Lara Fabian - Je Suis Malade (letra en español y francés)
HTML-код
- Опубликовано: 18 сен 2024
- Lara Fabian es una cantante belga, nacionalizada canadiense, conocida por su rango vocal y calidad artística. Canta en italiano, español, francés, ruso, inglés, portugués, también en alemán en 1988 al versionar el tema Croire, aunque no domina este idioma. Ha vendido hasta la fecha más de 20 millones de copias a nivel mundial, lo que la convierte en la artista femenina belga con mayores ventas de todos los tiempos. Se convirtió en ciudadana canadiense en 1994, ese mismo año comenzó su carrera artística en Quebec. Habla italiano, francés, inglés, español, flamenco y siciliano.
#larafabianjesuismaladeletraenespañol #jesuismaladeletraenespañol #jesuismaladeparoles #larafabianletraenespañol #jesuismaladelarafabian #larafabian #jesuismaladelyrics
Hermosa. Gracias por los subtítulos.
Bellìsima canciòn y excelente interpretaciòn de Lara.
Si entiendes el francés cómo es mi caso,
Este tipo de canciones son intraducibles,pierden mucho. Pero es una de las más bellas canciones de desamor ke se han escrito. BRAVO❤
Lara Fabián es una de las mejores intérpretes que conozco, la forma como te transporta, te transfiere el dolor que generaron esas hermosas canciones.....es marsvilloso
Increíble, la mejor voz sin duda, me eriza la piel, es increíble la fuerza e interpretación ❤❤❤❤❤
Fantástica no me cansaría nunca de escucharla … es una vivencia total lo que vivo en su canción… es maravillosa ❤️👏👏👏👏👏👏👏
Aparte de la magnífica versión de Lara Fabian, es una canción impresionante quién no ha estado, está y estará MALADE ❤❤❤
Hermoso hermoso es una cancion muy hermosa lara la canta me pone la piel de gallina cuando canta es fenomenal
NO TENGO PALABRAS PARA PODER DESCRIBIR EL SENTIMIENTO, EL ARTE QUE EMANA DE ESTA GRANDIOSA INTERPRETE.!!!! WOOW !❤
Preciosa canción cantada por Lara aunque es un poco dura mejor no se puede cantar 👌👌👌👌👌👌🌹🌹🌹🌹🌹👏👏👏👏🌹🌹🌹🌹🌹
Madre mía, que dolor transmite esta canción, la ausencia, la desesperación, todo un poema. La interpretación también se te mete al alma, aunque reconozco que me encanta la versión de Forastella. Gracia por la traducción
Escuche a forestella son muy buenos, pero Lara es incomparable, su voz ,su lenguaje corporal y facial expresan todo ese dolor como mujer, maravillosa Lara Fabián ,y tremenda canción nadie puede hacerla sentir como Lara
Hermosa letra, que corre por las venas, llega al corazón,y sale grandiosa y desgarradora melodía,en la voz, de tan grandiosa interprete!!!!👏👏👏👍👍👍💯💯💯💯saludos desde 🇨🇴🙏
fanática de Lara desde hace bastante....Escuché este tema por Forestella un grupo de cantantes coreanos una maravilla
Yo también llegué aquí por forestella, hermoso ese grupo con la combinación de voces le de un toque diferente y bello
Conmovedora hasta el hueso.
Muchas gracias, Lara en mi cantante favorita!!
Hermosa y entrañable, esta mujer te desgarra el alma. ❤
me emociono hasta las lagrimas cantada por esta excelente cantante
Una locura de Canción e interpretación. Gracias gracias
Исполнение бесподобное!!!🎵🎶🎤💥🔥👑🤩❤️❤️❤️
Pues su versión en directo es todavía mejor
I love you always. Cooling to me. Thanks for you from Korean kyu- sang
Maravillosa canción.....y mucho más tu voz e interpretación....bravoooooo
Sergio Lama, debio pensar en la voz de LARA y su istrionismo cuando hizo esta cancion, ella lo hace hermooooso
Yo no se,pero me hizo llorar esta hermosa canción y su musica.
My goodness! How can she produce a studio version that Sounds (for me) Even better than the Live "gold" Versión; 1,999 "from Lara with Love"..
How can she do that. Can anyone tell?
Lara is no doubt, the Top Vocal and Live performer of the XX Century! And in this XXI Century "Only ex-child prodigies" like Dimash or Angelina Jordan (maybe Aurora too) could Try and Get to deliver World Class Music as Only Lara delivers!
I'm glad I Live in this era, the era of Lara!
me privaste de mis cantos me vaciastes mis palabras
¡Ángelical!
Diosa.....👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
La verdad, muy fino no anduvo el traductor, pero que mas dará? Nos llega al alma, pues quedémonos con eso !!!
.... TUA OJOS.. ERAN, CON AMOR, LOS UNICOS QUE MIRABA CON PLENa CONFIANZA Y AMOR.2
Gracias...
Simplemente Genial .
Gracias por la traducción en español ❤
Lara te queremos. Por favor revisad la traducción, "oisseau mort" enfermo???
Gracias.
EXcelente!!
Gills ❤
y va a hacer pronto dos años
Lara z team ❤
Que canción tan triste 😢
Tambien vienen acá gracias al video de tik tok??
Siii yooo. No entiendo francés, pero he escuchado esta canción y siempre me hace llorar, aunque no entienda nada. Ahora que leo la letra acá, más lloro 😢. Entre la letra y la intérprete me eriza la piel
Moi Aussi
Te amo 🙏👄❤️😋🍌💘😛😀❣️⛈️💙🏖️🍦💋☕🌮💌💌🥇🥳🍕💞🎸🙂🎉🙏🐧🤩🍎🌎🎤💝💰🧁
Describiendo esta canción gracias a Tik tok ❤
Busque la traduccion ,pero queria ver el video de su actuación con los subtítulos en español , que pena no puedo encontrarla con subtítulos
Merci
PRIMERO VA SALE Y LUEGO LAIDE
Correcto!
llegas no sabemos cuando e vas no sabemos donde hay plural madre mia quien tradujo esto
Omg
morire sola con migo
Se parece a la sos de dimash soy yo 👀
igual de dolorosa, si
mas que peñazco es roca
y me dejaba sola morirme? JAJA INVENTADO TAMBIEN
De pipa y guante ..
Gracias por la traducción, pero pones palabras en español donde no las dice en francés. Es una traducción un poco "libre".
Totalmente de acuerdo!
Mucho mejor así,
Es porque el español es más amplio y difícil que el francés
Tu apunte no tiene nada que ver. Si un verso o palabra no estan en el original en frances no hay nada que traducir al español. Otra cosa diferente es que quieras hacer una versión con palabras de tu propia cosecha, pero si no está en el original nada hay que traducir.@@irenirenegomez700
Bonsoir…. J’attends votre chanson, malade 20% psy seulement, j’aime elle tous les genre de malade, par son auréole, je suis seul, vide, comme les femmes je suis sensible
La traducción puede mejorar
je verse mon sang dans ton corps, lo traducen con estoy enfermo? jjaja
vierto mi sangre dentro de tu cuerpo y soy como un pajaro muerto cuando duermes
bebo todas las noches pero todos los wiskys me saben igual eso seria correcto que malo el traductor
un pajaro muerto no herido mamma mia
Por qué traducen en masculino?
me oyes? estoy enferrrrrrrrrrrma
rodeado de barricadas
y porque enfermo y no enferma?
Hermosa canción pero me llega más por Forestella, la cantan con más sentimiento, con ella no sentí eso.
Jaja 👈
Me encantó como canta Lara, pero la letra... ése apego obsesivo... bueno, las letras tristes pegan más, pero a mí no me gustó.
anden frio es inventado jajaj quien tradujo esto me podiais pedir ayuda no cobro jajaj
Puedes hacerlo por favor
el infermo es quien a traducido esto, que mal hecho
De pipa y guante ..