie yet, but I know it will be wonderful, thanks for uploading this ✨😍. By the way, I sent you a message to your gmail about dubbing in Mongolian (voice-over) of Raya and The Last Dragon, let me know if you received my gmail :)
@@emiliaswan115 You're welcome ^^, and don't worry, take your time :), and thank you very much 💖😍, by the way, one question, do you know if the movie Titanic (1997) has a Dutch dubbing? :)
@@moviesdubcollection2351 no it doesn’t! In my country, the only things that are dubbed are stuff for children or young teens, so animated movies, the Harry Potter movies, maybe some Netflix things, but not any of the movies or series aimed towards general/older audiences!
Netherlands really nailed this song. The lyrics really capture Mirabel's desperation.
Lyrics such as "I am so much more, how do I turn the tide?" and "Even if the miracle is really small" are great interpretations of the original song (and Mirabel) even though they weren't in the English lyrics. The singer is also awesome but that goes without saying.
Dutch Waiting on a Miracle for me, is the best. My favorite is when she said, "Als ik heel wat broos is, Is dan iedereen trots op mij?" _Translation: If I heal what is fragile, is everyone then proud of me?"_ . Which I think is so beautiful, and the meaning just hits me right in the heart.
Vajèn really nailed this song! I can really feel her emotions! And the Netherlands really did well with the lyrics! We are so lucky with Vajèn as Mirabel!!❤❤❤
Awwwww this singer has sooooo much heartttt!! Totally could feel the emotions clear as day w/ her take!! Totally one of my new favorite dubs of this song!! :333
I love it when localizations aren’t afraid to vary from the original lyrics, without changing the meaning. It’s a hard balance to hit but I think this one did it pretty well.
Ok, I LOVE THIS 😍 your country really nailed this song, you’re so lucky
La voz de Mirabel le quedó increíble en esta versión, felicidades a la actriz que presentó la voz para hacer a Mirabel, edandole sentimiento. ❤❤❤
Her voice is so cute, emotional, powerfull and fitting. This is the best song and she would make a perfect Merida
I love her a lot here!! I didn’t like her Moana at all but her Mirabel is just perfect!!!
Totally agree with you! Didn’t like her Moana either but saw the Dutch version of Encanto in cinema and she really amazed me!
@@emiliaswan115 indeed she’s so so so good!!! She totally gets the character whereas Vaiana I don’t know it just wasn’t a fit for me. Also her voice just didn’t fit the character and Mirabel is just perfect!!!
I'm looking forward to hear her in wicked as Elphaba in Germany. She has so much emotion in her voice!!😍
Vajen van den bosch heeft dit echt prachtig gezongen net zoals uit vaiana 😍🥰😍🥰
Didn't she do moana as well?
@@SakuroAlex yes she did but in dutch call it vaiana
Ik vind de woorden wel mooi uitgekozen , trandendal , bloesemboom heel doordacht
I'm dutch and I realised omg there is a dutch encanto dub and I listened to most of the songs and I 💞
❤
If you're english ik the dutch version isn't the same as the english lyrics like what it means but its bc the words don't always fit or sound good in dutch
ik vind dit geweldig ik ben op mijn vaders acc rn maar zo geweldig zo geweldig werk! :)
Fun fact: Vajén also dubs Moana and Summer Smith (Rick and Morty), among other characters, apart from Mirabel.
Is she in Mira Royal Detective?
I love this song
zo mooi
yes yes yes with translation, thank you! :D
Cool.
Me who’s Dutch:haha I know everything without looking
Watch the encanto movie in netherlands/dutch you will love it
Vajèn van den Bosch
the lyrics aren't correct but, amazing video!
They are correct, I’m bilingual Dutch and English 😉
@@emiliaswan115 oh okay!
I agree. It is not correct at all. Most of the words we don't use it. It's meh. "hoe maak ik bergen? Lol what happened to" ik kan geen bergen maken" bloemen laten groeien.
ik dacht dat s+t stond voor stam+t XD
Onee flashbacks 😂
Why do I feel like Dutch us a mix of German and English with a little of its own touch?
Because both Dutch and English are Germanic languages, so there are a lot of similarities between the three the three languages.
Ik ben een Nertherland's 💀👌
This is translated very poorly. Much of those sentences and words we don't even use. I don't even understand some parts. I am Dutch.
Als ze ook een gave had dan ook geen dramatisch lietjes en encanto is cool want ik ben isabella
OMG, this dubbing is so good 💖, I love Dutch dubs, I haven't seen the movie yet, but I know it will be wonderful, thanks for uploading this ✨😍.
By the way, I sent you a message to your gmail about dubbing in Mongolian (voice-over) of Raya and The Last Dragon, let me know if you received my gmail :)
Thank you!! Ah I'm so sorry I haven't been checking my gmail lately and realize I still owe you a dub, I'm gonna send it this weekend to you!
@@emiliaswan115 You're welcome ^^, and don't worry, take your time :), and thank you very much 💖😍, by the way, one question, do you know if the movie Titanic (1997) has a Dutch dubbing? :)
@@moviesdubcollection2351 no it doesn’t! In my country, the only things that are dubbed are stuff for children or young teens, so animated movies, the Harry Potter movies, maybe some Netflix things, but not any of the movies or series aimed towards general/older audiences!
@@emiliaswan115 oh ok, thanks for the information ^^
I personally hate it *and I am dutch*