Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.
Iftorlik paytidagi duo | Ифторлик пайтидаги дуо | Шайх Абдулҳамид Кишк раҳимаҳуллоҳ
HTML-код
- Опубликовано: 5 май 2020
- Videoda:
- baqara surasi 185-186-oyatlarning tafsiri;
- undan boshqa bir necha oyatlar sharhi;
- iftorlikdagi duoning fazilati;
- ro'zadorning iftorlikda qilgan duosi albatta ijobat bo'lishligi;
- sahobalar rasululloh sollallohu alayhi va sallamdan savollar so'rashgani;
- Allohning O'zi rasulullohdan so'ralgan savollarga javob berganligi va boshqa ma'lumotlar berilgan.
Shayx Abdulhamid Kishk.
Tarjimon: Ali Zairov.
Arabiy Kanal.
#arabtili #arabiy_kanal #abdulhamid_kishk #oyat #hadis #qiyomat #tarjima #tafsir
Loyihani qo'llab-quvvatlash uchun:
UzCard: 8600 0329 4576 4876
Videoda kelgan duo:
اللَّهُمَّ إني لَكَ صُمْتُ وَعَلَى رِزْقِكَ أَفْطَرْتُ فاغفر لي ما قدمت وما أخرت وما أسررت وما أعلنت الحمد لله ذَهَبَ الظَّمَأُ وَابْتَلَّتْ الْعُرُوقُ وَثَبَتَ الأَجْرُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ
O'qilishi: Allohumma inniy laka sumtu va 'alaa rizqika aftortu, fa-g'-firliy maa qoddamtu va axxortu va maa asrortu va maa a'lantu, alhamdulillah zahaba-z-zomau va-btallati-l-'uruuqu va sabata-l-ajru inshaalloh.
Ma'nosi: «Allohim sen uchun ro‘za tutdim! Va sening rizqing bilan ro‘zamni ochdim! Bas, mening oldingi va keyingi, oshkora va maxfiy qilgan gunohlarimning barchasini mag'firat qilgin. Allohga hamd bo‘lsin, chanqoq ketdi. Tomirlar ho‘llandi. Va Xudo xohlasa, savob sobit bo‘ldi».
Alloh rozi bo‘lsin !
Allohim Abdulhamid Kishki Shayx hazratlaridan ham sizlardan ham rozi bo‘lsin! Umrlarizga rizqlarizga baraka bersin!
Alloh rozi bolsin hammamizni shu duolar bn roza tutishlikni nasibi rozi aylasin roza oyiga Allohim yetkarsin 🤲😪 Amiyn
Аллах рози бӯлсин.Бродарим
Аллохумма солли аьла саййидина Мухаммад❤❤❤
шу шайхни марузаларидан купрок таржима килинг. илтимос
Ассалому алайкум рахмат биродарим бизлар учун бу дарсликлар фойдалик булияпти Оллох Ота ва Онангиздан ва Устозлариздан Ва ахли ойлангиздан ва жамики умматан Рози булсин Амин.
Аллоху Акбар❤❤❤
Аллох рози булсин
Assalamy alaykym olloh sizdan rozi bulsin
МашаАллах!
🙏🥰👍
Loyihani qo'llab-quvvatlash uchun:
UzCard: 8600 0329 4576 4876
MASHAALLOH. AMAL QILISH NASIB QILSIN
Assalomu aleykum! Birodar Alloh rozi bo‘lsin! Ajrlarizdi Alloh ziyoda qilsin! Iltimos qilardikki shayx aytgan duoni yozma shaklda komentga yozib qo‘ysalariz (arabcha krilcha va o‘zbekcha ma'nosi bn) manfaatli bo‘lardi in sha alloh!!! Shayxni ma'ruzlaridan ko‘proq bo‘sin!!! ALLOH ishlarizga rivoj bersin Allohumma amiyn!!!
Vaalaykumussalom. Amiyn! Barchamizdan.
Xo'p, vaqt topib izohda yozib qo'yamiz, rahmat e'tiboringiz uchun.
Alloh rozi bo‘lsin !
Канални "ДОДАСИ" бўпти! Баракалла! Муборак бўлсин! Ҳаммамизга манфаатли бўлсин!
Assalomu alaykum iltimos yana koʻproq shunday video ma'ruzalar tashlang
Alloh rozi bo‘lsin...
Agar emas Qachonki bo‘ladi...
Qayerida?
Agar oyatni nazarda tutayotgan bo'lsangiz, unda u yerda "Agar" bo'ladi, qachonki emas. Bu ilmning o'z manhaji bor, manhajdan o'tmasdan turib ma'no bersangiz gunohkor bo'lib qolishingiz mumkin. Oyatlarga jur'atli bo'lmaylik.
@@arab_tili Assalamu alaykum va rohmatullohi va barokatuh.
Ha to‘g‘ri aytasiz,Alloh kechirsin mani ...Asatg‘firulloh.
Alloh ilmizni ziyoda qilsin...ruclips.net/video/54JS_P2gyzs/видео.html shuni ko‘rgandim dalilim shu edi ...
Alloh barchamizni haqda sobit qilsin...Uzr.
@@yahya4674 Tushunarli. Lekin, uning aslida "Agar" ma'nosi ham bor. Durusul-balog'ada إذا الشرطية nomli mavzu bor, shunda "izaa" bilan "in"ning ma'nosini aytilgan. Ushbu videoda ham shu narsani aytmoqchi bo'lganlar No'mon Alixon. O'zbekchada tarjimasi, tushunarsiz bo'lmasligi uchun "Qachonki" deb tarjima qilingan. Lekin aslida agar degan ma'noni bildiradi, hamda bo'lishi aniq bo'lgan, ko'p holatda, odatda bo'ladigan holatlardan oldin ishlatiladi. "Qachonki" so'zi esa bu narsani bera olmaydi, faqat "Agar" so'zi berishi mumkin. Masalan: "Agar tong otsa men uxlayman", degan gapni arabchaga tarjima qilinsa "Iza" so'zini olgan ma'qul, chunki tong otishi odatiy bo'ladigan holat. Lekin, "Agar begemot uchsa men uyimga ketaman", degan gapni tarjima qilinsa "Iza" ishlatilmaydi... "In" ishlatiladi... Endi, "Qachonki" degan ma'nodagi, o'zbekcha so'z mana shu ikki narsaning orasida bo'ladi.. Va buni oyatga nisbatan ishlatilsa balog'aviy jihatdan noto'g'ri tarjima bo'lib qoladi. Chunki, bandalarning Allohdan duo qilib so'rashi, Unga intilishi tong otishidan ham odatiy, ko'proq bo'ladigan narsadir.
Aslida biz va siz yuborgan videoda bir gap aytilgan. Faqat muammo, so'zni "Qachonki" deb tarjima qilishda.
Biz hech kim bilan bahslashmoqchi emasmiz, bunga vaqtimiz ham yo'q.
@@arab_tili Tushunarli. Meni ham bahslashish niyatim yo‘q.Shoshqalog‘lik qilib ,noto‘g‘ri gapirganimga pushaymon bo‘lgandim.Aslida bunda ham bir hikmat bor ekan. Bu oyat haqida, bu ikki so‘z haqida tushunchalarim xato ekan, sizni gaplariz sababli to‘g‘risini bilib oldim.Qimmatli vaqtizni olganim uchun uzr,Alloh ilmilani ziyoda qilsin.
Assalomu alaykum iltimos yana koʻproq shunday video ma'ruzalar tashlang