Vận dụng bài học thử dịch cho mình mấy câu này nhé: - Tôi mua cái này ở siêu thị tối qua - Bạn tắm trước đi, 1 lát tôi mới tắm - Hoa quả chị mua rất ngon - Trước khi ra ngoài, bạn nhớ mang theo thẻ cư trú - Sinh nhật của tôi là ngày 20 tháng 10
4 года назад+1
Nếu bạn chưa biết từ mới có thể bình luận ở dưới đây
Anh ơi mở lớp dậy tiếng trung online đi anh , em nghe giộng anh rất rõ và hay ,
4 года назад+2
Cám ơn bạn rất nhiều! Hiện tại mình chưa nghĩ đến việc mở lớp học online ( do cảm thấy khả năng vẫn còn hạn chế ) Sau này trình độ cao hơn có thể live stream chia sẻ miễn phí với mọi người. Chứ nhận tiền mà ko làm ra hồn mình áy náy lắm. Hì
Anh oi cho e hỏi tí là nhửng trường hợp nào khi nói mình cần áp dụng nhửng cấu truc đó vào vậy. Ví dụ câu có từ pả thì trong nhửng trường hợp nào mình ghép chử đó vào ạ. Cảm ơn a
À. Yĩ qián là trước đây, yĩ hou là sau này. Mong ad làm ra nhìu video như thế này. Mình nghe đc mấy ổng nói nhưng ko biết về cấu trúc ngữ pháp vì lười.
4 года назад
@@untralbon932 đúng rồi. Bạn tìm trên kênh của mình nhé
Tôi mua cái này ở siêu thị tối qua 昨天我在超市买它 - Bạn tắm trước đi, 1 lát tôi mới tắm 你先洗澡吧!一下后我才洗澡 - Hoa quả chị mua rất ngon 你买的水果很好吃 Trước khi ra ngoài, bạn nhớ mang theo thẻ cư trú 出发以前,你记得带在留卡 - Sinh nhật của tôi là ngày 20 tháng 10 我的生日是10月20号
khi nào tiếng trung mình thấy có những câu nói xuôi như tiếng việc, nhưng có những câu mình thấy nói ngược lại. Cho nên mình vẫn ko hiểu khi nào mình nói xuôi và khi nào nói ngược hết. Mong nhận đc phản hồi từ a
4 года назад+1
Để trả lời câu hỏi này cũng khó. Bạn cứ học dần dần, tiếp xúc nhiều loại ngữ pháp rồi sẽ tự rút ra câu trả lời
E học nói chuyện tiếng trung những e vẫn k piết sắp xếp câu hay nói xuôi
4 года назад+1
bạn học được bao lâu rồi? theo như mình thấy thì tiếng trung hay nói theo kiểu BỔ NGỮ + 的 + TRUNG TÂM NGỮ nghĩa là cái nội dung chính thì hay nói sau (trái ngược với tiếng Việt). mới học hay bị nhầm cái này. sau này nói nhiều sẽ thành quen thôi
Dich gium minh cau nay nha. Cau 1: Toi muon bao lanh bo me sang Dai loan choi 1 thoi gian. Cau 2: Phu nu bao gio cung te nhi va tam li hon dan ong. Cam on nhieu.
Cho em hỏi làm sao có thể nói chuyện với người hoa ma không bị vấp.hang ngày em tiếp xúc với người hoa nghe được,mà trả lời cho họ không nguyên câu được.
4 года назад
Lí do bạn ko nói đc nguyên câu là gì? Do bí từ mới hay là sợ sai ngữ pháp
Cho minh họi ngu 1cau nhe .tieng trung có giống tiếng đài loan ko a
4 года назад
Đài Loan và Trung Quốc đều sử dụng tiếng phổ thông( nói có 1 vài từ khác nhau, chữ viết thì khác nhau, Trung Quốc dùng giản thể, Đài Loan dùng phồn thể) Ngoài ra Đài Loan còn sử dụng 1 tiếng khác là "Thái dủy" (tiếng này thì người bản địa hay dùng để nói chuyện với nhau)
Cho minh xin zalo co chu nao khong hieu m se hoi lai.ban day hay va de hieu cam on ban nhe
4 года назад+1
Thành thật xin lỗi, mình ko công khai zalo trên này. Nhưng bạn có thể tìm trên facebook: Thích học tiếng Trung . Bạn nhắn tin vs mình trong đó. Có gì thắc mắc mình sẽ giúp bạn hết sức có thể
như nào là trung tâm ngữ với bổ ngữ v anh . sắp xếp tiếng trung khó quá 😭
4 года назад+3
Trung tâm ngữ là danh từ mang nội dung chính. Bổ ngữ là thành phần khác bổ sung ý nghĩa cho trung tâm ngữ. Ví dụ: "Cái áo màu đỏ..." thì trung tâm ngữ là cái áo (vì đối tượng chính muốn nói ở đây trước tiên phải là cái áo) màu đỏ chỉ bổ sung làm rõ nghĩa hơn thôi
Từ bả dùng ntn hả bạn b có giải thích ngữ pháp có câu bả nhưng mình vẫn chứ hiểu bả nghĩa là gì hay nó chỉ là trợ từ. Dùng lúc nào
4 года назад+1
Bình thường có thể nói: 鸡吃光了地上的米(nghĩa là Gà ăn hết sạch gạo ở trên mặt đất rồi) Nếu ko dùng cách nói trên thì có thể dùng câu chữ 把: 鸡把地上的米吃光了(nghĩa giống hệt câu bên trên) Tuy nhiên có thể hiểu nôm na từ 把 ở đây nghĩa là đem, mang. Câu trên có thể hiểu trong đầu là Gà đem gạo trên mặt đất ăn hết rồi
Vận dụng bài học thử dịch cho mình mấy câu này nhé:
- Tôi mua cái này ở siêu thị tối qua
- Bạn tắm trước đi, 1 lát tôi mới tắm
- Hoa quả chị mua rất ngon
- Trước khi ra ngoài, bạn nhớ mang theo thẻ cư trú
- Sinh nhật của tôi là ngày 20 tháng 10
Nếu bạn chưa biết từ mới có thể bình luận ở dưới đây
- chúa oản ủa truy sư trảng mải chưa cưa." cái này tại ko nhớ siêu thị gọi là gì🤗🤗🤗🤗
- ủa ý xe chái xí chảo ní chén xí chảo pa.
- ủa tợ sâng rư sứ duê ơ sứ hao.
- ní mải xuấy của hấn hảo chư.
lảo sư chỉnh uôn tuây pú tuây
@@ema4100 Câu 1: siêu thị : trao sư . Bạn dịch như vậy cũng đc nhé
@@ema4100 câu 2: "Bạn tắm trước đi" thì sẽ dịch là "Nỉ xen xí chảo pa!" ( Bạn dịch là nỉ chén xí chảo là sai nhé)
@@ema4100 Câu 4: Ní mải tợ suấy của hấn hảo trư
Em dậy chữ và tiếng rất dễ hiểu !!!! Chị là người việt gốc hoa hiện định cư tại Hoa Kỳ !!! Xin cảm ơn em!!!!
Cám ơn chị nhiều
Chị biết tiếng quảng đông không
Kênh này và kêng tiếng trung 257 đều rất hữu ích mình hay xem theo dõi 2 kênh này
Cám ơn b nhiều nhé
Thầy nói chuyện dễ thương ghê...chúc thầy mau khỏi bệnh nha....bài giảng này hữu ích..谢谢老师
Lần đầu có người khen dễ thương :)) cám ơn b nhiều nhé
Cảm ơn bạn .bài giảng rất hay và bổ ích.mong bạn giữ gìn sức khỏe ra nhiều video hay cho mọi người học hỏi
cám ơn b đã ủng hộ nhé
mk tự học đến hsk4 rồi nhưng xem video ms biết đầy đủ thứ tự của câu
谢谢
Hay quá
bài giảng rất hay ạ
Hay thật..Mình rất thích học tiếng trung
Cám ơn bạn nhiều
@ Tôi ăn cơm rồi nói sao a?
Nội dung rất gần gũi! Cám ơn Thầy nhiều!
cám ơn bạn nhiều.nhờ bạn mà tôi đã không bị nói ngược khi giao tiêpa tiếng hoa rồi
Hihi. Cám ơn bạn đã tin tưởng ạ
Rất bổ ích, cảm ơn thầy, chúc thầy luôn mạnh khỏe!
Cám ơn b nhiều nha
Mới ở Trung Quốc năm rưỡi sau đó coi clip này mình mới biết mình nói sắp rành rồi! Mấy cái này nói lào ào dễ ợt 😄
Bên Trung 1 năm rưỡi thì là cao thủ rồi ạ :D
Mình Sang trung Quốc được ít thời gian muốn học tiếng trung thì bạn bảo mình với bắt đầu từ đâu để rễ hiểu
CẢM ƠN HAY QUÁ ANH Ạ ! MONG AH RA NHIỀU VIDEO HAY VỀ CÁCH ĐẶT ĐƠN HÀNG
Đặt đơn hàng gì bạn nhỉ
Rất chi tiết ,rất hay ,rất hữu ích .cảm ơn anh nhiều lắm .
Cám ơn bạn đã ủng hộ
Cảm ơn em đã chia sẻ rất ý nghĩa và hữu ích cho người mới học tiếng trung. Chúc em và gia đình luôn mạnh khỏe vve HP và bình an nhé.
Cám ơn chị đã ủng hộ
Cam ơn ban nhe ban dạy rất hay
Cám ơn b nhiều :D
Bài học rất bổ ích,cảm ơn a
Cảm ơn anh ạ , đúng cái e đang cần😻😻
Thầy dạy rất hay.
Cám ơn b nhé
Bài học rất hay và hữu ích
谢谢
Rất hay bạn ơi.vừa học được ngữ pháp.cảm ơn
1. 我昨晚在超市买这个
2.你先洗澡吧!一会儿我才洗澡。
3.你买的水果很好吃
4. 以前出去, 你记住带在留卡
5. 我的生日是10月20号。
Câu 4 sửa thành 出去以前 nhé
Anh ơi mở lớp dậy tiếng trung online đi anh , em nghe giộng anh rất rõ và hay ,
Cám ơn bạn rất nhiều! Hiện tại mình chưa nghĩ đến việc mở lớp học online ( do cảm thấy khả năng vẫn còn hạn chế ) Sau này trình độ cao hơn có thể live stream chia sẻ miễn phí với mọi người. Chứ nhận tiền mà ko làm ra hồn mình áy náy lắm. Hì
e làm cong xưởng túi ni long, cho hỏi bị lem màu, so le, bị nhăn, dày mỏng nói s a
Cảm ơn thầy, thầy giảng dễ hiểu lắm ạ
cảm ơn bạn mình sang đài 13 tháng mà nói cũng ko biết nói toàn nói ngược bởi theo thói quen dịch như tiếng việt mình
Bạn chịu khó chép lại. Từ từ nghiên cứu nhé.
Thanks a lot .Very good
Thầy giảng hơi buồn ngủ
Anh oi cho e hỏi tí là nhửng trường hợp nào khi nói mình cần áp dụng nhửng cấu truc đó vào vậy. Ví dụ câu có từ pả thì trong nhửng trường hợp nào mình ghép chử đó vào ạ. Cảm ơn a
Đa phần câu chữ pả dùng nói câu sai khiến
E cho c hỏi là câu: yếu tẻn là gì vậy cảm ơn em
Nghĩa là hơi...1 chutd
Quyết định like và subscribe. Hy vọng a ra nhiều video dạy tiếng trung như vầy nữa ạ😀
Cám ơn bạn :)) mình sẽ cố gắng
Quá hay
Rất hay ạ,bạn có up cách dạy này len trang web nào ko?tôi muốn ghi chép lại các ví dụ và cách dạy của bạn
Mình chưa có trang web nào cả. Bạn chép lại trên video của mình vậy
Thầy giáo cho mình hỏi," giấy thông hành" nói như thế nào ạ.cam ơn thầy.
Thung xính trâng
hay
Mình Sang Chung Quốc được ít thời gian
Cảm ơn a
Mong a ra nhiều video về công sưởng hơn nữa ạ❤️
Ok b. Đăng kí theo dõi kênh của mình nhé
@ mình học bài của bạn rất hay.cảm ơn bạn nhiều
@@hoangthu8072 cám ơn bạn đã ủng hộ
Thầy dạy rất dễ hiểu mà trò kg nhớ vậy
Cần luyện tập nhiều ạ
Ad cho mình hỏi
Khi nào dùng hou, yi hou, zhi hou cũng như qian.??
Hou, yi hou, zhi hou đều có nghĩa là sau khi... Riêng từ yi hou thì có nghĩa là Sau này nữa.
À. Yĩ qián là trước đây, yĩ hou là sau này.
Mong ad làm ra nhìu video như thế này. Mình nghe đc mấy ổng nói nhưng ko biết về cấu trúc ngữ pháp vì lười.
@@untralbon932 đúng rồi. Bạn tìm trên kênh của mình nhé
Bác sĩ hoa chuối đáng iu quá
:)) cám ơn b nhá
Mình sem nhiều rồi video mà cũng không biết học từ đâu để đạt được kết quả gợi ý giúp mình với cảm ơn
ruclips.net/video/9KWu37vbV6E/видео.html
Bạn có thể tham khảo video này mình làm
Anh oi làm video về công xuỏng loa bolutut
Đang tìm mấy tài liệu này. Có khi dịch tài liệu không biết đặt vị trí sao luôn
Thầy dạy hay quá
Cho e hỏi cái a đang day là chử giản thể phải không ạ
Trong clip này là Giản thể nhé
E vẫn chưa biết sao dùng từ bả
Chữ Pả thì đưa tân ngữ lên trước động từ là đc
Nó là trợ từ
Nghĩa của nó là bó
Như bó rau
Bó hoa
Bó sắt
Mong anh lam them video nhu thé nay
Xiên lại đọc thành Xen,
đúng là tắc ngơ thật chứ 😢😢😢😢😢😢
Xiên hay xen thì cũng đều sai nhé
vậy như thế nào là đúng?
@@taothao3637 nó ở giữa nhé i-en . Có điều chữ bồi thì ko thể diễn đạt đúng đc
híc
Thật mà bạn. Chữ bồi để tham khảo thôi
có sách nào dành cho người tự học k ạ tư vấn cho e với ạ
Có nhiều lắm b ơi. Boya, giáo trình hán ngữ, 301 câu đàm thoại tiếng Hoa
Day rất dễ hiểu nhưng video chứa nhiều quảng cáo quá mất tập trung
E muốn xem 1 đơn hàng giúp việc thì xem ntn được ạ
ý bạn là xem bảng công việc á
E có nghe a nói ở 1 video là cho xem đơn hàng gv cụ thể trog chủ đề giúp việc ý
Video đó mình lại chưa làm :))
E hóng video đấy qua. Cơ bản tò mò những cái thực tế
Với e thấy ngày xưa nhiều người họ đi xk lđông không hiểu lúc đi họ cbiêt có ít tiếg thôi. Vậy mà giờ họ về quê họ bắn tiếg đài như gió
mọi người ơi cho em hỏi vậy khi nào dùng 之前, khi nào dùng 前 vậy ạ? em cám ơn nhiều ạ
dùng như nhau bạn nhé
@ dạ em cám ơn ạ
Cái này hay
Trong thichhoctiengtrung.blogspot.com không có file word của bài này Thầy ơi :(
Máy tính mình đang hỏng. Khi nào sửa đc mình up cho
看图勝có nghĩa là gì vậy thầy hoa chuối nhỉ .
Cái này mình ko biết. Bạn xem lại chữ cứng đúng chưa
trong một câu mà có nhiều danh từ quá thì biết từ nào lớn hơn để sắp xếp hả anh
Nhiều danh từ đứng cạnh nhau thì cứ dịch ngược lại từ phải trang trái
@ dạ em cảm ơn anh nhiều ❤️
Mình đã đăng ký kênh của b nhưng ko vào trang đc , mình rất muốn đc học tiếng trung, phải làm sao, cảm ơn
Không vào trang nghĩa là sao nhỉ
từ XEN ( nghĩa là TRƯỚC) và Ỷ CHÉN, TRƯ CHÉN , CHÉN (cùng có nghĩa là trước) THÌ CÓ DÙNG GIỐNG NHAU KHÔNG?
Xen là trước. Còn ỷ chén, chén, trư chén là trước khi nhé
Đúng ý mình
1 vài ngữ pháp cơ bản, nắm được ngữ pháp này khi nói sẽ đỡ phải phân vân xem mình nói có đúng thứ tự không :D
Chúc mừng năm mới !
Xin chào bác sĩ
@@honmat7377 chào bạn!
Tin rằng vs những clip dậy tốt như này thì chắc mất 2,3 năm lượt dk sẽ cao lắm
Cám ơn bạn nhiều nhé
Nhờ lảo sư dich giúp e tiếng bồi này với: bên kia có làm không? Cái này có làm không ?ngày mai có việc không? Xia xịa lảo sư
Na pen( tợ hua) eo chua ma?
Trưa cưa eo chua ma?
Mính then yểu cung chua ma?
@ mình dùng từ eo chứ dùng từ you được ko lảo sư ví dụ:napen you chua ma?
Đôi khi ko dịch theo kiểu tiếng Việt đc. Thường thì sau yểu ko kèm theo động từ.
@ cám ơn a
Cảm ơn a chắc theo dõi hết video cua lảo sư chắc sẽ tiến bộ hơn 😍
Em mới sang Trung Quốc 🇨🇳 đc mấy tháng , giờ em muốn học tiếng , cách học như nào , anh chỉ bảo em vs bắt đầu từ bài nào
E đọc đc phiên âm la tinh chưa
Mong anh hoa chuoi làm thật nhieu videos ve ngu phap TIẾNG TRUNG
. Tu vung e biét khá Nhiều nhung nói ko tu tin vi ngu PHÁP còn Rất kém
@@SuNguyen-uc7kx ok. Mình sẽ tổng hợp lại và làm nhé
Còn clip ngữ pháp nào nữa không ag
Pu hão y xự úa pu cản. Úa huây sua trung uấn y tẻn a! Sen chai úa xéng nĩ xuế xí trung uốn hão ma? Đừng cuời em nhá
❤
Tôi mua cái này ở siêu thị tối qua 昨天我在超市买它
- Bạn tắm trước đi, 1 lát tôi mới tắm 你先洗澡吧!一下后我才洗澡
- Hoa quả chị mua rất ngon 你买的水果很好吃
Trước khi ra ngoài, bạn nhớ mang theo thẻ cư trú 出发以前,你记得带在留卡
- Sinh nhật của tôi là ngày 20 tháng 10 我的生日是10月20号
你先洗澡, 我一会再洗
请问你学汉语多久了?对中国的历史和传统文化了解的怎么样?喜欢中国吗?为什么要学习汉语?
@@thanhnhanthanglong6271 我学汉语九个月了!但是一边工作一边学习所以很小时间复习汉语!对中国的历史和传统文化我很喜欢!我很喜欢看中国电影!我学汉语因为我喜欢的!
@@thanhnhanthanglong6271 你呢,
@@baothoalethi1078 但是因为我一边工作一边学习所以有很少时间复习。我很喜欢中国历史和传统文化。另外还特别爱看中国电影。
Em thấy Có hẳn cả cấu trúc thì sẽ dễ nhớ hơn ạ
Trong bài mình có chia sẻ cấu trúc rồi mà :D
anh có thể ra bài về giao hàng nhận hàng và hàng lỗi được không ạ
Ok. Mình sẽ từ từ làm nhé
khi nào tiếng trung mình thấy có những câu nói xuôi như tiếng việc, nhưng có những câu mình thấy nói ngược lại. Cho nên mình vẫn ko hiểu khi nào mình nói xuôi và khi nào nói ngược hết. Mong nhận đc phản hồi từ a
Để trả lời câu hỏi này cũng khó. Bạn cứ học dần dần, tiếp xúc nhiều loại ngữ pháp rồi sẽ tự rút ra câu trả lời
E học nói chuyện tiếng trung những e vẫn k piết sắp xếp câu hay nói xuôi
bạn học được bao lâu rồi? theo như mình thấy thì tiếng trung hay nói theo kiểu BỔ NGỮ + 的 + TRUNG TÂM NGỮ nghĩa là cái nội dung chính thì hay nói sau (trái ngược với tiếng Việt). mới học hay bị nhầm cái này. sau này nói nhiều sẽ thành quen thôi
E học dc 3 tháng nhưng khi e nói chuyện với người đài bây giờ thì e vẫn hay nói xuôi mà e k biết cách phân biệt động từ chủ ngữ vị ngữ
Muon hoi 1 so cau ko biet, xin tra loi gium khi can dc ko vay?
Bạn hỏi đi
Dich gium minh cau nay nha. Cau 1: Toi muon bao lanh bo me sang Dai loan choi 1 thoi gian. Cau 2: Phu nu bao gio cung te nhi va tam li hon dan ong. Cam on nhieu.
Sao bạn không dùng 1 cái mic bé kẹp vào cổ áo có phải nhàn hơn không, m thấy mọi người giờ làm clip toàn đeo mic mini kẹp cổ áo mà
:)) mua tốn tiền b ạ
B đầu tư để kiếm tiền mà sợ tốn thì nói chuyện gì nữa... 😁😁😁
@@luukhanh20.7 kkk :)) mình đầu tư dàn máy tính mà làm youtube 2 năm vẫn chưa đủ vốn
E ơi c muốn học thì ĐK như thế nào
Chị kết bạn zalo vs e nhé 0975345060
A đang ở đài loan hay vn vây a
Mình ở Việt Nam
Tôi bế bà đi vs cá nhân..có pải đọc là...ủa bao nỉ tợ truy ây sâg trử...ko anh
Ủa pao nỉ sang chưa xủa
Uây sâng trử là giấy vệ sinh
E quên nói nhầm....e tưởng là đọc ...tôi bế bà đi vệ sinh cá nhân là....ủa bao nỉ truy cưa rấn uây sâng..có đọc được ko anh
@@vuinguyenthi5738 đc nhé
@ 😍
Jian có giông yudao đêu la gặp pai ko a
遇到 theo mình hiểu là hội ngộ, tương phùng. Kiểu như đi đường vô tình gặp đc, hoặc mong ngóng bao ngày cuối cùng đc gặp mặt
见: thấy, gặp nhau bình thường
Cho em hỏi làm sao có thể nói chuyện với người hoa ma không bị vấp.hang ngày em tiếp xúc với người hoa nghe được,mà trả lời cho họ không nguyên câu được.
Lí do bạn ko nói đc nguyên câu là gì? Do bí từ mới hay là sợ sai ngữ pháp
@ không biết sắp xếp trật tự câu và phan xạ trả lời rất kém.
Bạn học 1 chút ngữ pháp cơ bản. Sau đó tập ghép câu ngắn thôi.
@ OK.em sẽ thử
Cam on a
Bạn dịch hộ mình (Tôi phân công công việc nhưng cô ấy ko làm )
我分工了她工作但是她不做
@ mình làm sao biết dịch từ đó
Ủa phân cung lơ tha cung chua, tan sư tha pú chua
@ ok cảm ơn bạn
谢谢老师。
Cho minh họi ngu 1cau nhe .tieng trung có giống tiếng đài loan ko a
Đài Loan và Trung Quốc đều sử dụng tiếng phổ thông( nói có 1 vài từ khác nhau, chữ viết thì khác nhau, Trung Quốc dùng giản thể, Đài Loan dùng phồn thể)
Ngoài ra Đài Loan còn sử dụng 1 tiếng khác là "Thái dủy" (tiếng này thì người bản địa hay dùng để nói chuyện với nhau)
Video hay quá a, a đg làm công việc gì bên Đài Loan ạ
Cám ơn bạn đã quan tâm. Mình ở bên Việt Nam thôi
Dạ vâg a😊
Anh ơi sao em học nó cứ không vào đầu ý học trước quên sau
Chịu khó chép lại nhé
@ dạ vâng ạ
Rất bổ ich
♡♡♡
😘
Sang đc gần 5 tháng rồi mà chưa biết ghép câu bs ạ
Bạn học lần lượt theo danh sách này thử xem ruclips.net/p/PLcDm1l4HpHEiZjm7eupOcrZAduzcZiGFB
谢谢老师
不客气
我 也 明白 了 !! 谢谢 老师 🤗🤗🤗
那太好了
Lảo sư cho hỏi
Sao mình ngu wua vậy. Ko nhồi đk chữ nào vào đầu
Học mỗi ngày 1 ít. Ko ai ngu cả. Hihi
@ có mỗi kai tai lợn đọc mấy ngày mới nhớ. Chả ngu sao thầy . Còn ko bit ghép từ . Hu hu...
@@PhuongPham-pq8xx hihi. Học lần lượt từng bài xem sao
你真的喜欢在背后说别人坏话 câu này đúng ngữ pháp ko a
:)) câu này khó quá ngoài khả năng của a rồi
@ 😅
Cho minh xin zalo co chu nao khong hieu m se hoi lai.ban day hay va de hieu cam on ban nhe
Thành thật xin lỗi, mình ko công khai zalo trên này. Nhưng bạn có thể tìm trên facebook: Thích học tiếng Trung . Bạn nhắn tin vs mình trong đó. Có gì thắc mắc mình sẽ giúp bạn hết sức có thể
Cho mình xin face của bạn nhé. Thanks bn
mình thấy câu ủa tơ baba là kiểu quan hệ người thân ruột thịt nên không dùng tơ
Đúng rồi. Quan hệ thân thiết có thể bỏ 的 nhé
Mình nghe nói họ thận trọng khi dùng de lắm ???
em ơi tên nguhên thị thảo viết thế nào em viết to cho chi để chi viết theo nhé
阮氏草 chị nhé. vì trên bình luận ko điều chỉnh được kích cỡ chữ nên chị cố gắng nhìn vậy
như nào là trung tâm ngữ với bổ ngữ v anh . sắp xếp tiếng trung khó quá 😭
Trung tâm ngữ là danh từ mang nội dung chính.
Bổ ngữ là thành phần khác bổ sung ý nghĩa cho trung tâm ngữ.
Ví dụ: "Cái áo màu đỏ..." thì trung tâm ngữ là cái áo (vì đối tượng chính muốn nói ở đây trước tiên phải là cái áo) màu đỏ chỉ bổ sung làm rõ nghĩa hơn thôi
Từ bả dùng ntn hả bạn b có giải thích ngữ pháp có câu bả nhưng mình vẫn chứ hiểu bả nghĩa là gì hay nó chỉ là trợ từ. Dùng lúc nào
Bình thường có thể nói:
鸡吃光了地上的米(nghĩa là Gà ăn hết sạch gạo ở trên mặt đất rồi)
Nếu ko dùng cách nói trên thì có thể dùng câu chữ 把:
鸡把地上的米吃光了(nghĩa giống hệt câu bên trên)
Tuy nhiên có thể hiểu nôm na từ 把 ở đây nghĩa là đem, mang. Câu trên có thể hiểu trong đầu là Gà đem gạo trên mặt đất ăn hết rồi
把
Nghĩa là bó chứ
❤❤❤
Thầy giáo ơi, muốn nói câu: bạn rất khó tính.thi nói như thế nào.
你很别扭 nhé
@ , mình chỉ muốn hỏi cách phát âm thôi thầy giáo ạ, mình chưa học chữ, vì mình mới sang đài Loan được 1th
Ní hẩn pía niểu
@ cảm ơn thầy giáo nhé, tôi thường xuyên theo dõi kênh của thầy, rất dễ hiểu.
Cám ơn bạn nhiều lắm, nếu có thể hãy chia sẻ kênh giúp mình nhé