Qad Kafani Ilmu Rabbi | Lyrics Translation | Zain Ul Abideen | قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
HTML-код
- Опубликовано: 31 июл 2018
- Qad Kafānī ‘Ilmu Rabbī (قد كفاني علم ربي), “My Lord’s Knowledge Suffices Me”, is an Arabic poem by the great Yemeni saint Imam ‘Abdullāh ibn ‘Alawī al-Ḥaddād (1634-1720 CE). It is an ode about humbling oneself before God, acknowledging one’s utter neediness and slavehood, and attaining intimacy and presence with Him.
Reciter : Mawlana Zain Ul Abideen Hashmi
Written By: Imam ‘Abdullāh ibn ‘Alawī al-Ḥaddād
Recited At Cambridge Muslim College UK
I believe this by Imam Al Haddad from 🇾🇪
Qad Kafani Ilmu Rabbi
كُلَّمَا نَادَيْتَ يَاهُو قَالَ يَاعَبْدِي أنَا الله
(Kullama Naadaytu Ya Hu,
Qaala Ya `Abdi Ana-llah
Every time I called out to Him,
He replied, “O My servant! I am Allah!”)
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِي
فَدُعَائِي وَابْتِهَالِي شَاهِدٌلِي بِافْتِقَارِي
Qad kafaanee ‘ilmu Rabbi, min su-aalee wakhtiyaaree
Fadu’aa-ee wabtihaalee, shaahidunlee biftiqaaree
My Lord’s knowledge has sufficed me from requesting and choosing
My prayer and my supplication are a witness to my impoverishment
فَلِهَذَا السِّرِّ أَدْعُو فِي يَسَارِي وَعِسَارِي
أَنَا عَبْدٌ صَارَ فَخْرِي ضِمْنَ فَقْرِي وَاضْطِرَارِي
Falihaadhas sirri -ad’oo, fi yasaaree wa ‘isaaree
-Anaa ‘abdun saara fakharee, dimna faqree wad tiraaree
By this secret I supplicate, in times of ease and hardship
I am a slave who has become proud in his poverty and desperation (in Allah)
يَا إِلَهِي وَمَلِيكِي أَنْتَ تَعْلَمْ كَيْفَ حَالِي
وَبِمَا قَدْ حَلَّ قَلْبِي مِنْ هُمُومٍ وَاشْتِغَالِي
Yaa -ilaahee wa maleekee, -anta ta’lam kayfa Haalee
Wa bimaa qad Halla qalbee, min humoomin washtighaalee
O My Lord, my King, You know my state
And what has settled in my heart from worries and preoccupations
فَتَدَارَكْنِي بِلُطْفٍ مِنْكَ يَامَوْلَى الْمَوَالِي
يَاكَرِيمَ الْوَجْهِ غِثْنِي قَبْلَ أَنْ يَفْنَى اصْطِبَارِي
Fataadaraknee bilutfin, minka yaa Mawlal mawaalee
Yaa kareemal wajhi ghithnee, qabla -an yafnas tibaaree
So restore me with gentle grace from You, O Master of masters!
O Most Generous One, save me before I exhaust my patience (with myself)!
يَاسَرِيعَ الْغَوْثِ غَوْثًا مِنْكَ يُدْرِكْنَا سَرِيعًا
يَهْزِمُ الْعُسْرَ وَيَأْتِي بِالَّذِي أَرْجُو جَمِيعًا
Yaa saree’al ghauthi ghauthan, minka yudriknaa saree’an
Yahzimul ‘usra wa ya-tee, billadhee -arjoo jamee’an
O Swift in granting aid! Grant me aid from you, which will reach me swiftly
Vanquishing all difficulty, and bringing [The fulfilment of] all that I hope for
يَاقَرِيبًا يَامُجِيبًا يَاعَلِيمًا يَاسَمِيعًا
قَدْ تَحَقَّقْتُ بِعَجْزِي وَخُضُوعِي وَانْكِسَارِي
Yaa qareeban yaa mujeeban, yaa ‘aleeman yaa samee’an
Qad taHaqqaqtu bi’ajzee, wa khudu’ee wankisaaree
O Most Near! O Responder (to supplications)! All-Knowing! All-Hearing One!
I have realised my incapacity, lowliness and utter brokenness
لَمْ أَزَلْ بِالْبَابِ وَاقِفْ فَارْحَمَنْ رَبِّي وُقُوفِي
وَبِوَادِي الْفَضْلِ عَاكِفْ فَأَدِمْ رَبِّي عُكُوفِي
Lam -azal bilbaabi waaqif, farHaman Rabbi wuqoofee
Wa biwaadil fadli ‘aakif, fa-adim Rabbi ‘ukoofee
I remain standing by Your door, so have mercy my Lord on my standing
And so I devote myself to the valley of grace, make my devotion everlasting O Lord!
وَلِحُسْنِ الظَّنِّ أُلَازِمْ فَهْوَ خِلِّي وَحَلِيفِي
وَأَنِيسِي وَجَلِيسِي طُولَ لَيْلِي وَنَهَارِي
Wa liHusnizh zhanni -ulaazim, fahwa khillee wa Haleefee
Wa -aneesee wa jaleesee, toola laylee wa nahaaree
A good opinion (of my Lord) is binding, for He is my Close Friend, my Ally
My Intimate Companion, who sits with me throughout the day and the night
حَاجَةً فِي النَّفْسِ يَارَبْ فَاقْضِهَا يَا خَيْرَ قَاضِي
وَأَرِحْ سِرِّي وَقَلْبِي مِنْ لَظَاهَا وَالشُّوَاظِ
Haajatan finnafsi yaa Rab, faqdihaa yaa khayra qaadee
Wa -ariH sirree wa qalbee, min lazhaahaa wash shuwaazhi
The need in my soul, O Lord! fulfil it, O Best of those who fulfil!
And ease my inner essence (soul) and my heart from the burning fire inside them
فِي سُرُورٍ وَحُبُورٍ وَإِذَا مَاكُنْتَ رَاضِي
فَالْهَنَا وَالْبَسْطُ حَالِي وَشِعَارِي وَدِثَارِي
Fi suroorin wa Huboorin, wa -idhaa maa kunta raadee
Falhanaa walbastu Haalee, wa shi’aaree wa dithaaree
If You are pleased (with me) in happiness and in joy!
Then bliss and expansion are my state, my slogan and my covering
END
text pasted from desertechoblog.wordpress.com
MashaAllah
Such a beautiful nazm. Masha Allah, love the tune and the meaning.
Masha’Allah so beautiful - takes you away to a place of peace
Maa Shaa Allah
JazakAllah Khair this is my absolute favorite upload on all of RUclips.
Mash Allah
Subhan Allah
Bhot pyari naat hai mashallah
Hamd
SubhanAllah
Masha ALLAH
Your voice mashallah
SubhanALLAH
Masha Allah a very soothing naat Allah has blessed you with a beautiful voice.
Humble request ....please recite Qaseeda Ghausia. Insha'Allah
please provide translation in urdu
Aap nasheed shab ki daliye ye nazam
Translation mil jaiga
Maa Shaa Allah