1. (0:09) If you are a man of the sea We all at one time or another have longed The day has come when we can go together on the black tide of the Pacific Ocean The blood of joy is burning 2. (0:41) Now is the time to build a bright peace on the continent Transcend the Pacific and show the world the will of the man of the sea 3. (1:29) Honor the flag of the warship With a chrysanthemum on the bow The Pacific Ocean is my sea On this morning when the wind shines brightly Extend the lifeline of the empire 4. (2:02) Our distant parents Have set their lives on target We will search further for the source of the Pacific Ocean's wealth Carry Japan's prosperity into the future 5. The sound of the children of the sea, splashing with the tide and the upwelling excitement The sound of the ships advancing in unison This is the cry of the rising Asia
If you are of the mariner folk, if you are a man, surely you have longed for the day you can journey forth together with your brothers onto the black waves of the Pacific. That day is here, and we rejoice!
翻訳機にかけただけなのか、怪しい英語が並んでいます。私がとりあえず訳しておきましたが、何かあれば教えてください。 Here is another type of English lyrics, please tell me if you find any unnatural or wrong translation. Since we are raised surrounded by the sea and since we are men, we have been aspired by the Pacific Ocean for sure. Now, we sail in the Black (Kuroshio) Current of the Pacific Ocean proudly, together. So we are very happy and have very high morale. Now, it's time we build bright peace on the continent hardily. Sailing throughout the Pacific Ocean, children of the sea with bottomless hope will show all over the world our spirit. We look up for our honor, our naval ensign (the Rising Sun Flag), and have the Chrysanthemum (the Emperor's heraldic emblem) on the bow. Now we sail the Pacific Ocean as our sea. The wind is shining this morning, let's prolong our imperial nation. In the past, our far ancestors found ways of using the wealth of the Pacific Ocean, putting their lives in danger. Now, following their footsteps, we assume responsibilities for tomorrow's thriving Japan. Our sensation is popping out with the tide. Now, the fleet of children of the sea is moving forward in the Pacific Ocean together, spreading droplets. That sounds proves that Asia is now thriving.
懐かしいです私が小学生のときから。70年ブリに歌いました
遠い我らの親たちが命を的に打ち立てた太平洋の富源をば更にたずねて日本の明日の栄を担うのだ
すごく心に染みる
大洋を白波引いて突き進む艦隊が頭の中に浮かびました。
いい歌です。これは。
本当に最高ですね! すばらしい行進曲だ‼
元気いっぱい元気がでる。最高です
この行進曲こそ真の日本の歌です。
日本人が元気を出してほしい。
本当にそう思います
あんまりこどば
がうまくないので
頑張ります
ありがとうございます。
海洋民族じゃない日本人がわざわざ海に出る歌が日本の歌?
中国人として、本当に日本が立ち直ることを望んでいます。今、習王朝のスモッグの下にある東アジアには、これまで以上に日本の救いが必要です!
@@mulingwong915米国が日本に基地を置いている限りは日本はアメリカに従属するだけです…
日本の米軍基地を減らして日本がある程度独自の軍事力を持った方が東アジアは安定するし中国も対米軍事費に莫大な資金を使う必要がないのでさらにアジアが発展すると思うのですが
@@xxjuikl
元々日本は島国だから海軍には取り分け力を入れてたよ。古くを遡ると水軍とか倭寇とかが
とても素晴らしい曲だ!
元気出ます
頑張ります
素晴らしき歌。これは素晴らしい。
これからの日本を引っ張ってほしい。
いつかは国歌になるのだろう。
その日はまさに善き一日となるだろう。
世界は本当に素晴らしい。
その文句が出たらいいだろう。
さようなら。平成不況。
我が日本民族には‼️
いかなる時の波風にも
左右されない‼️
大和魂健在なり💪🇯🇵
子孫は誇りをもち
堂々と日本人として
次世代の先頭でがんばれー
💥💪🇯🇵🙇
우리 일본 민족에게는‼
언제의 파도에도
좌우되지 않는다!
야마토혼 건재해💪🇯🇵
자손은 자부심을 가지고
당당히 일본인으로서
차세대의 시작에서 최선을 다하십시오.
皇國に生まれて誇りに思います。
1. (0:09)
If you are a man of the sea
We all at one time or another have longed
The day has come when we can go together on the black tide of the Pacific Ocean
The blood of joy is burning
2. (0:41)
Now is the time to build a bright peace on the continent
Transcend the Pacific
and show the world the will of the man of the sea
3. (1:29)
Honor the flag of the warship
With a chrysanthemum on the bow
The Pacific Ocean is my sea
On this morning when the wind shines brightly
Extend the lifeline of the empire
4. (2:02)
Our distant parents
Have set their lives on target
We will search further for the source of the Pacific Ocean's wealth
Carry Japan's prosperity into the future
5.
The sound of the children of the sea, splashing with the tide and the upwelling excitement
The sound of the ships advancing in unison
This is the cry of the rising Asia
P
今まさに海上自衛隊が、練習航海や親善寄港、そして各国との共同訓練で、南シナ海やインド洋に展開している姿を彷彿とさせる歌です。
지금 바로 해상 자위대가 연습 항해와 친선 기항, 그리고 각국과의 공동 훈련으로 남중국해나 인도양에 전개하고 있는 모습을 방불케 하는 노래입니다.
戦後20年にもなる、今から60年前。各地区の小学校が集まる運動対抗戦に応援歌として歌った事を思い出します。
Very glorious and upbeat! If I was a navy man and listened to this every morning I would be in heaven!
軍歌は、スタッカートをがっつんがっつん効かせて歌うのが好きです。
神曲の一つ
純国産の万能、戦闘機生産、開発熱望する。
真の日本民族を奮い立たせる途は歌です。
今の軟弱社会を変えるときが来ましたね。
世界全体の動きが見えて着ました。
世界第一の海洋国家日本。
太平洋迄日本軍行ったんですね。凄いです
この「戦時歌謡曲」は、英語で歌うべき唄ではありません。日本人のみの誇りを詠っているからです。
好,很有精神!
男性合唱の太い、たくましい声が
雄々しい大海に出航する
軍艦、商船にふさわしいと思います。
素晴らしい‼️😆男性合唱を
どうもありがとうございます。
昨今、自衛隊、船にも、女性の進出が
ありますが、いい意味で、男の職場の伝統は、
受け継いでほしいと思います。
やはり、海は男♂が船出して、
守ってほしい💪 海は♀女の神様がおいでに、
なられるので。
If you are of the mariner folk, if you are a man,
surely you have longed
for the day you can journey forth together with your brothers
onto the black waves of the Pacific.
That day is here, and we rejoice!
私は日本の男として生まれたこと誇りに私は思います。
一番は漁師の歌みたいな雰囲気が好き
英語に訳す時にgoogle翻訳使いましたねこのうp主は…(確信)
ガバガバやないかい
この動画を観たアメ公共は今頃『なに言ってんだこいつら』とか思いながらポテチでも食ってるんだろうな
東郷平四郎
心が汚れてるデブ達
米公「翻訳ついてるけど意味わかんねぇな」
@@足立杏里
メリケンのIQ低すぎやんw
@@べあぺろ
メリケンに大和魂がわかるのかな
平和ぼけしている、日本人今尖閣諸島で、何が起きているか、マスコミは、もっと、報道するべきだ
マスコミの大半が敵国の者だから
難しそう
ニッポン亜細亜のリーダー
ニッポン亜細亜の守護神
ニッポン亜細亜の希望!
亜細亜の世紀到来だーー!
Hi, the song is so good. I enjoy it. It is good to have the English translation. May I ask when the song was writen?
1939
低評価をする人、理由を教えて下さい
左翼
腐れパヨク
日教組の犠牲者だよ
「仰ぐ誉れの軍艦旗」が旭日旗だからじゃない?
低評価はあの国の人。
感動して涙で画面が見えないかスマホ逆にしてる
La pasifical ocean march
ミクはね、あれはあれでいいんだよ。
しかし、軍歌ってのは本来こういうもんだよな。
力強く、清清しい。
ミクは軟弱
@@日記日誌
ミクversion有るんですか?w
まじかよ
むかしです
究極の海軍国である我が国に取って一番肝に銘ずべき歌だと思う・・
궁극의 해군국인 우리나라에 들고 제일 간명한 노래라고 생각한다··
@@Tippitzご冗談を。劣化版日本海軍と名前を変えたほうがいいです
あなたはやりすぎです。天皇陛下はあなたを帝国海軍大臣に任命しません。あなたは海軍武官としてモンゴルに派遣され、モンゴル海軍学校の校長も務めることになります。
旧軍の飛行機最高
そうした
翻訳機にかけただけなのか、怪しい英語が並んでいます。私がとりあえず訳しておきましたが、何かあれば教えてください。
Here is another type of English lyrics, please tell me if you find any unnatural or wrong translation.
Since we are raised surrounded by the sea and since we are men, we have been aspired by the Pacific Ocean for sure.
Now, we sail in the Black (Kuroshio) Current of the Pacific Ocean proudly, together.
So we are very happy and have very high morale.
Now, it's time we build bright peace on the continent hardily.
Sailing throughout the Pacific Ocean, children of the sea with bottomless hope will show all over the world our spirit.
We look up for our honor, our naval ensign (the Rising Sun Flag), and have the Chrysanthemum (the Emperor's heraldic emblem) on the bow.
Now we sail the Pacific Ocean as our sea. The wind is shining this morning, let's prolong our imperial nation.
In the past, our far ancestors found ways of using the wealth of the Pacific Ocean, putting their lives in danger.
Now, following their footsteps, we assume responsibilities for tomorrow's thriving Japan.
Our sensation is popping out with the tide.
Now, the fleet of children of the sea is moving forward in the Pacific Ocean together, spreading droplets.
That sounds proves that Asia is now thriving.
外人さんに親しんで貰って嬉しい反面、日本独自の文化を外国に合わせている事に怒りを感じた
独自文化个鸡巴,不过是对父国天朝皇国思维的低劣模仿。
The english translation is hilarious. Never change, Japan
海の民はギリシアにいた民族
太平洋行進曲は大東亜共栄圏を意味して作られた歌だろう!
我々も街宣車で流してますよ
Sound like this song
👇👇👇👇
Bangun Pemudi Pemuda Indonesia
Hmm jangan jangan lagu pemudi pemuda terinspirasi dari ini?
日本人が日本人のために作った日本の曲なのに、卑しくも英語の翻訳付けてるあたり、最高に敗戦国の精神が染み付いててクソ笑えるw
道おふくななしてね
0:50 flat harmony? 誤訳、平和=peace
この英語ヤバイ。。通訳ちゃんとせーよ!
GhettoWolf95 ですよね。
ですね
この動画を見て英語勉強しようとした人もおるのに……ダメなんか……
Google翻訳か?
大日本帝国万歳!
This march was made in 1939.
現在の日本は,自衛隊で軍隊ではないけれど,正直どちらが良いのだろう。
軍隊の方がやれることが増えるから
軍隊の方が良いと思う
管轄を総理大臣ではなくて陛下にしてほしい
次は商船を防護しようね(苦笑)
Twilight Raven brought me here
むかしのうた
家で流してたら家族から凄い目で睨まれました。
睨まれても日本を思う心は捨てないでいただきたいです
なぜ睨まれたw
マツモムシ Ω もしかしたら君在日一家かもねwww
コメントで英語翻訳に文句言うんだったら教えてやれよ、、、
太平洋行進曲に英米の言葉なんかの翻訳を入れて欲しくない
顶多能进长江
あのぉ、英訳がちょっとw
Kuru bir toz zerresi
ボカロは好きですけど、ミクの軍歌は先祖を馬鹿にしているように思えた。
takuma oka そうかなぁ?
ミクは軟弱
イメージ的に甲子園っぽいな
「舳」という漢字ってなんと歌ってますかね?へさきには聞こえないですし
「みよし」って歌ってます。
大陸ってアメリカのことかな?それとも中国?
ホルティミクローシャ まぁ、満州でしょ、平和打ち立てるっていってるってことは
@だいこん 日本は島
太平洋って言ってるしオーストラリア大陸かも
你大和号能进黄河吗
英訳ガバガバで草
当時は翻訳機の制度が悪かったのかも。
大日本帝國所制造的軍歌"厂曰-使人百百聼聰不厭"又能.p奮鬥 不然痘 不!v-X 不會懶惰 繼續奮鬥 抗戰到底 OK--.`
我本人很期待 趕快 恢復日本帝 戶籍國籍 這是我最期待的 那天的來臨 也是我的一生的願望 請大家支持我 thank you
👏
中国人可不想再被日本人奴役
はい。
武蔵絃武郎 いいえ。
Turk
Turkler. 4 000. 000
むかしの
賢くも、天皇陛下万歳
Hjolmv
むかしです