これぞ靴磨き世界チャンピオンの技!長谷川裕也が20分間で靴を磨く〜My Shoe Shine〜

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 янв 2025

Комментарии • 10

  • @yamajill
    @yamajill 11 месяцев назад +1

    こんにちは。
    サフィールノワールのクレム1925は、一般的には「油性」と表記されていることが多いですが、靴磨きの職人の皆さんが「乳化性」と表現されるのを耳にします。
    (今回の動画で長谷川さんも「乳化性」と表現されています)
    これは、どのような理由からなのでしょうか?
    よろしければ教えて下さい。

    • @shoeshine_grand_prix
      @shoeshine_grand_prix  11 месяцев назад +1

      コメントありがとうございます!
      書いてくださった通り「油性」でございまして、今回の動画では長谷川さんが言い間違えておりました。(長谷川さんにも確認済)
      失礼いたしました!

    • @yamajill
      @yamajill 11 месяцев назад

      @@shoeshine_grand_prix
      ご丁寧にご確認&ご返信ありがとうございます!
      理解しました。
      すみません、変に指摘するような形になってしまい…
      他の方もそう表現されているのを何度か聞いたので、何か事情があるのかと思っていましたが、スッキリしました。

    • @shoeshine_grand_prix
      @shoeshine_grand_prix  11 месяцев назад +1

      とんでもございません!
      わざわざコメントありがとうございました。
      引き続き、
      応援よろしくお願いいたします!

  • @kutsubigaku
    @kutsubigaku Год назад +2

    ナンパしていきましょう!!

  • @kjnuk
    @kjnuk Год назад +4

    在英26年の団塊です。日本の靴関係のRUclipsを楽しんで見ていますが、靴のプロの方々が靴のつま先 TOE をTwoと発音しているのでずーっと気になっています。ToeはトーまたはトウであってTwoトゥー(two)ではありません。きっとカタカナでトゥと書いてあるので日本人にありがちなカタカナ読みの英語なのでしょう、しかしプロの方は正確にTOEと発音してもらいたいものです。

    • @吉田だいき-h1i
      @吉田だいき-h1i 11 месяцев назад +9

      靴磨き職人って「プロなんだから」って言葉でやけにデカい範囲のツッコミ受けるよね。
      この人靴磨きのプロであって英会話のプロじゃないでしょ。
      磨いた靴が美しければそれで良いと思うんだけど。

    • @kjnuk
      @kjnuk 11 месяцев назад +1

      @@吉田だいき-h1i 私が言っているのは「靴のプロの方々(ショップの人、革靴修理、革靴メディア等等)」で靴磨き職人だけを言っているわけではありません。この人はロンドンで世界チャンピオンになった人でしょう?英会話などどうでもよい、ご自分の専門分野の英語読みは正しく発音したほうが良いと感じただけです。

    • @shoeshine_grand_prix
      @shoeshine_grand_prix  11 месяцев назад +5

      コメントありがとうございます。
      仰る通り、世界で活躍していく中で言語の発音をしっかりと行うことも大切な要素の一つかと思いますので、
      今回のコメントをきっかけにしてこうした点もレベルアップしていければと思います。
      引き続き、応援の程よろしくお願い申し上げます。

    • @vitaminv1255
      @vitaminv1255 8 месяцев назад +2

      ​@@kjnuk 言いたいことはわかるんだけどいちいちコメントに残してるのが寒すぎる