RuLu - グランギニョル feat.つぐ
HTML-код
- Опубликовано: 22 янв 2025
- " Grand Guignol feat.tug "
Streaming / DL : linkco.re/dnT5...
off Vocal : piapro.jp/t/Vwvk
VOCALOID ver : • RuLu - グランギニョル feat.初音ミク
Music Gt Ba Mix : RuLu / rulu_tokyo
Vocal : つぐ @tuggt_
Vocal Edit : さんかくずわり / sankaku_mix
Illust : とーがらし / _tgrs_
Movie : Qvy / q_quv_s6
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Lyrics :
腐っちまった平穏と 這いよる影 帳が下りる
すり減った 感情は 冷凍
砕け散ったレプリカント 踏みしめたら 明日には自由?
賽はとうに投げられてる
乾いた眼差しで 嗅ぎつける怪物 暴く正体
剣を抜け 灰とならば 標に 痛みを光にして
世界は 果実を奪い合う グランギニョル
終わりの無い上映 合図が鳴る
あっけなく散ってく 蠢く春 晒した現実
無能な先生に 罰
砕け散ったレプリカント 踏みしめたら 明日には自由?
賽はとうに投げられてる
鼓膜に刻まれた喜劇が嗤ってる 裁く脳内
線を引け 意味を知れば 透けてく 未来の刹那にして
世界は騙しあう 滑稽なグランギニョル
答えのない証明 帳が上がる
線を引け 意味を知れば 透けてく 未来の刹那にして
剣を抜け 灰とならば 標に 痛みを光にして
世界は 果実を奪い合う グランギニョル
終わりの無い上映 合図が鳴る
答えのない証明 帳が上がる
#RuLu #つぐ
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
R u L u
Twitter : / rulu_tokyo
Instagram : / rulu_tokyo
Streaming : www.tunecore.c...
CD : rulu-tokyo.boo...
【前回コラボ】
バッドエンドーナツ feat.つぐ
ruclips.net/video/tCxnePcIa_k/видео.html
🍞
つぐさんとのコラボ凄くいいです!
歌唱を担当させて頂きました つぐです!
歌ってるときかっけーとたっけーしか考えられませんでした
めちゃくちゃ素敵にカッコ良く歌われてました👍️
素敵な歌声が洒落てる曲に絶妙にマッチしていてかっこよかったです……!!
「灰とならば」の歌い方、ただ早口なだけじゃなくて強気な感情がギュッと込められていてめちゃくちゃ好きですかっこいい...
つぐさんキチャァ!!
つぐさんは疾走感のある歌声で、今回の曲をさらにカッコ良くしてくれそうで非常に楽しみです!!
0:58 の歌い方が好きすぎで進めない
This song definitely deserves more love and recognition. I'll be amongst the first thousands that got to see it and spread it's influence!
thinking the same!
なんかのopかedをすごく感じる。
相変わらず良い曲を、、ありがとうございます
滅茶苦茶それ分かります
テレ東の夕方アニメのopかed感
『帳』に反応した某廻戦オタクです。二期OPかと思った
Might be the best vocal performance I've heard from anyone this year. This is my new favorite RuLu song AND it introduced me to an amazing singer, thank you.
サビの高揚感すごいぃぃぃ!
ボカロとはまた別の殉情の歌声って感じで、本当に乙な歌唱😍
RuLu x つぐ = 最高
Oh god how doesn’t this have more views?!?! It’s such a fire song that how isn’t RUclips algorithm picked up on this fire 🔥
I love this song, been listening it for a week since a saw a kamen rider fan music video and wish this song has a way bigger audience,will share and do my part but for now thanks for creating this song,it pumps me up! Love from Argentina
つぐまじか…
感謝しかない
RuLu never miss, another incredible song to listen too!
久しぶりにRUclips開いたらでてた〜
聞いてるときかっけーとたっけーしか考えられませんでした笑
つぐさん好きー
サビ終わりの所も最高すぎる
最高の音源に最高の歌声が
合わさってるんだから無敵すぎる...!
this song was love at first listen xD
Awesome music and a lovely voice, keep up the good work!
もっと人気になって色んな人に聴いてもらいたい曲😁🎵
聞いてて心地良い
気持ちよくなれる声してる
めっちゃ好き
なんでもっと伸びないのかわからない、、、めっちゃかっこいいです!
Nice!
グランギニョルについて少し調べて見ました、それで上映って歌詞が含まれていたのですね、曲の深さが読みとれます
とっても素敵な曲でした
これからも頑張ってください
応援しています
高音が最高にカッコいいですね!!!
めちゃくちゃ気に入りました❗曲も歌声も最高です🍀
Wake up new RuLu song just dropped
Feat voice goes so good with the song as always!!
ウオオめちゃめちゃ良い!つぐさんが歌うと一層感情が激しくなって楽しい
イントロカッコよすぎる
Tell tug to sing some more 🙏
高音がカッコよすぎる
好きすぎて何度でも聴きに来てしまいます。
Banger! 🔥🔥🔥
全部いいのだけれどベースがもう好きすぎ
かなり最高
real banger here, love the vocals
サビも曲もカッコ良過ぎる
I love and song and the mv It's so beautiful!
曲調も滅茶苦茶かっこいいし、
つぐさんの歌い方が滅茶苦茶好きすぎる……超かっこいい!!
いつもRuLuさんの曲を聴きながら作業してます
本当に最高な曲をありがとうございます︎🤍✨
GOOD
曲と声質がマッチしてかなりいいな
i am so addicted to thisss
スゲー … 高い音 …
Hello everyone! I really fell in love with this song and have been listening to it on repeat since it was released, so I decided to make an attempt at translating it! I've also included some notes explaining some translation choices.
RuLuさんへ: ご所望でしたら、ビデオに直接挿入するための.srt(字幕)ファイルを共有することができます。
The song title refers to Le Théâtre du Grand-Guignol ("The Theatre of the Great Puppet"), also known as the Grand Guignol; a Parisian theatre that specialized in naturalistic horror shows.
Grand Guignol feat. Tug
グランギニョル feat.つぐ
腐っちまった平穏と 這いよる影 帳が下りる
(最低なタイトロープ)
すり減った 感情は 冷凍
砕け散ったレプリカント 踏みしめたら 明日には自由?
(最低なタイトロープ)
賽はとうに投げられてる
These halcyon days have since decayed;
the augury of night descends just like a curtain
(walking the worst of tight-ropes)
This tattered heart has frozen over
Perhaps by trampling over shattered pieces
of replicants¹, tomorrow there'll exist a freedom?
(walking the worst of tight-ropes)
Point of no return; the die's² long since been cast, you know?
The monster with no tears to cry sniffs you out,
brings your true colors to light:
Expose the real you!
剣を抜け 灰とならば 標に 痛みを光にして
世界は 果実を奪い合う グランギニョル
終わりの無い上映 合図が鳴る
Draw out your sword
If you burn to ash, wear it with pride
You'll take your pain, and turn it into light³
We'd wage a war to seize the sweetest fruit;
this world's a Grand Guignol!
The signal for this endless screening never stops its ringing!
あっけなく散ってく 蠢く春 晒した現実
無能な先生に 罰
砕け散ったレプリカント 踏みしめたら 明日には自由?
賽はとうに投げられてる
Scattering, a disappointing spring
writhes in the dirt⁴ and strips the youth⁵ off of reality
No-good teachers must pay the price!
Perhaps by trampling over shattered pieces
of replicants, tomorrow there'll exist a freedom?
Point of no return; the die's long since been cast, you know?
鼓膜に刻まれた喜劇が嗤ってる 裁く脳内
The Comedy⁶ carved in my ears
laughs at me so hard it begins to cry:
Judged by my own mind!
線を引け 意味を知れば 透けてく 未来の刹那にして
世界は騙しあう 滑稽なグランギニョル
答えのない証明 帳が上がる
Drawing the line
Now I know the nature of the beast, it's clear:
"The future" will be over in a flash!
Humanity's duplicity is killing me, a Grand Guignol!
No-one answers the smoking gun, but the
curtains still are rising!
線を引け 意味を知れば 透けてく 未来の刹那にして
Drawing the line
Now I know the nature of the beast, it's clear:
A moment in the spotlight flies by fast⁷!
剣を抜け 灰とならば 標に 痛みを光にして
世界は 果実を奪い合う グランギニョル
終わりの無い上映 合図が鳴る
答えのない証明 帳が上がる
Draw out your sword
If you burn to ash, wear it with pride
You take your pain, and turn it into light
We'd wage a war to seize the sweetest fruit;
this world's a Grand Guignol!
The signal for this endless screening never stops its ringing!
No-one answers the smoking gun, but the curtains still are rising!
¹ I am uncertain if RuLu is making a reference to the bioengineered humanoids in the film, Blade Runner, or if they simply mean to indicate some type of "man-made humanoid" as the object of the sentence.
² The speaker does not indicate how many dice there are, but since the phrase is "die has been cast" in English, I've defaulted to that.
³ There's no proof that this is on purpose, but 光 (hikari, light) and 怒り(ikari, rage) sound very similar to each other, and I think it would be really fucking cool if this were an intentionally chosen semi-homophone that equates a light that is meant to guide you (or a spotlight, if we're staying with the theatre theme) with anger. Your rage will light the way...?
⁴ There is no mention of dirt in the original. However, the verb "蠢く" is often used to refer to crawling (like a worm). Because it is implied the flowers in this "spring" (metaphorical or not) are falling/wilting, I decided to push the imagery of a "rotting spring" as well as allude to the worm component by introducing dirt into the lyrics.
⁵ It is not uncommon for young adults to become disenchanted with reality; my guess is the speaker wants to punish their teachers for feeding into the illusion of a "Springtime of Youth", or the idea that the world is their oyster, especially when it comes to romance. This, however, is just a Game Theory. The more literal translation would be that this spring "exposes reality".
⁶ Referring to a Comedy Show or performance.
⁷ して is generally an indicator of an action ("to do"), but 仕手 (pronounced the same way), can also mean "protagonist" or "main character". Given the consistent theater motifs in this song, I can only surmise that the double-reading is intentional on RuLu's part, and settled on translating the first iteration of this line reading して as "to do", and the second on the assumption that it is meant to read as "仕手". Best of both worlds?
thank you for your service (´◡`)
your art is amazing btw!!
かっこかわいいよ
最高!
отлично как всегда
かっけー!!!!
スカッとする歌声と曲が合ってて最高ですね!
좋아요!
보컬 미쳤다
素晴らしい!!
0:48 👍👍
バッドエンドーナツのときの方だ!かっこいい!
사장님이 친절하고 노래가 맛있어요
正直ボカでカバーした歌を初公開で見れなくて
「他の曲は必ず見よう!!」と思ってみたが、何も解釈ができず感想を書くことができない。絵文字だけ送るなんて本当に凄惨だ。
ご存知のように翻訳機使用、でも楽しく聴いたのでok..
最高にカッコ良いです、、\c( ॑꒳ ॑ \c) (っ/ ॑꒳ ॑ )っ/
つぐさんのサビでの盛り上げ高音もサビ前の舌巻く感じで手を強く握って振り払うように殴る感じの歌い方好きです…。
めちゃくちゃ好きでカラオケに行くたび検索しては入ることを待ち望みまくってる
おめでとう!byジョイサウンド
@@ホロゥホロゥは、入ってるう!!
サブスクのタイトル英語だったからそのスペルでいれてた…
ありがとうございます!!