Dạ cho em xin hỏi (phút 43:37) 남차 친구와 가면 ( trường hợp này sao thầy không dùng 친구하고 vậy ạ? ) Tại vì em nghe thầy nói là nếu dùng 와 thì khi nói không được tự nhiên ạ.
hehe chào em ! Thầy Béo đây.!^^ thầy nói là vẫn sử dụng 와/과 đc khi nói. nhưng người Hàn quốc hay sử dụng 와 /과 khi viết nhiều hơn. thế nên khi nói thì sử dụng 하고 là tư nhiên hơn chứ ko fai sai. vs cả hehe.. vì lúc thầy quay phim này, thầy đã dạy lớp sc1 xong lên luôn. thế nên chắc là quen mồm nói ngữ pháp 와/과 hehe.
Thầy giáo hàn nói được tiếng việt , thật tuyệt vời !
Dạ cho em xin hỏi (phút 43:37)
남차 친구와 가면 ( trường hợp này sao thầy không dùng 친구하고 vậy ạ? )
Tại vì em nghe thầy nói là nếu dùng 와 thì khi nói không được tự nhiên ạ.
hehe chào em ! Thầy Béo đây.!^^ thầy nói là vẫn sử dụng 와/과 đc khi nói. nhưng người Hàn quốc hay sử dụng 와 /과 khi viết nhiều hơn. thế nên khi nói thì sử dụng 하고 là tư nhiên hơn chứ ko fai sai. vs cả hehe.. vì lúc thầy quay phim này, thầy đã dạy lớp sc1 xong lên luôn. thế nên chắc là quen mồm nói ngữ pháp 와/과 hehe.
@@Choiwonseok dạ em cám ơn thầy nhiều ạ
@@ngoctramphannguyen851 hehe cảm ơn em nhiều♡ có gì thì cứ hỏi thầy nhá. Thầy sẽ giúp em nhiều!