Подделки Библии | Выпуск #61
HTML-код
- Опубликовано: 2 фев 2023
- 💢 Современный перевод Библии - это подделка Библии.
💢 Опасны ли переводы Библий? Какой перевод Библии самый точный?
💢 Но я бы перефразировал вопрос. С какого источника был сделан тот или иной перевод? Например, если мы говорим о переводе Нового Завета, то какой греческий текст мы можем считать точным, а какой нет?
💢 Очень часто, любители семинарий и современного богословия, с церковных кафедр пытаясь выдавить из себя немного значимости, прибегают к примитивной глупости трактуя Писание, говоря - "На языке оригинала это слово звучит так..."
💢 Но, все знание этих "ученых" всего лишь капля в море их незнания. Их так научили, а они в свою очередь, пытаются тому же учить других.
💢 Если быть честными, то не существует никаких оригиналов. Что я имею в виду? Я говорю о рукописях написанных апостолами. То, что мы имеем на сегодняшний день - это копии копий.
💢 В этом видео, я расскажу вам о двух семействах рукописей, которые используют для написания Библий. Эти два семейства манускриптов называются Антиохийский и Александрийский.
💢 Между этими типами рукописей существует огромная разница, которая влияет на современный перевод любой Библии.
💢 Какой же перевод можно использовать, чтобы не навредить своей вере и пониманию Писания? Какой же перевод использовать, чтобы наше понимание Слова Божьего не имело искажений?
💢 Факты и подробности в сегодняшней видео.
💢 Будьте бдительны. Благослови вас Господь!
#денисенко #библейский_формат #переводбиблии
***************************************
💢 Поддержка канала - / @evgenydenisenko
💢 Email - evgenydenisenkochannel@gmail.com
💢 Написать Евгению Денисенко - t.me/avkj_1611
💢 Канал в Telegram - t.me/biblical_format
💢 Альтернативный ресурс на Бастионе - bastyon.com/evgenydenisenko
💢 Страница Facebook - / evgenydenisenkochannel
Слушаю всегда с интересом, всегда лаконично и объемно.
Спасибо.
Да благословит тебя ГОСПОДЬ ИИСУС ХРИСТОС ❤️💪💪💪.
Шалом Брат👐Очень важная тема👍В последнее время реально столько этих переводов появилось.И объясняют все эти появления,якобы для лучшего восприятия и понимания людьми,но у нас же есть Святой Дух!
Спасибо большое , брат Евгений! У меня действительно какое то внутреннее отторжение всех этих новых переводов! Как будто чтото искусственное , нет Божественного веяния в этих переводах...
Посмотрел на одном дыхании , спасибо огромное! Так радостно, что в наше время есть те, кто стоит твёрдо , подвизаясь за истину евангельскую, это столпы Божьи!
🕊🕊🕊🕊🕊🕊🕊
Счастлива даже тем, что имею Книгу Библию с года моего уверования, а именно 1976 , где есть все 77 книг синодального перевода и очень дорожу ею.
Так как ещё в первые мои годы братья в проповедях и беседах предваряли об искажениях, которые лже будут внедрять в Истину Слова.
БлагоДАРЮ 🙏, братик Евгений!🐠
В Библии 66 книг, остальное апокрифы, не имеющие богодухновенности.
Как раз, нет 77 , 11 это сказки
Спасибо за разъяснение!!! У меня всегда было стойкое неприятие новых переводов. Даже звучание определенных слов, как будто меняло смысл определенного текста. Вы подтвердили мои внутренние ощущения по этому поводу! Ещё раз благодарю за эту тему! Слава Господу нашему Иисусу Христу!!!Аминь!!!
Как всегда, Слава Богу за брата нашего Евгения. Будь благословен, брат мой 🙏
З задавальненнем слухаю ваш канал, шчыра ўдзячна вам і вашай камандзе за працу. Слава Богу, беражы вас Бог.
Спасибо брат за ясное понимание и истолкование, пусть Господь благословит всех кто готовит темы.
Благодарю, Евгений! Как глоток свежего воздуха и слова утешения для меня. Слава Господу!
АМИНЬ !!! , СЛАВА БОГУ, 100% СОГЛАСЕН, ЧТО НАША СТАРАЯ БИБЛИЯ ВЕРНЕЙШЕЕ СЛОВО БОЖИЕ!!!, благослови и храни вас Бог!!
Ваша старая Библия, это тоже перевод. А вернейшее Слово это оригинал.
@@user-ck7cd6kr5g ЖИВ ХРИСТОС ЭТО ЖИЗНЬЮ ПРОВЕРЕНО, ЖИЗНЬЮ ТЕХ ДЛЯ КОГО ЖИЗНЬ ХРИСТОС ПОТОМУ ХРИСТИАНЕ УВЕРЕННО ШЛИ И НЫНЕ ИДУТ НА ПОМОСТ, ОН ВОСКРЕС И ЕГО ВОСКРЕСЕНИЕ ПРИНЕСЛО НАМ И РАДОСТЬ И СВЕТ ДА ЗВУЧИТ В ГОРОДАХ И СЕЛЕНИЯХ И СЕГОДНЯ ПАСХАЛЬНЫЙ ПРИВЕТ!!!
@@user-mr7oy3co6f 2-e Петра 1:19. И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших, 21. Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым. - Bible Offline
@@user-mr7oy3co6f б9
Слава Богу. Как всегда чётко и понятно. Божьих благословений вам брат.
Бесконечная Слава, Хвала, Благодарение ГОСПОДУ Всевышнему Отцу Небесному, Господу ИИСУСУ ХРИСТУ и Духу Святому. Благословен Чудесный Господь. Божиих благословений Вам и Вашему Служению, драгоценный автор канала. Искреннее благодарение за Ваш труд во Славу Божию.
Спасибо, брат Евгений за каждое видео. Всегда с нетерпением жду их. Благослови Господь твое служение.
СЛАВА БОГУ СУЩОМУ! ІІСУС ХРИСТОС НАШ ГОСПОДЬ! СВЯТИЙ ДУХ НАШ УТІШИТЕЛЬ! МИР ВАМ! Євген ви кажете ІСТИНУ!Ще дуже хороша перевірка, співання діфірамб цьому світу!Як ви раніше казали, не чекають вознесення ЦЕРКВИ,їм дуже комфортно і в цьому світі.Ми знаємо, хто князь цього світу.
Женя, отлично!!! Попал точно в "десятку"!!! Да поможет тебе Господь!!!
Отличное пояснение .благодарю за труд!
Нужный выпуск. Только бы дошло это слово до тех кто имеет сомнения и искания. Благослови вас Господь за доброе сообщение.
Я кстати заметил, что когда я читал синодальный и параллельно с ним современные переводы, то замечал разницу в отсутствии некоторых слов или их смысловое изменение. Я сейчас не говорю о художественности перевода, а конкретно о недостающих частицах в стихах, которые есть в синодальном и нет в остальных
Я читаю библию онлайн с параллельными переводами и замечаю недостающие слова в современном русском переводе.
Это ещë что!
Синодальный перевод - это гибрид еврейских и греческих текстов. Полностью основана на греческих текстах (Септуагинте) Библия на церковнославянском языке.
Оооооооох, там критичной разницы ещë больше.
Спасибо, Евгений за очень актуальную тему. Благословений от Господа тебе и всем кто помогает в этом проекте!!!
Слава Богу! За то что в мои руки сразу попала Библия с синодальным переводом.
Спасибо за труд и ценную информацию! Божьих благословений!
Спасибо за пояснение дорогой брат. Благодарю Бога за вашу смелость и храни вас Бог!❤️🙏
Спасибі Вам,за цікаву інформацію!!!
Было интересно, есть над чем подумать...
Благодарю за труд! Храни вашу команду Господь!
Благодарю моего Господа за ваши выпуски и всегда слушаю по несколько раз и де ям даю слушать.❤
❤❤❤
Благодарю что вы смотрите выпуски и делитесь ими. Рад, что они приносят вам ободрение и назидание! Спасибо за все ваши комментарии.
Просто нечего добавить. Отлично. Бог в помощь тебе.
Гигантский труд. Шикарно!
Спасибо за ценную информацию, Евгений 🙏
Спасибо, брат дорогой, очень мощный выпуск. Тоже воспринимаю только синодальный перевод, остальные не воспринимаю...
Спасибо брат за важную и полезную информацию! Дайте плиз скачать вашу "ленту" изменений
надеюсь это выпуски не будут трогать и не удалят ...
привет. - конечно нет, задание же выполнено.
Очень интересная тема! Спасибо автору за труды. Хотелось бы ещё рассказов о том, как сформировался современный синодальный перевод и как, когда, какие фрагменты менялись. Это долгая история, не всегда мозг осиливает после работы вникать, но буду пытаться разобраться.
Слава Богу спасибо. Отличная работа!
Слава Господу Иисусу Христу! Только с Его Духом мы можем двигаться по правильному пути,а в этом пути нам надобно подкрепляться,как уже выше сказал один из наших братьев, из СТАРОЙ ВЕРНОЙ БИБЛИИ! Спасибо брат Евгений, очень нужная информация.Не умолкай.
Синодальный перевод, хотя и он не без изъянов, все же является достаточно хорошим переводом, во всяком случае, что касается Нового Завета.
СпасиБо!
Сильнейшее послание для всех!!!Великолепная работа!!!! Браво всей команде вашей!!!
Також приходиться говорить, показувати місця де вони змінені. Слава Богу що ми маємо БКИ.
Благодарю вас брат за труд.Вы знаете, что он не тщетен.
Благодарю вас.Слава Иисусу Христу!!!🕊🕊🕊
Дякую Денис.Нехай благословить тебе Бог.
Аминь! Спасибо вас за разъяснение
Аминь!!!Аллилуйя!!!Только вчера мы дома рассуждали на эту тему и сегодня подтверждение в этом ролике!Самая эретическая Библия это перевод нового мира свидетелей Иеговы.Даже назвали ,,перевод нового мира,,,как бы подчёркивая,что она готовит читающих к встрече,,нового мирового порядка,, ,антихриста.Благодарю тебя ,возлюбленный братик Женечка ,что осветил очень важную тему!Молюсь за сына,который в этой масонской секте,чтобы Господь Открыл ему духовные глаза и освободил из этой антихристианская секты.,,Есть ли что невозможное для Бога!?,,
Не сторонник СИ, но "Нового мира", там наверное другая причина в таком названии...
Новый мир - это новое человеческое общество [Мир / Миропорядок] под правлением Царства Бога, о котором говорит Библия. Оно придёт на смену человеческим правительствам (Даниила 2:44; 7:13-14; Исаия 9:6,7; Матфея 6:10).
Об этом же и на этом канале говорят (Практически 1 в 1). И ещё очень много разных мыслей с этого Канала = также учат и свидетели Иеговы. Просто в основном люди наслышаны о них через пропаганду и критику (в разных её вариациях).
Новый мир - это новое человеческое общество [Мир / Миропорядок] под правлением Царства Бога, о котором говорит Библия. Оно придёт на смену человеческим правительствам (Даниила 2:44; 7:13-14; Исаия 9:6,7; Матфея 6:10).
Об этом же и на этом канале говорят (Практически 1 в 1). И ещё очень много разных мыслей с этого Канала = также учат и свидетели Иеговы. Просто в основном люди наслышаны о них через пропаганду и критику (в разных её вариациях).
Спасибо большое!
Всё кратко, по существу и, главное, понятно!
Аллилуйя, вся слава Богу💞💐💞
Важная и насущная тема, и кстати. Противники истины-опять в огорчении..
У меня есть греческий новый завет. Подстрочный перевод. И разные переводы, значит синодальный перевод надо беречь..есть Тора..
Вітаю брате ,благословить тебе БОГ.Ізраіль отримав заков який вони добре знали ,при тому коли прийшло проявлене СЛОВО саме ті хто найкраще знали закон і розіпяли нашого ГОСПОДА ІСУСА ХРИСТА а ті хто навіть читати невміли розпізнали ЙОГО.Висновок: копати потрібна в другому місті .
Спасибо за разъяснение, очень кстати сейчас!
Не читаю современный перевод , даже не знала об этом. Спасибо , брат !
Спасибо за полезную информацию.
Спасибо, познавательно
Спасибо за видео!🙏
Слава Богу за синодальный перевод!
Иронично, что он Синодальный перевод тоже рождался в страшных муках. Но если бы их не было, вышел бы текст, аналогичный современным переводам.
Конечно, для тех, кто не православный, побочным эффектом стало влияние православной догматики (впрочем, которое не стоит сильно переоценивать), но, как мне кажется, это не сильная плата на фоне всего остального.
Я читал и читаю библию в переводах РБО и Современный русский перевод, сравнивая с синодальным. И ничего не нашёл в этих переводах противоречащих синодальному, даже напротив в этих переводах некоторые стихи в библии более яснее, чем в синодальном. Читаю так же перевод Кассиана епископа а ветхий завет перевода раввина Давида Есифона.
Сравните перевод РБО 2011 с Синодальным в Фил. 2:6 и Ин. 7:8-10. Если вы не увидите противоречия, то не потому что их нет, а потому что вы их не видите.
@@evgenydenisenko простите, пожалуйста, Вы отвечали другому человеку, но если в Фил.2:6 я могу понять, что перевод греческого "морфе" как природа, а не образ может смутить, то в чем проблема с Ин. 7:8-10? Здесь тексты идентичны, если не считать опущенного по сравнению с синодальным переводом слова "как бы"
Вам не нужен греческий. Читайте по русски Фил. 2:6 и вы увидите в двух переводах два противоречащих друг другу утверждения. В Синодальном Иисус Бог. В Современном Иисус не Бог. Что касается текста из Иоанна, то согласно Современному переводу Иисус солгал. Сказал что не пойдет на праздник, хотя пошел.
@@evgenydenisenko ну в общем-то в Синодальном Иисус тоже сказал, что не пойдёт, так как не пришло Его время, а пришёл позже. То же самое сказано и в РБО. И по мне "будучи образом Божиим" как раз у современного читателя может вызвать сомнения о бржественности Иисуса Христа (образ многие воспринимают лишь как внешнее проявление), а слова "Он, по природе Бог..." говорят о полной божественности Христа. Если же Вы имеете ввиду продолжение ("не почитал хищением быть равным Богу" и "не держался за равенство") то в контексте они значат одно и то же, так как говорят о добровольном смирении Христа, Его воплощении и смерти за нас
@@FroggRat Да, действительно и по Синодальному можно подумать, что Иисус сказал неправду. Ну по Филипп. 2:6 все нормально. В этих местах Писания, по-крайней мере, относительно Синодального, как эталона, - все нормально...
Спасибо, ну таких НЕ знал подробностей !!!
Классный у вас канал
В перечень александрийских " достоинств" можно добавить и известнейшего еретика Ария, пытавшегося ( и достаточно успешно) извратить божественную природу Иисуса Христа. Монашество тоже пошло из Египта. Что хорошего может выйти из Египта?
Что такое "Божественная природа Христа?" (не встречал такого в Библии)
Вы конечно своеобразно подали материал, но сейчас не об этом. Подскажите, что за перевод готовится на русском, о котором вы упомянули в само конце?
Слава Богу!
Евгений спасибо за столь ясно и в довольно в короткий формат сжатую информацию.
*Есть ли какая нибудь возможность заполучить этот текст который был показан в ленте?*
Спасибо
Да. Текст есть. Он опубликован в телеграмм канале «Библейский формат». Ссылка в описании к этому видео.
Спасибо за это важное разъяснение.
Вопрос: к какому источнику относится 'Текстус Рецертус' и в каких переводах он использован?
Аминь! Спасибо за информацию.
Спасибо тебе дорогой брат! Я лет 10 назад тоже разбирался с данным вопросом!
И к какому пришли выводу?
@@evgenydenisenko к такому же как и в твоём видео. Русский синодальный, немецкий Лютера, английский короля Иакова и некоторые другие переведены с Textus Rezeptus т.е. с текста большинства, а большинство современных переводов основано на Александрийском тексте, в котором ставится под сомнение божественность Христа, непорочное зачатие и тд.
@@evgenydenisenko Зачем подделки если есть такие как вы?
Бог настолько Умён что невозможно себе это представить .
Все , абсолютно все меркнет по сравнению с написанием Библии.
Если что то хочешь очень хорошо спрятать,положи это на самое видное место и пусть выглядит в виде ПОЛНОЙ ХРЕНИ.
Христос всегда говорил к народу в притчах и без них не говорил к народу.
Матфея 13:34.
А уже потом наедине их своим ученикам Растолковывал - Расшифровывал.
Ключ к пониманию написанного в Библии она же и Метод ее Расшифовки - притча о Сеятеле.
Матфея 13 глава.
Называется гляжу в книгу а вижу....
Евгений, спасибо большое за важную информацию!
Единственное, хотела спросить на счёт перевода под редакцией В. Журомского. Сколько пока не сравнивала с тем, что Вы привели в видео, все местописания и слова присутствуют, что и в Синодальном переводе. Вы проверяли этот перевод? Вообще, может быть знаете, есть ли ещё какой-то перевод, кроме Синодального, который был сделан с правильного оригинала? Благодарю Вас за ответ!
Да, такой перевод есть. Если напишете мне, то скажу где его взять. . Как я понял, вы стараетесь глубоко исследовать “Слово Бога”; поэтому я хотел бы спросить о том, есть ли у вас желание для общения на различные библейские темы и учения, которые вас интересуют и также касаются нашего будущего, спасения и вечной жизни? Опыт изучения Библии уже 30 лет.
@@alexuzbekistan да, напишите, пожалуйста.
Очень важная информация! Слава Иисусу и спасибо Вам 🙌
Благодарю за такое видео.Вы знаете мне был неск.лет назад сон.Ввесь сон не помню,помню часть сна.Преследовали людей у которых была истинная библия и помню я была в каком то здании в комнатке своей и прятала свою библию,чтоб они не нашли.Помню что у них в руках была библия (Перевод нового мира,кажется красная,и помню точно что эти верующие были ( свидки Еговы ),так они себя называют.Я проснулась и поняла сразу что Господь мне открыл что будут отбирать истинную библию и давать и навязывать свою.А у них библия была изменена.
А что у них в Библии было изменено? Конкретно можете сказать?
@@Dmitrii798 Много чего.Просто возмите их (Перевод нового мира)-у свидков ,их много на свете,и возьмите свою каноническую библию и просто проверьте сами и вы увидите .Мне было в духе показано что она уже изменена и там истины нет,а что именно не видела ,я проснулась.Но был случай ,когда такие люди приходили в гости к маме моей и сестре,они проповедовали и дали журналы сторожеаая башня и пробудись.Там я немного глянула и сразу увидела вопросы как бы искусительные.Как бы ставящие под сомнения что человек Иисус был человеком,и Дух Святой пишут с маленькой буквы, сатана с большой буквы.Моляться они до Отца.И не учавствуют в хлебопреломлении.Только их элита учавствует ,а люди считаются недостойными ,и проносят чашу произнося (недостоин ),и так все делают.Я думаю неужели они слепые?Написано кто не ест тела Моего и не пьет Крови Моей -не имеет части со Мною и не имеет в себе жизни.И не может жить с Иисусом,но они как заколдованные не вникают в истину.А библия у них изменена я видела как то мне приходилось попросить библию и мне дали( у людей где я была в гостях), я искала 90 й псалом, и взяла библию что они мне дали , а там написано было совсем другое и я удивилась ,сразу поняла что это их библия.
@@lo7675 Посмотрите в ютубе уже давно показывали много что они хотят изменить библию.Это правда .Каноническая библия хорошая и правильная.(Эко библия уже существует.Есть много и других.---эти библии опасны,не читайте их, они изменены).
@@angelhimmlischfruhling5093 во первых Псалмах в переводе НМ просто смещена нумерация на одну главу. К примеру если в вашей Библии это 36 Псалом то там будет 37 Псалом.
Во вторых почему святой дух должен писаться с большой буквы? Это просто сила которой пользуется Бог чтобы выполнять его волю.
Учение о том, что святой дух - личность и часть Божества, было официально признано церковью лишь в IV в. н. э. Ранние Отцы Церкви этому не учили: Иустин Мученик, живший во II в. н. э., учил, что святой дух - это влияние или способ воздействия Божества, Ипполит тоже не приписывал святому духу особенностей личности. Это согласуется с Писанием, в котором последовательно показано, что святой дух Бога не личность, а действующая сила Бога, посредством которой Он осуществляет свой замысел и исполняет свою волю.Прежде всего стоит отметить, что слова «на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино» (СП), которые встречаются в 1 Иоанна 5:7 в некоторых более ранних переводах, вызывают сомнения - очевидно, они были добавлены в текст оригинала. Согласно сноске в «Иерусалимской Библии», католическом переводе, эти слова «не встречаются ни в одной из ранних греческих рукописей, ни в одном из ранних переводов и ни в одной из наиболее авторитетных рукописей самой Вульгаты». В одном труде Б. Мецгера подробно прослеживается происхождение этого сомнительного отрывка (Metzger B. Textual Commentary on the Greek New Testament. 1975. С. 716-718). В нем отмечается, что данный отрывок впервые встречается в одном трактате (Liber apologeticus), датируемом IV в., и появляется в рукописях старолатинской Библии и Вульгаты начиная с VI в. Как правило, в современных переводах этих слов нет в основном тексте, поскольку они считаются сомнительными (ПЕК, СРП).
Правила русского языка
Согласно правилам русского языка слово «сатана» пишется с заглавной или строчной буквы в зависимости от его значения. В тех случаях, когда этим словом обозначается имя собственное, указывающее на противника Бога (в переводе с еврейского языка оно означает «противник»), оно пишется с заглавной буквы. В устойчивых фразеологизмах (например, в этой поговорке) слово «сатана» начинается со строчной буквы, так как представляет собой имя нарицательное.
«Сатана» в разных переводах Библии
В Синодальном переводе, а также в большинстве современных переводов Библии на русский язык слово «сатана» традиционно пишется со строчной буквы. Но в греческом тексте Нового Завета оно пишется с заглавной буквы (Σατανᾶς), указывая на имя определённой личности. То, что Сатана, Божий противник, показан в Библии как личность, видно, например, из следующих отрывков в Ветхом и в Новом Заветах: Иов. 1:6-9, 12; Мф. 4:1-10.
Восстановительный перевод, следуя тексту оригинала и правилам русского языка, также передаёт имя «Сатана» с заглавной буквы (см. прим. 3 к Мф. 4:10). В переводах Библии на другие языки мира это имя в основном пишется с заглавной буквы.
Заглавные и строчные буквы
Написание имени «Сатана» с заглавной буквы никоим образом не превозносит Божьего врага, как воспринимают некоторые. Подобным образом написание имени «Ирод» с заглавной буквы никак превозносит обладателей этого имени, упоминаемых в Новом Завете.
То что ставят Иисуса под сомнения как человека это либо вы не допоняли либо лжете. Иисус самый великий человек который жил на земле и единственный посредник между Богом и людьми.
То что молиться нужно именно Отцу, а не Иисусу учил сам Христос. Кому он по вашему молился всю ночь перед своей казнью? И кто ему отвечал с неба?
@@angelhimmlischfruhling5093 ну и последнее что касается празднования Вечери Господней. В Библии ясно показано что будет две группы людей. Одни пойдут на небо и будут править вместе с Христом(в Библии из число указано как 144000) и другая группа в которую входят все оставшиеся люди и которые будут жить на земле под правлением Царства Христа. Так как завет на Царство был заключен только со 144000 то только они могут принимать от символов. Но это никак не унижает остальных, тех кто присутствует на этом мероприятии.
Что касается того что кто то говорит что он недостоин на этом мероприятии то это настолько дешевая ложь что даже отвечать не стану. Вам должно быть стыдно за это
Спасибо за правду!
Спасибо большое за разъяснения. Подскажите, а что Вы могли бы сказать о переводе короля Иакова?
Единственная Библия которой я доверяю на все 100%
Спасибо за видео, Евгений! Над тем, чьи рукописи( из каких мест) даже не задумывалась, но , конечно, читая даже перевод Кулакова можно увидеть очень интересные вещи, которые не даёт синодальный перевод в силу своего также искажения. И будет интересно, если вы ответите на вопрос, есть ли ещё другие переводы, приближенные к оригиналу, на ваш взгляд? Например есть: Еврейский новый завет 1989, новый завет под редакцией еп. Кассиана. По ветхому завету: Танах пер. Давида Йосифона 1975. Спасибо.
Кулаков, Кассиан и прочие переводчики использовали испорченные, поврежденный и искаженный текст, сделав с него прекрасный и точный перевод. Синодальный сделан с сохраненного Богом греческого текста хоть и имеет некоторые неточности и искажения. Неужели не очевидно, что заведомо испорченный источник не может дать никакой истины в отличии от того, что может дать не совсем точный перевод, но с верного источника? Я читаю King James Bible. Точный перевод с точного источника.
@@evgenydenisenko Доброго дня, які переклади можете порадить українські? Ще Громва вийшов новий не так давно, що можете сказати, дякую!
Спасибо брат Евгений. Жаль очень жаль свидетелей .но они подченнены старож башни Болотная боялась сдыхать знала .
12 Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось.
Иеремия гл.1
Верю что Бог хранит Свое Слово
Евгений, а что скажете о восточном смысловом переводе? Читаю его и мне нравится. Хотя и в нем есть моменты , которые хотелось бы исправить.
Вы должны понимать, что любой новый перевод начиная с 1880 года сделан с искусственно созданного с александрийского искаженного александрийскими гностиками, коррумпированного (гнилого) текста. Поэтому как бы переводчики не переводили, они изначально используют испорченный текст.
Слава Богу, вера от слышания - Слова! ...а не - развращённых писанинок.
Спасибо большое брат за информацию.
Может Вы знаете и о украинских переводах, особенно интересует современный перевод Р. Турконяка?
Аминь!
К настоящему моменту найдены тысячи древних рукописей разных книг Библии. Некоторые из них содержат ряд разночтений, указывающих на то, что при переписывании допускались ошибки. Такие разночтения в большинстве своем незначительны и не меняют смысл текста. Личное имя Бога встречается в древних библейских рукописях тысячи раз. Но во многих переводах Библии оно заменено титулами, такими как «Господь», «Бог». Если Бог сам вдохновил написание Библии, то не разумно ли ожидать, что и о сохранении ее текста в точности он тоже позаботился? Ведь Бог задумал Библию как источник полезных наставлений не только для людей, живших в древности, но и для живущих сегодня. Как говорится в самой Библии, «все написанное прежде было написано для нашего наставления, чтобы благодаря нашей стойкости и утешению из Писаний мы имели надежду» (Римлянам 15гл.4стих).
Здравствуйте. Можно ли где то ознакомиться с теми правками которые вы дали в видео? Спасибо.
Мир вам! В ближайшее время я сброшу таблицу в свой телеграм-канал. Следите за сообщениями в телеграмме t.me/biblical_format
спасибо, кск это Писание называется как приобрести подскажите пожалуйста
King James Bible
Хочу сказать , что даже по Истинной Библии , христиане не хотят учиться и жить . Все говорят - Мы Тело Христа , а общения между собой и любви друг к другу не имеют .
Доказательство этого - более тысяча деноминации и конфессии , и у каждого своя правда и свои устав.
Мир всем и рассудительность .
В Синодальном переводе есть огромное колличество дописок и искажений. Пользуюсь критическим переводами, Вескота и Хорта и Нестле Аланда
Критический текст это искусственный текст созданный людьми руководствующимися своим образованием и ставшим его авторитет выше слова Божьего. В КТ больше 5000 удаленных и искаженных слов. Вам не хватает всей информации, чтобы составить для себя полноту картины. Всегда нужно смотреть не то что вам показывают, а то что от вас скрывают. Пришлите почту, я вам пришлю кое что почитать, что возможно немного охладит вашу радость от пользования поврежденными источниками с горькой водой.
Денис мир тебе! У тебя интересный подход к анализу подлинности Н.З.И если следовать ему,то самая правильная деноминация это католицизм.Православие появилось позже,а протестантизм еще позднее,следовательно баптизм,адвентизм,50,лютеране и т.д.самые далекие от истины.
Кто такой Денис?
@@evgenydenisenko ошибка:Евгений
Никакого анализа не было. Рассказывалось о двух источниках. Вывод чем древней, тем верней никак не связан с содержанием выпуска.
Здравствуйте Евгений.У меня Библия за 2006 год.Проверила свидетельства о которых Вы говорите.Есть и о Антиохии и о Александрии.Как же понять тогда ,где правда, где нет?
Можно ли скачать вашу "ленту",? Спб за тему ролика
Да, можете скачивать и распространять.
@@evgenydenisenko ссори.а где скачать можно?
@@SergiySheshenya В телеграмм канале "Библейский Формат" t.me/biblical_format. Есть PDF. Есть Видео.
@@evgenydenisenko ок спб скачал!
Да, всё-таки синодальный перевод форева. Не любил никогда эти новые, ну разве что с мудростью можно пользоваться для лучших формулировок например. Но сверяя с оригиналом.
Синодальный перевод Н. З. Был сделан не из древних рукописей, а из Textus Receptus XVIIв. Эразма Роттердамского.
Если не ошибаюсь)
Хотя бы один человек намекнул на малую часть недостающей в видео информации для тех, кто хотел бы разобраться в рассматриваемом вопросе.
если в одном тексте есть определенные слова, в другом нет этих слов, то зачем говорить априори что эти слова удалены? с такой же логикой можно сказать что в другой эти слова добавлены.
и этих 2 точки зрения равноправны.
но поборники одного варианта безапелляционно утверждают одно, а другие другое.
Возможно, для автора канала это форма условностей, благодаря которой можно сократить хронометраж видео. Если оговаривать всë, то это лекция на 4 часа. Не говоря о том, что текста реально редактировалось через удаление строк.
Камон, зачем далеко ходить в историю, если есть две редакции Синодального текста: православная и протестантская. Последняя распространяется под названием "каноническая": мол, в ней только канонические книги Библии, но на самом деле разница не только в этом, а ещë и в том, что из текста старательно удалены все прямые заимствования из греческого текста. Т.е. даже с синодальным не всë так просто.
Спасибо за информацию.
Но мне кажется вы не выполнили своей миссии. Где ссылка на правильную Библию?
Цель выпуска была в том чтобы показать правильные и не правильные источники с которых переводятся Библии. В этом и была миссия. Если я по вашему мнению что-то не сказал, откройте свой канал и скажите сами.
Друг, есть неточности в вашем повествовании, но самое что удивило...как крушение корабля из Александрии является подтверждением плохого города и плохого источника для перевода??)
Евгений, а вы не упомянули о еврейском переводе Стерна. Я его сейчас читаю и хотелось услышать, что представляет этот перевод.Если вам не в тягость, ответьте пожалуйста для меня это важно.
Стер сделал перевод с таких же критический текстов что и все новые библии. В отличии от новых библий, Стерн подошел к вопросу очень оригинально. Он взял критический текст Нестле и Аланда , (27 издание) и перевёл его с греческого на иврит, так как мог бы думать и писать на иврите Матфей, Иоанн, Павел, Петр и т.д. Потом с иврита перевел на английский и в результате появилась та же испорченная NIV (Новая Международная Версия). Но это еще не все. Потом кто-то с английского перевел на русский. Получается то что вы читаете это с перевода перевод, перевода.
@@evgenydenisenko Спасибо за ответ! Понятно.
Проверил ваши заметки в новом переводе Библии НРП (которая у вас сверху), и те тексты которые я посмотрел, там сохранены. Поэтому вам нужно либо уточнять какой перевод, либо тщательнее подходит к вопросу, так как можно согрешить ложным свидетельством. Я конечно буду и дальше проверять, но пока на мой взгляд, никаких ошибок и опасных мест в переводе «Новый Русский Перевод» я не нашел. Мир вас.
Не внимательно проверяли. НРП 2006 как и любой другой перевод с критических текстов, сделан на основе Синайского, Ватиканского и Александрийского кодексов, значит в нем отсутствует все то, что есть в Тексте Большинства. Переводчики пошли на хитрость и кое что добавляли из ненавистного им TR, руководствуясь собственными предпочтениями.
Вот лишь несколько примеров:
"и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус." (RST Мат 1:25)
"но супружеской близости между ними не было до тех пор, пока она не родила Сына. Он назвал Его Иисусом." (NRT Мат 1:25)
Удалили слово "первенца".
"А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: «рака», подлежит синедриону; а кто скажет: «безумный», подлежит геенне огненной." (RST Мат 5:22)
"Я же говорю вам, что если человек затаил злобу на брата, он будет судим. Кто назовет своего брата ничтожеством, тот будет отвечать перед Высшим Советом, а того, кто обзовет своего брата глупцом, - ждет огонь ада." (NRT Мат 5:22)
Удалили слово "напрасно".
"А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас," (RST Мат 5:44)
"Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас," (NRT Мат 5:44)
Удалили часть стиха.
"И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас." (RST Мат 8:29)
"- Что Ты от нас хочешь, Сын Божий? - закричали они. - Ты пришел мучить нас еще до назначенного срока?" (NRT Мат 8:29)
Удаляют слово "Иисус".
"пойдите, научитесь, что значит: «милости хочу, а не жертвы? Ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию»." (RST Мат 9:13)
"Попытайтесь вначале понять, что значат слова: «Милости хочу, а не жертвы». Я пришел призвать не праведников, а грешников." (NRT Мат 9:13)
Удаляют слово "покаянию".
"И спросил их Иисус: поняли ли вы все это? Они говорят Ему: так, Господи!" (RST Мат 13:51)
"- Вы поняли все это? - спросил Иисус. - Да, - ответили ученики." (NRT Мат 13:51)
И так 5000 раз. Удаляют, изменяют и добавляют. Уточнять какой перевод смысла не имеет, потому что какой бы вы не взяли, начиная с 1880 года, все они сделаны с Синайского кодекса найденного в корзине для мусора. Он лежал в правильно месте пока они его от туда не извлекли и не подсунули вам вместо Библии.
Поэтому вы можете не волноваться касательно моего тщательного подхода к вопросу. Тут скорее всего присутствует поверхностная проверка и скоропостижные выводы зрителей и слушателей.
Ну и самый принципиальный момент. Речь идёт не об ошибках НРП. С точки зрения лингаистики - он безупречен. Речь о том, что это гнилая вода из гнилого источника.
Аминь
Евгений, поясните пожалуйста, почему Вы говорите все время - оригинальный греческий текст. Видь христианство зародилось и пошло из Антиохии, а это Сирия. И разговорным там был древне сирийский. Если в Антиохии и использовали греческие тексты, то это был бы один из первых переводов НЗ на древне сирийский. Поясните это пожалуйста
Где-то на 4-ой минуте начал засыпать)
"...возлюбленному Своему Он дает сон" (Пс. 126:2).
"старцы ваши сновидениями вразумляемы будут" (Деян. 2:17).
@@evgenydenisenko я бы не стал на вашем месте этим хвастаться. Ваше видео скучнейшее, дикция отвратительная
@@user-jc4sv1sx6s Можно посмотреть ваше видео в котором вы демонстрируете свое дикторское мастерство и риторские таланты?
Моя первая библия напечатана в США на русском языке. По глупости стала читать с Евангелия. А потом перешла на самое начало. Так там написано: и сотворил Бог мужчин и женщин. У меня сразу отпвло желание ее читать. Бог сразу сотварил толпу. Боюсь подумать, сколько там еще ереси написано.
Аминь! Аминь! Аминь! Благодать с тобой!
Ну, кстати, если читать внимательно тот же Синодальный перевод, то можно заметить, что Адам и Ева действительно не первые люди. Были и до. 😅 Это очень интересная тема для размышления
Вітаю. Огієнко які рукописи використовував?
С таких же критических текстов имеющих египетское происхождения что и все остальные библии начиная с 1881 года. Перевод Кулиша и Попченко являются исключениями.
@@evgenydenisenko Тобто українська Біблія пер. Огієнка то не достовірний переклад? Де в цьому перекладі є помилки або єресі?
В Телеграм канале "Библейский Формат" я выложил таблицу удаленных слов. Потратьте время, приложите усилия, сравните и вы увидите все сами.
@@evgenydenisenko Синодальний переклад найбільш скалічений . Огієнко, Хоменко, Якова короля та німецький найближче до старогрецького.
когда он откинул от себя перевод Нового Мира и сказал фууууу, сразу стало понятно - ,,значит сапоги хорошие ,нужно брать,,
Можно было его смело выбросить в мусорную корзину, но это ранило бы "чувства многих верующих" , которые посчитали бы это кощунством, не смотря на то что сам перевод - мерзкое и отвратительное богохульство. Мы сегодня живем во время когда богохульство вызывает у многих христиан чувство сострадания, сопереживания и сочувствия.
@@evgenydenisenko а теперь еще больше убедился что перевод Нового Мира самый лучший самый точный перевод ,, я читал много разных перводов ,но этот перевод удивительно точный и ясный ,так что пусть бесяться и гавкают с пеной у рта,как говориться ,собаки гавкают а караван идет ,но если обращать внимание на всякого пса лающего ,то так далеко не уйдешь
@@evgenydenisenko и вообще врешь ты все ,ты его просто никогда не читал ,а если бы прочитал то никогда такого не сказал бы
Ну как же не читал? Эта мурзилка мое излюбленное чтение в определенных местах. Перевод рекордсмен по ляпам. Согласно этому жалкому подобию Библии, Тимофей в расцвете спился и превратился в крайнего алкоголика. Так что продолжайте читать Новый Мир и вас ждет удивительный Новый Мир Олдоса Хаксли.
@@evgenydenisenko какой кошмар
Мир вам, Евгений! Хочу спросить вас о переводе библии В. Громовьім (укр.)
Кулаков будучи адвентистом, перевел Библию для адвентистов. Синод будучи православным, перевел Библию для православных. Громов будучи пятидесятником, перевел для пятидесятников. Перевод Громова хоть и сделан с TR, но несет в себе узкоконфесиональную идею.
Дякую за роз'яснення! Будьте благословенні!
Наведіть хоч один приклад від Попченко, а я вам наведу по десять прикладів від Громова та Кулакова
У меня канонические книги Священного Писания
Это хорошо?
Это отлично!