En tant que Français de Toulouse : 1- Myrtille 2- Pastèque 3-Melon 4-CHOCOLATINE 5-Tourte/Tarte à la viande 6-Sopalin, Serviette en papier 7-Portable, Tel 8-Carafe 9-Balai serpillère -10 Salopette/Pantalon de ski 11-Pull/Sweat à capuche 12-Etendoir. Bravo et merci pour cette vidéo très intéressante. Vive la francophonie.
Moi en tant que québécoise de Québec: 1- bleuets 2- melon d’eau 3- cantaloup 4- chocolatine 5- tourtiere ou pâté a la viande (tres différent mais c’est dur à dire avec ce dessin) 6- essuie-touts 7- cell ou téléphone 8- pichet ou carafe 9- moppe 10- suit d’hiver 11- coton ouaté 12- je sais pas trop 🤷♀️…. Séchoir à linge?!…
Le terme "cagoule" semble être utilisé dans des endroits épars au Québec. Dans mon coin de la Gaspésie ça se dit, j'ai connu des gens de Drummondville qui le disaient 🤔. Maintenant je dis juste cotton ouaté (je me suis tannée de l'expliquer pendant mes études hors de ma région 😂). La typique "cagoule de voleur", j'appelle ça un passe-montagne. 😅
Moi je suis québécoise donc: 1- bleuets. 2-melon d’eau. 3-cantalou(p) 4-chocolatine 5-tourtière 6-essuis tout 7- téléphone 8- pichet. 9- moppe 10- salopette. 11- coton ouaté 12- rac à linge... merci cette vidéo a une opportunité spéciale pour savoir notre français et notre région!
C'est très intéressant comme vidéo. Il y a aussi beaucoup de différences entre la langue chinoise chez nous à Taiwan et des autres pays chinois / régions et communautés chinoises. Bravo Audrey !
@@AnnabelleSabourin Ouais, c’est moi! Yeah, I love comparing too! It’s interesting that in Louisiana, some of our terms are more like terms used in Québec and Acadie, and then some, we share more with European French. I participated in one of Audrey’s other videos. The title had something to do with comparing North American French varieties.
Coucou je suis française née en île de France mais qui vit près de Toulouse pour les mot je dit: 1)myrtille 2)pastèque 3)melon 4) je dis pain au chocolat mais la où je vis on dit chocolatine 5) tarte ou tourte 6) sopalin où essuie-tout 7) portable tel 8) broc d'eau carafe 9) serpillière 10) salopette 11) sweat-shirt ou a capuche 12) étendoir J'ai adoré la vidéo c'est très enrichissant d'apprendre de nouveaux mots a travers le monde
1- Bleuet 2- Melon d'eau 3 - Cantaloup (avec le p muet) 4- Chocolatine (je suis dans ton équipe Audrey) 5- pâté à la viande 6- Un scott towell ou un essuie tout 7- Un cell 8- un pichet 9- Une moppe 10- une salopette 11- Un coton ouaté 12- un rack à linge
En Belgique en Wallonie): 1: myrtille 2: pastèque 3: melon 4: pain au chocolat 5: une tourte ( avec des fruits une tarte) 6: essuie-tout 7: gsm 8: une cruche 9: une serpillière 10: pantalon de ski 11: un pull 12: sèche linge/ étendoir
Pour info! Et pour en finir avec le débat de ce fruit hihi: Cantaloup se prononce généralement [kãtalu] (kan-ta-lou) en français : le p final est muet. C’est peut-être sous l’influence du terme anglais cantaloupe, lui-même emprunté au français au milieu du XIXe siècle, et employé aux États-Unis pour désigner le melon brodé, que cantaloup est employé en ce sens et prononcé [kãtalup] (kan-ta-loupe) au Québec. Il est à noter que le nom cantaloup est masculin.
Coucou Audrey , en tant que française du sud de la France à seulement 10km de la frontière espagnol je dis les mots suivant 1- Myrtille 2- pastèque 3 - Melon 4- pain au chocolat 5- tourte à la viande 6- Essuie tout 7- Telephone 8- un bro d’eau 9- la toile autrement dit serpillière 10- une combinaison de ski 11- Un pull à capuche 12- un tancarville
Allo, je suis participante dans le vidéo d'Audrey, c'était plaisant de découvrir les différences entre les participants. Bref, si vous êtes fan de vlog, je viens de commencer ma chaîne de vlog si vous désirez m'encourager. Bonne journée :)
Nord du Nouveau-Brunswick , Canada (En Acadie) 1. Bleuet 2. Melon d’eau 3. CantalouP sonne le p 4. Chocolatine 5. Tarte a la viande ou pâté a la viande (tourtiere il y a des patates dedans) 6. Papier à main ou scott towel 7. Iphone, cell 8. Un Pitcher dit en anglais 9. Une Mope 10. Bas d’habit de skidoo , pantalon de neige quand je le dis au enfant à l’école 11. SweatShirt ( quand ya une capuche) … sweater ( quand il y a pas de capuche) 12. Rack à linge
C'est vraiment drole de voir les différences de langage avec notre francais Belge quand je regarde les vidéos. On a plus de similitude dans notre langue française avec le Quebec qu'avec la France 😂🇧🇪
Wah, je ne connaissais pas ce terme mais Brimbelle a tellement plus de charme que Myrtille :D J'adore le "ce n'est pas un pain au chocolat, ce n'est pas une chocolatine, c'est un petit pain", ça met fin au débat x)
1 - Bleuet 2- Melon d'eau 3 - Cantaloup avec le (e) 4- Chocolatine 5- Tourtière 6- Essuie tout 7 - Tel , cell 8- Cruche ou pichet 9- Mop une panos j'aime vraiment ça 10- patalon de neige, chienne à neige, mais bon le plus souvent salopette aussi 11- Hoodie Polar / cagoule aussi parfois 12- sèchoir à linge ou un Rak à linge. Nouveaux mots : Balai, tondeuse, aspirateur "tout ce qui est plate à faire hihi!" et pour l'instant rien ne me vient d'autre à l'esprit, mais bon petit concept.
Ben (de Wallonie) 1- Myrtille 2- Pastèque 3- Melon de Cavaillon 4- Couque au chocolat 5- Tarte ou quiche 6- Essuie tout 7- GSM 8- Pichet d'eau, cruche 9- Serpilière, mais chez nous on utilise un Torchon 10- Combi (salopette) de ski 11- Pull à capuche 12- Séchoir
Du Saguenay: Bleuet, melon d'eau, cantaloup et non cantaloupe, chocolatine, pâté a viande, papier essuis tout, cell, cruche d'eau, mope, salopette, kangourou ou chandail chaud, rac a linge
Québec 😊 dans le coin de Lévis 1- Bleuets 2- Melon d’eau 3- Cantaloup, je dis le P 4- Chocolatine 5- Pâté à la viande 6- Essuis-tout 7- Cellulaire, mais je dis plus cell 8- Pichet 9- Moppe 10- une Soutte 11- Coton ouaté 12- Rack à linge
Perso je suis du Sud Est de la France 🇫🇷 : - myrtilles - pastèque 🍉 - melon 🍈 - pain au chocolat - pâté en croûte (je crois) - sopalin/essuie tout 🧻 - téléphone 📱 - carafe - serpillère - salopette - sweat/pull - étendage
Salut Audrey, merci pour la video, tres sympa. Français de region parisienne, qui a bourlingué pas mal en france et meme un peu au Québec, maintenant du coté de Nice, je dirais : des myrtilles (si chair rouge, sinon des bleuets si chair blanche), une pastèque, un melon, un pain aux chocolat (chocolatine en france c'est pour le sud ouest en général, mais il sont assez énervé sur le sujet :-) ), une tourte, de l'essuie-tout ou du sopalin (de la marque idoine, comme pour frigidaire par exemple), un téléphone portable, un pichet d'eau, une serpillière (ou since en vendée) , une salopette, un hoodie ou sweet à capuche, un tancarville (le nom d'un pont en france => fr.wikipedia.org/wiki/Pont_de_Tancarville)
Merci, j'ai beaucoup aimé cette vidéo 💚✨ j'habite à côté de Paris, France 1/ myrtille, 2/pastèque 3/ melon 4/ pain au chocolat 😁😅 5/tourte à la viande 6/sopalin 7/portable, téléphone portable, 8/carafe d'eau, 9/ serpillière, 10/pantalon de ski, 11/sweat à capuche, 12/ étendoir ou Tancarville ✨🙂💚
Je viens de Picardie en France et voilà comment j'appelle ces choses : Myrtilles Pastèque Melon Pain au chocolat Tourte Sopalin Tel ou portable Carafe Serpillière Pantalon de ski ou salopette Sweat Tancarville
Personnellement, je viens du bas saint Laurent et j'appelle sa : 1.bluet 7. Cellulaire 2.melon d'eau 8.chaudiere 3.cantaloup 9.mop 4.Chocolatine 10.culoton 5.paté a la viande11.Coton oueté 6.essuie-tout 12. Rac a linge
L'américain espagnol on dirait Moretoki 🤣 Je vois qu'il y le même débat pour la cruche ( même si chez moi en Alsace on dit aussi la carafe mais elle est généralement plus esthétique qu'une cruche) On dit pain au chocolat aussi en Alsace
En tant que belge de l est ca donne ceci : 1-myrtilles 2-pasteque 3-melin 4-pain au chocolat 5-tourte 6 essui tout 7 un GSM 8 une carafe 9 une serpillière 10- une salopette 11- un pull/sweat 12-des dossiers
1- Bleuets 2- Melon d'eau 3- Cantaloup 4- Chocolatier 5-Tourtière 6- Scott towel ou essuie-tout 7-cellulaire 8-pichet 9-moppe 10-salopette 11-coton ouaté 12-porte-document (pas sur de ce que c'est ???)
Originaire du nouveau-brunswick : 1.bleuets 2.melon d’eau 3. Cantaloup(sans le pe) 4.chocolatine 5.pâté a viande 6. Scott towel ou essuie-tout, 7.cell😅 8.pot d’eau 9. La mop 10. Soute de skidoo sinon jsuis rendu au qc maintenant & je reste à Rivière-du-Loup, culeton. 11.coton ouater 13. Rack a linge
Il y a une grande communauté de Franco-Ontariens! Certains parlent quasiment comme les gens au Québec, sans accent anglo, ou très peu. (Ex: un bon exemple est l’humoriste Katherine Levac, qui est Franco-Ontarienne.)
Je suis originaire du nord est de la France et mon copain du centre est de la France. On a un débat sur les poignées de porte... Moi j'appelle ça des clanches mais lui ne supporte pas ce mot, il dit que ça n'existe pas 😂 du coup je me demandais s'il y avait ailleurs dans le monde où on nomme les poignées de porte autrement ☺️
Pour le numéro 4, beaucoup de monde défend à tort, et sans même chercher à savoir pourquoi ni comprendre, ni même avoir d'arguments, le terme "pain au chocolat". Ce qu'on sait sur cette viennoiserie, c'est qu'elle est faite à partir d'une pâte feuilletée levée. Pour avoir une appellation "pain", comme le pain au lait, il faudrait qu'elle soit confectionnée à partir d'une pâte à pain briochée, ce qui n'est pas le cas. On pense que le terme "pain au chocolat" a été démocratisé par Joe Dassin où il nomme cette viennoiserie ainsi dans une de ses chansons. La question qu'il faudrait se poser est celle-ci : Pourquoi les pâtissiers perpétuent cette erreur ? Ce qu'on sait aussi, c'est que cette viennoiserie qui représente tant la France vient en réalité d'Autriche. Elle a été importée par Auguste Zhang, boulanger-pâtissier autrichien installé à Paris dans les années 1830. Là-bas, elle porte le nom de "Schokoladencroissant". Le "D" ayant une prononciation proche du "T" en autrichien. Avec son importation en France, il a donc fallu adapter le nom en français. "Schokoladen" devient donc "Chocolatine" et "croissant" a été tronqué car elle n'a jamais eu cette forme. Sources : www.estrepublicain.fr/actualite/2016/10/24/le-vrai-nom-c-est-pourtant-chocolatine
Pas vraiment, c’est juste qu’il y a deux plats différents. Le pâté à la viande est plus petit, alors que la tourtière faite au Lac St-Jean est plus épaisse et contient plus d’ingrédients, comme des morceaux de patates à l’intérieur. Alors, ils n’aiment pas quand on appelle un pâté à la viande "une tourtière".
@@ContesAfricainsPro c’est la partie « Dieu » qui m’embête un peu plus. Tous n’ont pas les mêmes croyances. Ce n’est pas tellement la place pour ça, même si je sais que le commentaire se voulait bienveillant! 😌
En tant que Français de Toulouse : 1- Myrtille 2- Pastèque 3-Melon 4-CHOCOLATINE 5-Tourte/Tarte à la viande 6-Sopalin, Serviette en papier 7-Portable, Tel 8-Carafe 9-Balai serpillère -10 Salopette/Pantalon de ski 11-Pull/Sweat à capuche 12-Etendoir. Bravo et merci pour cette vidéo très intéressante. Vive la francophonie.
Moi en tant que québécoise de Québec:
1- bleuets
2- melon d’eau
3- cantaloup
4- chocolatine
5- tourtiere ou pâté a la viande (tres différent mais c’est dur à dire avec ce dessin)
6- essuie-touts
7- cell ou téléphone
8- pichet ou carafe
9- moppe
10- suit d’hiver
11- coton ouaté
12- je sais pas trop 🤷♀️…. Séchoir à linge?!…
Le terme "cagoule" semble être utilisé dans des endroits épars au Québec. Dans mon coin de la Gaspésie ça se dit, j'ai connu des gens de Drummondville qui le disaient 🤔.
Maintenant je dis juste cotton ouaté (je me suis tannée de l'expliquer pendant mes études hors de ma région 😂).
La typique "cagoule de voleur", j'appelle ça un passe-montagne. 😅
Oui, exact! Je ne suis pas très loin de Drummondville et on dit ça par ici aussi. Ça fait bizarre pour les gens des autres régions! 😂
Merci Audrey pour ton partage sa été un plaisir de participer dans ta vidéo
Moi je suis québécoise donc: 1- bleuets. 2-melon d’eau. 3-cantalou(p) 4-chocolatine 5-tourtière 6-essuis tout 7- téléphone 8- pichet. 9- moppe 10- salopette. 11- coton ouaté 12- rac à linge... merci cette vidéo a une opportunité spéciale pour savoir notre français et notre région!
J'adore ça et j'aimerais en voir d'autres du meme genre.
merci Simon! :) As-tu d'autres idées de mots qui se disent différemment d'une région à l'autre?
C'est très intéressant comme vidéo. Il y a aussi beaucoup de différences entre la langue chinoise chez nous à Taiwan et des autres pays chinois / régions et communautés chinoises. Bravo Audrey !
Chu bien content d’avoir eu la chance de faire partie d’une autre de tes vidéos, Audrey! Merci encore pour l’invitation à participer! ⚜️💙
Tu es Mike dans la vidéo? C'est fou comment c'est intéressant de comparer avec la Louisiane! C'est cool que tu aies participé.
Merci beaucoup à toi Mike! ☺️
@@AudreyDQC C’tait mon plaisir!
@@AnnabelleSabourin Ouais, c’est moi! Yeah, I love comparing too! It’s interesting that in Louisiana, some of our terms are more like terms used in Québec and Acadie, and then some, we share more with European French.
I participated in one of Audrey’s other videos. The title had something to do with comparing North American French varieties.
@@AnnabelleSabourin Oh, j’ai trouvé la vidéo!
ruclips.net/video/3_EVqxqtLp4/видео.html
Yeaaa!! Merci beaucoup de m’avoir mis dans ta vidéo!❤️
Avec plaisir, merci à toi! 🥰
Coucou je suis française née en île de France mais qui vit près de Toulouse pour les mot je dit: 1)myrtille
2)pastèque
3)melon
4) je dis pain au chocolat mais la où je vis on dit chocolatine
5) tarte ou tourte
6) sopalin où essuie-tout
7) portable tel
8) broc d'eau carafe
9) serpillière
10) salopette
11) sweat-shirt ou a capuche
12) étendoir
J'ai adoré la vidéo c'est très enrichissant d'apprendre de nouveaux mots a travers le monde
1- Bleuet
2- Melon d'eau
3 - Cantaloup (avec le p muet)
4- Chocolatine (je suis dans ton équipe Audrey)
5- pâté à la viande
6- Un scott towell ou un essuie tout
7- Un cell
8- un pichet
9- Une moppe
10- une salopette
11- Un coton ouaté
12- un rack à linge
En Belgique en Wallonie):
1: myrtille
2: pastèque
3: melon
4: pain au chocolat
5: une tourte ( avec des fruits une tarte)
6: essuie-tout
7: gsm
8: une cruche
9: une serpillière
10: pantalon de ski
11: un pull
12: sèche linge/ étendoir
Je suis Québécoise du la rive-sud de Montréal
1. Bleuets
2. Melon d'eau
3. Cantaloup
4. Chocolatine
5. Tourtière
6. Essuie-tout
7. Cell
8. Pichet d'eau
9. Moppe
10. Suit / pantalon de neige
11. Polard
12. Rack a linge
Pour info! Et pour en finir avec le débat de ce fruit hihi:
Cantaloup se prononce généralement [kãtalu] (kan-ta-lou) en français : le p final est muet. C’est peut-être sous l’influence du terme anglais cantaloupe, lui-même emprunté au français au milieu du XIXe siècle, et employé aux États-Unis pour désigner le melon brodé, que cantaloup est employé en ce sens et prononcé [kãtalup] (kan-ta-loupe) au Québec.
Il est à noter que le nom cantaloup est masculin.
J'ai beaucoup aimé la vidéo. C'est très intéressante et très amusante.
Cest tellement intéressant comme vidéo !!! Wow merci a tes abonnés d'avoir embarqué 😁
Merci Sandrine! ☺️
Coucou Audrey , en tant que française du sud de la France à seulement 10km de la frontière espagnol je dis les mots suivant
1- Myrtille
2- pastèque
3 - Melon
4- pain au chocolat
5- tourte à la viande
6- Essuie tout
7- Telephone
8- un bro d’eau
9- la toile autrement dit serpillière
10- une combinaison de ski
11- Un pull à capuche
12- un tancarville
1- bleuets
2-melon d'eau
3-chocolatine
4-essuie-tout
5-cellulaire/cell
6-pichet a eau
7-une moppe
8-un soute d'hiver
9-hoodie/pullover/coton ouaté
10- raque a linge
Allo, je suis participante dans le vidéo d'Audrey, c'était plaisant de découvrir les différences entre les participants.
Bref, si vous êtes fan de vlog, je viens de commencer ma chaîne de vlog si vous désirez m'encourager. Bonne journée :)
Tous des intervenants très très sympathiques!!!
Nord du Nouveau-Brunswick , Canada (En Acadie)
1. Bleuet
2. Melon d’eau
3. CantalouP sonne le p
4. Chocolatine
5. Tarte a la viande ou pâté a la viande (tourtiere il y a des patates dedans)
6. Papier à main ou scott towel
7. Iphone, cell
8. Un Pitcher dit en anglais
9. Une Mope
10. Bas d’habit de skidoo , pantalon de neige quand je le dis au enfant à l’école
11. SweatShirt ( quand ya une capuche) … sweater ( quand il y a pas de capuche)
12. Rack à linge
Merci pour ton commentaire! :) Tu pourras participer la prochaine fois, si tu veux!
@@AudreyDQC ahh ca pourrait etre le fun ❤️❤️❤️
C'est vraiment drole de voir les différences de langage avec notre francais Belge quand je regarde les vidéos. On a plus de similitude dans notre langue française avec le Quebec qu'avec la France 😂🇧🇪
Merci infiniment de me mettre dans ta vidéo
Madeleine
merci à toi! :)
Wah, je ne connaissais pas ce terme mais Brimbelle a tellement plus de charme que Myrtille :D
J'adore le "ce n'est pas un pain au chocolat, ce n'est pas une chocolatine, c'est un petit pain", ça met fin au débat x)
hahaha oui! moi non plus, je ne connaissais pas le terme ''brinbelle'' :)
Comme étudiante de français j'aime beaucoup ce genre de vidéos :D
Merci beaucoup de m’avoir choisi ce fut un honneur pour moi de participer à la vidéo, je capote tellement que je cris dans ma maison depuis tantot😂🥰
Aw wow haha, avec plaisir! 🥰
1 - Bleuet 2- Melon d'eau 3 - Cantaloup avec le (e) 4- Chocolatine 5- Tourtière 6- Essuie tout 7 - Tel , cell 8- Cruche ou pichet 9- Mop une panos j'aime vraiment ça 10- patalon de neige, chienne à neige, mais bon le plus souvent salopette aussi 11- Hoodie Polar / cagoule aussi parfois 12- sèchoir à linge ou un Rak à linge. Nouveaux mots : Balai, tondeuse, aspirateur "tout ce qui est plate à faire hihi!" et pour l'instant rien ne me vient d'autre à l'esprit, mais bon petit concept.
Ben (de Wallonie)
1- Myrtille
2- Pastèque
3- Melon de Cavaillon
4- Couque au chocolat
5- Tarte ou quiche
6- Essuie tout
7- GSM
8- Pichet d'eau, cruche
9- Serpilière, mais chez nous on utilise un Torchon
10- Combi (salopette) de ski
11- Pull à capuche
12- Séchoir
Il aurait fallu qu’un Wallon participe!! ☺️
@@AudreyDQC oui
Du Saguenay: Bleuet, melon d'eau, cantaloup et non cantaloupe, chocolatine, pâté a viande, papier essuis tout, cell, cruche d'eau, mope, salopette, kangourou ou chandail chaud, rac a linge
J'espère pouvoir participer à une prochaine !
Québec 😊 dans le coin de Lévis
1- Bleuets
2- Melon d’eau
3- Cantaloup, je dis le P
4- Chocolatine
5- Pâté à la viande
6- Essuis-tout
7- Cellulaire, mais je dis plus cell
8- Pichet
9- Moppe
10- une Soutte
11- Coton ouaté
12- Rack à linge
Moi le dernier, j'appelle ça un séchoir à linge! Je viens de Lanaudière/Montréal, mais toute ma famille est du Bas-Saint-Laurent.
Le fameux culotton du Bas-St-Laurent 😅
Perso je suis du Sud Est de la France 🇫🇷 :
- myrtilles
- pastèque 🍉
- melon 🍈
- pain au chocolat
- pâté en croûte (je crois)
- sopalin/essuie tout 🧻
- téléphone 📱
- carafe
- serpillère
- salopette
- sweat/pull
- étendage
Salut Audrey, merci pour la video, tres sympa. Français de region parisienne, qui a bourlingué pas mal en france et meme un peu au Québec, maintenant du coté de Nice, je dirais : des myrtilles (si chair rouge, sinon des bleuets si chair blanche), une pastèque, un melon, un pain aux chocolat (chocolatine en france c'est pour le sud ouest en général, mais il sont assez énervé sur le sujet :-) ), une tourte, de l'essuie-tout ou du sopalin (de la marque idoine, comme pour frigidaire par exemple), un téléphone portable, un pichet d'eau, une serpillière (ou since en vendée) , une salopette, un hoodie ou sweet à capuche, un tancarville (le nom d'un pont en france => fr.wikipedia.org/wiki/Pont_de_Tancarville)
Merci, j'ai beaucoup aimé cette vidéo 💚✨ j'habite à côté de Paris, France 1/ myrtille, 2/pastèque 3/ melon 4/ pain au chocolat 😁😅 5/tourte à la viande 6/sopalin 7/portable, téléphone portable, 8/carafe d'eau, 9/ serpillière, 10/pantalon de ski, 11/sweat à capuche, 12/ étendoir ou Tancarville ✨🙂💚
Coucou ! Alors pour moi, qui vient d’Auvergne en France (milieu-est de la France) on dit un étandage pour le dernier (le 12)!
Bisous 🥰
On vient de la même région donc j’ai toutes les mêmes mots que toi!
Je viens de Picardie en France et voilà comment j'appelle ces choses :
Myrtilles
Pastèque
Melon
Pain au chocolat
Tourte
Sopalin
Tel ou portable
Carafe
Serpillière
Pantalon de ski ou salopette
Sweat
Tancarville
Belgique..myrtille, pastèque, melon, pain aux chocolat, tourte,essuie tout,gsm,cruche d eau,un mop ,salopette,sweet a capuche,sechoir
Belgique couque aux chocolat, myrtilles 😊
Pour moi:bleuet,melon d’eau,cantalou,chocolatine,pâtée à la viande,essuie tout,tel,???,cerpière,soot,coton ouaté,raq
Personnellement, je viens du bas saint Laurent et j'appelle sa :
1.bluet 7. Cellulaire
2.melon d'eau 8.chaudiere
3.cantaloup 9.mop
4.Chocolatine 10.culoton
5.paté a la viande11.Coton oueté
6.essuie-tout 12. Rac a linge
L'américain espagnol on dirait Moretoki 🤣
Je vois qu'il y le même débat pour la cruche ( même si chez moi en Alsace on dit aussi la carafe mais elle est généralement plus esthétique qu'une cruche)
On dit pain au chocolat aussi en Alsace
Je ne connais pas haha, c’est qui?
@@AudreyDQC j’ai cherché sur internet hehe, apparemment que c’est un youtubeur
En tant que belge de l est ca donne ceci : 1-myrtilles
2-pasteque
3-melin
4-pain au chocolat
5-tourte
6 essui tout
7 un GSM
8 une carafe
9 une serpillière
10- une salopette
11- un pull/sweat
12-des dossiers
12* séché linge
1- Bleuets
2- Melon d'eau
3- Cantaloup
4- Chocolatier
5-Tourtière
6- Scott towel ou essuie-tout
7-cellulaire
8-pichet
9-moppe
10-salopette
11-coton ouaté
12-porte-document (pas sur de ce que c'est ???)
Ahh my god...j'avais pas vu la bonne chose pour le dernier item..mais je dit un séchoir à linge ou un trucs pour sécher le linge ahah 😃
10- CULOTTON , je suis de rimouski.
Originaire du nouveau-brunswick : 1.bleuets 2.melon d’eau 3. Cantaloup(sans le pe)
4.chocolatine 5.pâté a viande 6. Scott towel ou essuie-tout, 7.cell😅 8.pot d’eau 9. La mop 10. Soute de skidoo sinon jsuis rendu au qc maintenant & je reste à Rivière-du-Loup, culeton. 11.coton ouater 13. Rack a linge
La fille de l'Ontario parle super bien français, je m'attendais pas à ça ^^
Il y a une grande communauté de Franco-Ontariens! Certains parlent quasiment comme les gens au Québec, sans accent anglo, ou très peu.
(Ex: un bon exemple est l’humoriste Katherine Levac, qui est Franco-Ontarienne.)
Je suis originaire du nord est de la France et mon copain du centre est de la France. On a un débat sur les poignées de porte... Moi j'appelle ça des clanches mais lui ne supporte pas ce mot, il dit que ça n'existe pas 😂 du coup je me demandais s'il y avait ailleurs dans le monde où on nomme les poignées de porte autrement ☺️
En Belgique on peut aussi dire "clinche"
En tant que quebequoise d'une petite région : bleuet melon d'eau Cantaloupe chocolatine tourtière ou un pâté a viendra essuie tout
Un cell pichet une mope salopette ou soute coton ouaté un truc pour faire sécher. Superbe vidéo.
Prochain mot, un poteau et des pneu, clairement c'est pas dit partout pareil 😂
J'ai beaucoup aimé ta vidéo Audrey, même si j'ai pas pu participer. Je t'ai envoyé ma vidéo en plus et j'ai pas été choisi, dommage.
merci à toi, Luc! J'ai du faire une petite sélection, désolée que tu n'aies pas été pris!
@@AudreyDQC Ok, je comprend!🙂
C'est fou comment c'est différent d'un endroit à l'autre et parfois même d'une ville à une autre.
J’ai filmer la vidéo ! Oublier de la renvoyer 🤦🏽♀️
no 11 : c'est un kangourou a cause de la poche sur la poitrine.
Pour le numéro 4, beaucoup de monde défend à tort, et sans même chercher à savoir pourquoi ni comprendre, ni même avoir d'arguments, le terme "pain au chocolat".
Ce qu'on sait sur cette viennoiserie, c'est qu'elle est faite à partir d'une pâte feuilletée levée. Pour avoir une appellation "pain", comme le pain au lait, il faudrait qu'elle soit confectionnée à partir d'une pâte à pain briochée, ce qui n'est pas le cas. On pense que le terme "pain au chocolat" a été démocratisé par Joe Dassin où il nomme cette viennoiserie ainsi dans une de ses chansons.
La question qu'il faudrait se poser est celle-ci : Pourquoi les pâtissiers perpétuent cette erreur ?
Ce qu'on sait aussi, c'est que cette viennoiserie qui représente tant la France vient en réalité d'Autriche. Elle a été importée par Auguste Zhang, boulanger-pâtissier autrichien installé à Paris dans les années 1830. Là-bas, elle porte le nom de "Schokoladencroissant". Le "D" ayant une prononciation proche du "T" en autrichien. Avec son importation en France, il a donc fallu adapter le nom en français. "Schokoladen" devient donc "Chocolatine" et "croissant" a été tronqué car elle n'a jamais eu cette forme.
Sources :
www.estrepublicain.fr/actualite/2016/10/24/le-vrai-nom-c-est-pourtant-chocolatine
Ok tarte à la viande je crois que ça pourrait taire bien des débats si on s'entendait pour dire ça.
Pas vraiment, c’est juste qu’il y a deux plats différents. Le pâté à la viande est plus petit, alors que la tourtière faite au Lac St-Jean est plus épaisse et contient plus d’ingrédients, comme des morceaux de patates à l’intérieur. Alors, ils n’aiment pas quand on appelle un pâté à la viande "une tourtière".
11# anorak
Chocolatine 🤬
Pour toutes les personnes qui lisent ce commentaire que Dieu vous bénisse et qu'il transforme vos rêves en réalité portez vous bien 💕🙏
Hum… pourquoi laisser ce commentaire ici?
@@AudreyDQC peut-être que les lecteurs ont des rêves ?
@@ContesAfricainsPro c’est la partie « Dieu » qui m’embête un peu plus. Tous n’ont pas les mêmes croyances. Ce n’est pas tellement la place pour ça, même si je sais que le commentaire se voulait bienveillant! 😌