That's a good guess! Another thing is that "The tea" is a saying that basically means "drama," or, "the best part of the gossip." Whenever Alastor says, "That's the tea!" he's telling the audience that, "That's why he's been so mad!" /////// それは良い推測ですね!もう一つは、「The tea」は基本的に「ドラマ」、または「ゴシップの最良の部分」を意味することわざだということです。アリスターが「That's the tea!」と言うたびに、彼は聴衆にこう言っている、「だから彼はこんなに怒っているのだ!」 (Translated with Google Translate)
自分用 0:11Welcome home 0:13I'm gonna make you wish that you'd stayed gone Say hello 0:20to a new status quo 0:23Everyone knows that there's a brand new dawn Turn the TV on! 0:30(Camera speeds, rolling in three, two) 0:35(Welcome to the show) (ここら辺0.25倍速がオススメ) 0:36Top of the hour, and we're discussing a certain has-been 0:38Who has been spotted cavorting around town (Welcome to the show) After a seven-year absence 0:41Did anybody miss him? (Welcome to the show) 0:42Did anybody notice? More on tonight's program 0:44So, the Radio Demon is back in town Why is he hanging around? 0:47What does that mean for your family? 0:49Well handily, I've got good news He's a loser, a fossil 0:51And I don't mean to sound hostile, but the demon is a coward! 0:54You can take that as gospel Pulling my viewers? Impossible 0:56I'm visual, he's barely audible 0:58Stop giving him the time of day, don't listen to a word he'd say 1:00I hope he had a nice vacay, but he should've stayed away 1:04While he hid in radio, we've pivoted to video 1:08And now his medium is getting bloody rare 1:13Hell's been better since he split 1:16Where's he been? Who gives a shit?! [Alastor, Vox] 1:18Salutations! Good to be back on the air 1:22Yes, I know it's been a while Since someone with style 1:25Treated Hell to a broadcast Sinners, rejoice! 1:27(What a dated voice!) 1:28Instead of a clout-chasing mediocre video podcast 1:31(Come on!) 1:31Is Vox insecure, pursuing allure? 1:33Fitting between this fad and that, is nothing working? 1:36(Ignore his chirping!) 1:37Every day, he's got a new format! (You're looking at the future, 1:39He's the shit that comes before that!) 1:41Is Vox as strong as he purports? Or is it based on his support? 1:46He'd be powerless without the other Vees 1:50(Oh, please!) 1:51And here's the sugar on the cream He asked me to join his team! 1:55(H-hold on!) I said no, and now he's pissy That's the tea! 1:59You old-timey prick, I'll show you suf-ffering 2:03(Uh oh, the TV is buffering!) 2:05I'll destroy you, yo-ou lit-tle- 2:07(I'm afraid you've lost your signal) 2:17Let's begin I'm gonna make you wish that I'd stayed gone, tune on in 2:30When I'm done, Your status quo will know its race is run Oh, this will be fun 適当な歌詞サイトから歌詞はコピペなので小文字大文字スペルミスあったら指摘お願いします
俺も自分用に今のところわかっているライム(各行の単語の終わり際等で同じ音になっているところ)を載せとく。良ければ聞き比べてみてくれ 0:11Welcome home 0:13I'm gonna make you wish that you'd stayed gone Say hello 0:20to a new status quo 0:23Everyone knows that there's a brand new dawn Turn the TV on! →homeとhelloとquoとonで「オー」 0:36Top of the hour, and we're discussing a certain has-been 0:38Who has been spotted cavorting around town →has-been(落ち目の人)とhas been(現在完了形)と、もしかしたらHazbin Hotelから「ハズビン」 0:41Did anybody miss him? 0:42Did anybody notice? →missとnoticeで「イス」 0:44So, the Radio Demon is back in town Why is he hanging around? →townとaround(dは発音してない)で「アウン」 0:47What does that mean for your family? 0:49Well handily, I've got good news →familyとfandilyで「faとlyの音」 He's a loser, a fossil 0:51And I don't mean to sound hostile, but the demon is a coward! →fossilとhostileで「フォッスィル」 0:54You can take that as gospel Pulling my viewers? Impossible 0:56I'm visual, he's barely audible →fossil, hostileに続き、gospel, impossible, visual, audibleの語末が「lの音(つまりルの音)」 0:58Stop giving him the time of day, don't listen to a word he'd say 1:00I hope he had a nice vacay, but he should've stayed away →dayとsayとvacayとawayで「エイ」 1:04While he hid in radio, we've pivoted to video →radioとvideoで「ィオ」 1:08And now his medium is getting bloody rare ⇒ライムではないが、medium(ミディアム)はメディア(つまりラジオ)の単数形だが、それを肉の焼き加減のミディアム→レアに置き換え、さらにrareを貴重の意味のレアに置き換えることで、「ラジオは時代遅れ」だと言っている。 1:13Hell's been better since he split 1:16Where's he been? Who gives a shit?! →splitとshitで「イット」 [Alastor, Vox] 1:22Yes, I know it's been a while Since someone with style →whileとstyleで「アイル」 1:25Treated Hell to a broadcast Sinners, rejoice! 1:27(What a dated voice!) →rejoiceとvoiceで「オイス」 1:31Is Vox insecure, pursuing allure? →insecureとallureで「ウーア」 1:33Fitting between this fad and that, is nothing working? 1:36(Ignore his chirping!) →workingとchirpingで「イング」 1:41Is Vox as strong as he purports? Or is it based on his support? →purportsとsupportで「アポート」 1:46He'd be powerless without the other Vees 1:50(Oh, please!) →Veesとpleaseで「イーズ」 1:51And here's the sugar on the cream He asked me to join his team! →creamとteamで「イーム」。sugar on the creamは「さらに良いことに」という意味らしい。sugar=voxには「組織のお飾り」という意味も込められているので、「おまけにもひとつ言っとくと」くらいに訳すと良いのかな? 1:55(H-hold on!) I said no, and now he's pissy That's the tea! →teaをteamの発音のティーの部分にかけている。また、That's the teaは「それが真実」という意味らしい。
1:59You old-timey prick, I'll show you suf-ffering 2:03(Uh oh, the TV is buffering!) →sufferingとbufferingで「アッファリング」 2:17Let's begin I'm gonna make you wish that I'd stayed gone, tune on in 2:30When I'm done, Your status quo will know its race is run Oh, this will be fun →beginとgoneとinとdoneとrunとfunのnの「ヌ」
Lyrics : Vox: Uh, fuck you! Valentino: Just saying. Vox: Things have changed a lot since he left town. Valentino: That's for sure. Vox: I got to send a message of who's really in charge of things now. (Valentino chuckles) Vox: Welcome home I'm gonna make you wish that you'd stayed gone Say hello to a new status quo Everyone knows that there's a brand new dawn Turn the TV on! Director: Camera, speeds. Rolling in 3, 2... (Welcome to the show) Vox: Top of the hour and we're discussing a certain has-been Who has been spotted cavorting around town (Welcome to the show) After a seven year absence Did anybody miss him? (Welcome to the show) Did anybody notice? More on tonight's program! So, the Radio Demon is back in town Why's he hangin' around? What does that mean for your family? Well handily, I've got good news He's a loser, a fossil And, I don't mean to sound hostile But the demon is a coward! You can take that as gospel Pulling my viewers? Impossible! I'm visual, he's barely audible Stop giving him the time of day Don't listen to a word he'd say I hope he had a nice vacay But he should've stayed away! While he hid in radio We pivoted to video Now his medium is getting bloody rare! Hell's been better since he split Where's he been? Who gives a shit! Alastor: Salutations! Good to be back on the air Yes, I know it's been a while Since someone with style Treated Hell to a broadcast Sinners rejoice! (Vox: What a dated voice!) Instead of a clout-chasing mediocre video podcast (Vox: Come on!) Is Vox insecure, pursuing allure? Flitting between this fad and that Is nothing working? (Vox: Ignore his chirping!) Every day, he's got a new format Vox: You're looking at the future! He's the shit that comes before that! Alastor : Is Vox as strong as he purports? Or is it based on his support? He'd be powerless without the other Vees (Vox: Oh, please!) And here's the sugar on the cream He asked me to join his team (Vox: Hold on!) I said no, and now he's pissy, that's the tea! Vox: (glitches) You old-timey prick I'll show you suffering! (Alastor: Uh oh, the TV is buffering) I'll destroy yoo-o-u-u you little-! Alastor: I'm afraid you've lost your signal Let's begin... I'm gonna make you wish that I'd stay gone Tune on in When I'm done Your status quo Will know its race is run Oh, this will be fun! (Alastor laughs) Vox: Fu-u-uuuuck!
And here's the sugar on the cream そしてこれがクリームの上の砂糖だ (元々甘い物に甘い砂糖を乗せることで更に甘くする、つまり更にもっと美味しいディスりネタを投下するという意味) 慣用表現の“icing on the cake”や“cherry on top”と同じような意味になります。一般的な表現ではなく韻を踏むために考えられたオリジナルの表現なのでネイティブの方でも分かりにくかったらしいです。 紅茶に入れる砂糖とクリームで掛けているのとcreamとteamと、pissyとteaで韻が踏めるという小ネタもあって良い言い回しですね。
Alastor: let’s begin, I’m gonna make you wish that I’d stayed gone. Tune on in. When I’m done, your status quo will know it’s race is run. Oh this will be fun. AHAHAHAHA!
[VOX:] That fucker is back! [VALENTINO:] Yeah, I thought he was gone for good too [VOX:] It's been seven years! [VALENTINO:] You still pissed he almost beat you that time? [VOX:] Uh, fuck you [VALENTINO:] Just saying [VOX:] Things have changed a lot since he left town [VALENTINO:] That's for sure [VOX:] I gotta send a message of who's really in charge of things now Welcome home I'm gonna make you wish that you'd stayed gone Say hello to a new status quo Everyone knows that there's a brand new dawn Turn the TV on! [DIRECTOR:] Camera speeds Rolling in three, two [VOX (STAFF) {VOX & STAFF}:] (Welcome to the show) Top of the hour, and we're discussing a certain has-been Who has been spotted cavorting around town (Welcome to the show) After a seven-year absence Did anybody miss him? (Welcome to the show) Did anybody notice? More on tonight's program So, the Radio Demon is back in town Why is he hanging around? What does that mean for your family? Well handily, I've got good news He's a loser, a fossil And I don't mean to sound hostile, {but the demon is a coward!} You can take that as gospel Pulling my viewers? Impossible I'm visual, he's barely audible Stop giving him the time of day, don't listen to a word he'd say I hope he had a nice vacay, {but he should've stayed away} [VOX:] While he hid in radio, we've pivoted to video Now his medium is getting bloody rare Hell's been better since he split Where's he been? Who gives a shit?! [ALASTOR:] Salutations! Good to be back on the air Yes, I know it's been a while Since someone with style treated Hell to a broadcast Sinners, rejoice! [VOX:] What a dated voice! [ALASTOR:] Instead of a clout-chasing mediocre video podcast [VOX:] Come on! [ALASTOR:] Is Vox insecure, pursuing allure? Flitting between this fad and that, is nothing working? [VOX:] Ignore his chirping! [ALASTOR:] Every day, he's got a new format! [VOX & STAFF:] You're looking at the future, he's the shit that comes before that! [ALASTOR:] Is Vox as strong as he purports? Or is it based on his support? He'd be powerless without the other Vees [VOX:] Oh, please! [ALASTOR:] And here's the sugar on the cream He asked me to join his team! [VOX:] H-hold on! [ALASTOR:] I said no, and now he's pissy That's the tea! [VOX:] You old-timey prick, I'll show you suf-ffering [ALASTOR:] Uh oh, the TV is buffering! [VOX:] I'll destroy you, yo-ou lit-tle- [ALASTOR:] I'm afraid you've lost your signal Let's begin I'm gonna make you wish that I'd stayed gone, tune on in When I'm done, your status quo will know its race is run Oh, this will be fun [VOX:] Fuck!
旧Twitterで誰かが言ってた「画面も使えるテレビが司会者の語彙力とトークが重要視されるラジオにレスバで負けるのは当然」って分析(?)最高に好き
ヴォックスが主張している時はアラスターは一言も反論していないのに対してアラスターのターンになったらヴォックスはキャンキャン言ってるの余裕があるかないか一目瞭然で好き
あとヴォックスは「テレビをつけろ」でアラスターは「周波数を合わせろ」なの あぁ~!テレビとラジオの対比~!ってなって良き
アラスターのターンになった時に「皆さん耳を傾けて」って紳士的なのも良い
1:55 のアラスターの「I said no」をバチくそ煽って笑い交じりに歌うのまじ好きすぎて永遠にリピしちゃう
И все равно Аластор крутой!
@@МаксимилианРобеспьер-в2фわかる!!!
そこに気づくなんて貴方は天才です。
本当だ・・・ありがとう・・・!!!
アラスターのラジオ声めっちゃ好き
最新話でvoxが敵にやられたアラスターにガチ目に興奮する性癖野郎って判明したの面白過ぎた
まぁ気に食わない奴がボコされたら誰でも気分良いっしょ
性行為より快感とか言ってて草
こっちはアラスターの余裕感があるけど日本語版の「ざぁんねんッ!電波障害ですッッッ!」もたまらなく好き
0:10あたりのヴァレンティノの含み笑い好きすぎます
ヴォックスの捲し立てるような早口の曲風も好きだしアラスターの絶対的な強さゆえの余裕のあるゆったりした曲風も好きだしどっちも最高すぎるな
1:04 ここのRadioとvideoの韻踏み好き
英語版のアラスターの声と話し方、ガチでレトロなラジオっぽくて好き♡
まっじで英語版のvoxの声ド好みすぎるな…勿論日本語版も好きなんだけど、2話みたいな紳士面してる方が英語版に合ってて8話の煽り散らかしてるお下品クソガキvoxは日本語版のが合ってるんだよな、うん二度おいしい
焼き加減と情報媒体の意味の「medium」を、焼き加減と珍しいの意味で「rare」に掛けてるの好き。
そういう意味だったのか…!
Отличная игра слов, хотя мой английский плох я все же смог уловить игру слов.
1:10 のとこ本家の映像の通りだとアラスターの血まみれのレア肉とも訳せるしbloodyをスラングのめちゃくちゃという意味で捉えると彼のメディア=ラジオの媒体がくそ希少(時代遅れ)という意味とも捉えられて面白い
ダジャレかな?🤔
なぜだろう、、、
レトロなラジオが欲しくなった📻
散々口論したあとでアラスターの独壇場になる感じ好きすぎる
アラスターの煽りが可愛い
アラスターの声しか届かなくなった瞬間かっこよすぎて好き
1:17のアラスターずっとリピしてる好きすぎて
ヴォックスの怒涛の韻踏みすこ
オリジナル歌詞(日本語訳)でしか摂れない栄養がある。
ハズビンホテルにハマってから毎日見てます。
ラジオとテレビとかいう究極の
対比が大好き
1:52 Suger on the cream は 1:53のthe tea にかかっている文章なのかな
ニュアンスとしては蛇足、直訳で受け止めるなら「お茶に砂糖とクリームを足す」
いいウィットだ
That's a good guess! Another thing is that "The tea" is a saying that basically means "drama," or, "the best part of the gossip." Whenever Alastor says, "That's the tea!" he's telling the audience that, "That's why he's been so mad!"
///////
それは良い推測ですね!もう一つは、「The tea」は基本的に「ドラマ」、または「ゴシップの最良の部分」を意味することわざだということです。アリスターが「That's the tea!」と言うたびに、彼は聴衆にこう言っている、「だから彼はこんなに怒っているのだ!」
(Translated with Google Translate)
I guessed so as well bro!! What he says is like “here’s another gossip in addition to ones so far.”
Voxの声が好きすぎる、超かっこいいのに余裕ないし情けない、最高
ちゃんと和訳だー😭類似動画だと吹き替えの歌詞丸写しで…
原曲の意味知りたかったから助かります🙏
The amount of times vox interupts him just shows how insecure he is!! I love this song so much!
I love that the Hazbin Hotel is getting popular in Japan and other non-English countries!
Hi
英語版voxの声が格好よすぎる
煽り耐性ゼロのVOX可愛い〜❤
英語版でしかわからないテレビ用語とラジオ用語でレスバしてるのがたまらん🥹🥹🥹
やっぱり英語版の方が好き
分かりみが深い
ホントそれ
和訳めちゃくちゃしっくり来た!!!
ありがとうございます!!!
Christian Borle did an excellent job on this song!! it's so perfect
I'm kinda stoked to see so many translations of the music from this show.
自分用
0:11Welcome home
0:13I'm gonna make you wish that you'd stayed gone Say hello
0:20to a new status quo
0:23Everyone knows that there's a brand new dawn Turn the TV on!
0:30(Camera speeds, rolling in three, two)
0:35(Welcome to the show)
(ここら辺0.25倍速がオススメ)
0:36Top of the hour, and we're discussing a certain has-been
0:38Who has been spotted cavorting around town
(Welcome to the show)
After a seven-year absence
0:41Did anybody miss him?
(Welcome to the show)
0:42Did anybody notice?
More on tonight's program
0:44So, the Radio Demon is back in town
Why is he hanging around?
0:47What does that mean for your family?
0:49Well handily, I've got good news
He's a loser, a fossil
0:51And I don't mean to sound hostile, but the demon is a coward!
0:54You can take that as gospel
Pulling my viewers? Impossible
0:56I'm visual, he's barely audible
0:58Stop giving him the time of day, don't listen to a word he'd say
1:00I hope he had a nice vacay, but he should've stayed away
1:04While he hid in radio, we've pivoted to video
1:08And now his medium is getting bloody rare
1:13Hell's been better since he split
1:16Where's he been? Who gives a shit?!
[Alastor, Vox]
1:18Salutations! Good to be back on the air
1:22Yes, I know it's been a while
Since someone with style
1:25Treated Hell to a broadcast
Sinners, rejoice!
1:27(What a dated voice!)
1:28Instead of a clout-chasing mediocre video podcast
1:31(Come on!)
1:31Is Vox insecure, pursuing allure?
1:33Fitting between this fad and that, is nothing working?
1:36(Ignore his chirping!)
1:37Every day, he's got a new format!
(You're looking at the future,
1:39He's the shit that comes before that!)
1:41Is Vox as strong as he purports?
Or is it based on his support?
1:46He'd be powerless without the other Vees
1:50(Oh, please!)
1:51And here's the sugar on the cream
He asked me to join his team!
1:55(H-hold on!)
I said no, and now he's pissy
That's the tea!
1:59You old-timey prick, I'll show you suf-ffering
2:03(Uh oh, the TV is buffering!)
2:05I'll destroy you, yo-ou lit-tle-
2:07(I'm afraid you've lost your signal)
2:17Let's begin
I'm gonna make you wish that I'd stayed gone, tune on in
2:30When I'm done, Your status quo will know its race is run
Oh, this will be fun
適当な歌詞サイトから歌詞はコピペなので小文字大文字スペルミスあったら指摘お願いします
ライムの検証に使えるからとても助かる
俺も自分用に今のところわかっているライム(各行の単語の終わり際等で同じ音になっているところ)を載せとく。良ければ聞き比べてみてくれ
0:11Welcome home
0:13I'm gonna make you wish that you'd stayed gone Say hello
0:20to a new status quo
0:23Everyone knows that there's a brand new dawn Turn the TV on!
→homeとhelloとquoとonで「オー」
0:36Top of the hour, and we're discussing a certain has-been
0:38Who has been spotted cavorting around town
→has-been(落ち目の人)とhas been(現在完了形)と、もしかしたらHazbin Hotelから「ハズビン」
0:41Did anybody miss him?
0:42Did anybody notice?
→missとnoticeで「イス」
0:44So, the Radio Demon is back in town
Why is he hanging around?
→townとaround(dは発音してない)で「アウン」
0:47What does that mean for your family?
0:49Well handily, I've got good news
→familyとfandilyで「faとlyの音」
He's a loser, a fossil
0:51And I don't mean to sound hostile, but the demon is a coward!
→fossilとhostileで「フォッスィル」
0:54You can take that as gospel
Pulling my viewers? Impossible
0:56I'm visual, he's barely audible
→fossil, hostileに続き、gospel, impossible, visual, audibleの語末が「lの音(つまりルの音)」
0:58Stop giving him the time of day, don't listen to a word he'd say
1:00I hope he had a nice vacay, but he should've stayed away
→dayとsayとvacayとawayで「エイ」
1:04While he hid in radio, we've pivoted to video
→radioとvideoで「ィオ」
1:08And now his medium is getting bloody rare
⇒ライムではないが、medium(ミディアム)はメディア(つまりラジオ)の単数形だが、それを肉の焼き加減のミディアム→レアに置き換え、さらにrareを貴重の意味のレアに置き換えることで、「ラジオは時代遅れ」だと言っている。
1:13Hell's been better since he split
1:16Where's he been? Who gives a shit?!
→splitとshitで「イット」
[Alastor, Vox]
1:22Yes, I know it's been a while
Since someone with style
→whileとstyleで「アイル」
1:25Treated Hell to a broadcast
Sinners, rejoice!
1:27(What a dated voice!)
→rejoiceとvoiceで「オイス」
1:31Is Vox insecure, pursuing allure?
→insecureとallureで「ウーア」
1:33Fitting between this fad and that, is nothing working?
1:36(Ignore his chirping!)
→workingとchirpingで「イング」
1:41Is Vox as strong as he purports?
Or is it based on his support?
→purportsとsupportで「アポート」
1:46He'd be powerless without the other Vees
1:50(Oh, please!)
→Veesとpleaseで「イーズ」
1:51And here's the sugar on the cream
He asked me to join his team!
→creamとteamで「イーム」。sugar on the creamは「さらに良いことに」という意味らしい。sugar=voxには「組織のお飾り」という意味も込められているので、「おまけにもひとつ言っとくと」くらいに訳すと良いのかな?
1:55(H-hold on!)
I said no, and now he's pissy
That's the tea!
→teaをteamの発音のティーの部分にかけている。また、That's the teaは「それが真実」という意味らしい。
1:59You old-timey prick, I'll show you suf-ffering
2:03(Uh oh, the TV is buffering!)
→sufferingとbufferingで「アッファリング」
2:17Let's begin
I'm gonna make you wish that I'd stayed gone, tune on in
2:30When I'm done, Your status quo will know its race is run
Oh, this will be fun
→beginとgoneとinとdoneとrunとfunのnの「ヌ」
@@プあくのだいまおう おお!めちゃくちゃ有能じゃん!!!
ラップは詳しくないからこれどこが踏んでるのかなーって気になってたからありがたい!
I heard so much this song that I found the japanese lyrics I wanna cry
強さとしては互角ぐらいだろうけどアラスターの方が上手って感じがするな
アラスターが殺せないほど強いのは確かだからな
アラスターって作中最強格かと思いきや全然そんなことないよね
アダムやストラスより弱いし
@@超クルド人 なんならヴァレンティノの方が強いかも
@@超クルド人どこまでいっても元はただの人間ですからね、純製悪魔の上澄みや最初のチ◯コには勝てんのです
@@りくこば-r7d S ルシファー
A マモン、クイーンビー、アスモデウス
B ストラス、アダム
C アラスター、ヴォックス
こんな感じじゃね?
Love that the the japanese folk are enjoying it.
Lyrics :
Vox: Uh, fuck you!
Valentino: Just saying.
Vox: Things have changed a lot since he left town.
Valentino: That's for sure.
Vox: I got to send a message of who's really in charge of things now.
(Valentino chuckles)
Vox: Welcome home
I'm gonna make you wish that you'd stayed gone
Say hello to a new status quo
Everyone knows that there's a brand new dawn
Turn the TV on!
Director: Camera, speeds. Rolling in 3, 2...
(Welcome to the show)
Vox: Top of the hour and we're discussing a certain has-been
Who has been spotted cavorting around town (Welcome to the show)
After a seven year absence
Did anybody miss him? (Welcome to the show)
Did anybody notice?
More on tonight's program!
So, the Radio Demon is back in town
Why's he hangin' around?
What does that mean for your family?
Well handily, I've got good news
He's a loser, a fossil
And, I don't mean to sound hostile
But the demon is a coward!
You can take that as gospel
Pulling my viewers? Impossible!
I'm visual, he's barely audible
Stop giving him the time of day
Don't listen to a word he'd say
I hope he had a nice vacay
But he should've stayed away!
While he hid in radio
We pivoted to video
Now his medium is getting bloody rare!
Hell's been better since he split
Where's he been?
Who gives a shit!
Alastor: Salutations! Good to be back on the air
Yes, I know it's been a while
Since someone with style
Treated Hell to a broadcast
Sinners rejoice!
(Vox: What a dated voice!)
Instead of a clout-chasing mediocre video podcast (Vox: Come on!)
Is Vox insecure, pursuing allure?
Flitting between this fad and that
Is nothing working?
(Vox: Ignore his chirping!)
Every day, he's got a new format
Vox: You're looking at the future!
He's the shit that comes before that!
Alastor : Is Vox as strong as he purports?
Or is it based on his support?
He'd be powerless without the other Vees
(Vox: Oh, please!)
And here's the sugar on the cream
He asked me to join his team (Vox: Hold on!)
I said no, and now he's pissy, that's the tea!
Vox: (glitches) You old-timey prick
I'll show you suffering!
(Alastor: Uh oh, the TV is buffering)
I'll destroy yoo-o-u-u you little-!
Alastor: I'm afraid you've lost your signal
Let's begin...
I'm gonna make you wish that I'd stay gone
Tune on in
When I'm done
Your status quo
Will know its race is run
Oh, this will be fun!
(Alastor laughs)
Vox: Fu-u-uuuuck!
THIS HITS HARD
FR. SINGING IT WITH SOMEONE HITS DIFFERNT THO
@@KURTKeLLY-X REAL
ngl the laugh at the end sounded like me nan when i ate her cookies without permission
The way he says ona instead of on XD ona means she in my language (i'm not japanese)
これ聞くと、せつじアラスターも聞きたくなるんだよね~🥰
Such a great song 🤩
1:51 の「クリームに乗った砂糖」と、
1:57 の「お茶」は
英語特有の言い回し…?なんでお茶が出てくるのか全く分からない🧐
ここでのteaは、人に関する噂や秘密という意味があります。That's the teaで調べるとよくわかりますよ☺️
「Voxが過去にAlastorを仲間に誘い入れたが断られた」という事実を暴露したという事だと思います。
@@lloyd1920-lv9xe さん
お優しい…!ご説明ありがとうございます!
調べてみたらおっしゃる通り「バラされたくない秘密事」とありました…笑
アラスターに暴露されちゃったvox…可哀想で可愛いですね^ ^
彼らがティーという言葉を使うのは、うわさ話や誰かの秘密を話すことを意味する英語のフレーズ「Spilling the Tea」で使われているためです。
たとえば、「お茶をこぼした」と言うのは、秘密を話したり、噂話を共有したりすることを意味します。
And here's the sugar on the cream
そしてこれがクリームの上の砂糖だ
(元々甘い物に甘い砂糖を乗せることで更に甘くする、つまり更にもっと美味しいディスりネタを投下するという意味)
慣用表現の“icing on the cake”や“cherry on top”と同じような意味になります。一般的な表現ではなく韻を踏むために考えられたオリジナルの表現なのでネイティブの方でも分かりにくかったらしいです。
紅茶に入れる砂糖とクリームで掛けているのとcreamとteamと、pissyとteaで韻が踏めるという小ネタもあって良い言い回しですね。
最初がFuckyouなの草w
全くこのアニメを知らないんだけど、この赤い人はラジオの擬人化?的な感じですか?
青い方はテレビの擬人化っぽい😂
watch the show it’s called hazbin hotel!
面白いよ
Alastor: let’s begin, I’m gonna make you wish that I’d stayed gone. Tune on in. When I’m done, your status quo will know it’s race is run. Oh this will be fun. AHAHAHAHA!
[VOX:]
That fucker is back!
[VALENTINO:]
Yeah, I thought he was gone for good too
[VOX:]
It's been seven years!
[VALENTINO:]
You still pissed he almost beat you that time?
[VOX:]
Uh, fuck you
[VALENTINO:]
Just saying
[VOX:]
Things have changed a lot since he left town
[VALENTINO:]
That's for sure
[VOX:]
I gotta send a message of who's really in charge of things now
Welcome home
I'm gonna make you wish that you'd stayed gone
Say hello to a new status quo
Everyone knows that there's a brand new dawn
Turn the TV on!
[DIRECTOR:]
Camera speeds
Rolling in three, two
[VOX (STAFF) {VOX & STAFF}:]
(Welcome to the show)
Top of the hour, and we're discussing a certain has-been
Who has been spotted cavorting around town
(Welcome to the show)
After a seven-year absence
Did anybody miss him?
(Welcome to the show)
Did anybody notice?
More on tonight's program
So, the Radio Demon is back in town
Why is he hanging around?
What does that mean for your family?
Well handily, I've got good news
He's a loser, a fossil
And I don't mean to sound hostile, {but the demon is a coward!}
You can take that as gospel
Pulling my viewers? Impossible
I'm visual, he's barely audible
Stop giving him the time of day, don't listen to a word he'd say
I hope he had a nice vacay, {but he should've stayed away}
[VOX:]
While he hid in radio, we've pivoted to video
Now his medium is getting bloody rare
Hell's been better since he split
Where's he been? Who gives a shit?!
[ALASTOR:]
Salutations!
Good to be back on the air
Yes, I know it's been a while
Since someone with style treated Hell to a broadcast
Sinners, rejoice!
[VOX:]
What a dated voice!
[ALASTOR:]
Instead of a clout-chasing mediocre video podcast
[VOX:]
Come on!
[ALASTOR:]
Is Vox insecure, pursuing allure?
Flitting between this fad and that, is nothing working?
[VOX:]
Ignore his chirping!
[ALASTOR:]
Every day, he's got a new format!
[VOX & STAFF:]
You're looking at the future, he's the shit that comes before that!
[ALASTOR:]
Is Vox as strong as he purports?
Or is it based on his support?
He'd be powerless without the other Vees
[VOX:]
Oh, please!
[ALASTOR:]
And here's the sugar on the cream
He asked me to join his team!
[VOX:]
H-hold on!
[ALASTOR:]
I said no, and now he's pissy
That's the tea!
[VOX:]
You old-timey prick, I'll show you suf-ffering
[ALASTOR:]
Uh oh, the TV is buffering!
[VOX:]
I'll destroy you, yo-ou lit-tle-
[ALASTOR:]
I'm afraid you've lost your signal
Let's begin
I'm gonna make you wish that I'd stayed gone, tune on in
When I'm done, your status quo will know its race is run
Oh, this will be fun
[VOX:]
Fuck!
Good to back on the air is what it said it said rhe 1:20
やぱっりアラスターの声好きだなぁ❤😂😂😊😊🎉🎉 2:47
It's soooooooo cool 😎🆒
Me cambiaron de server 😭😭😭😭
UHH THE COMMENTS??
why japanese subtitles
lyric translation for japanese hazbin viewers
why im in the japanesse side
that's the teaってどういう意味なんだろ?
Tea = gossip
@@OnlySinusodialthank you!
Hi
😂😂😂
Всем привет я из России, I'm from Russia
Im from japan😂
Норм
Единственный русский коментарий)
Hablen en español taka takas
J