13 Espressioni Fisse Italiane che Devi Conoscere! (Perché esistono in tutte le lingue) 🙂‍↕️ 🇮🇹

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 ноя 2024

Комментарии • 42

  • @LearnAmo
    @LearnAmo  4 месяца назад +1

    👉 Sconto su NordVPN con codice LEARNAMO: nordvpn.com/LearnAmo/
    Espressioni Business Italian 👉🏻 ruclips.net/video/qwTw2Wlr7UM/видео.html
    Espressioni per tirare su il morale 👉🏻 ruclips.net/video/7SR2KTEr-mE/видео.html

  • @LudoTechWorld
    @LudoTechWorld 4 месяца назад +5

    Stesse espressioni in francese pero con l'ordine delle parole invertito:
    - Anima e corpo -> Corps et âme
    - Sale e pepe - Poivre et sel
    - In bianco e nero -> En noir et blanc
    Stesse espressioni con l'ordine delle parole non invertito:
    - Giorno e notte -> Jour et nuit
    - Copia e incolla - Copier coller (senza "et" ("e""))
    - Andata e ritorno -> Aller retour (anche senza "et" ("e"))
    Grazie per la lezione!

  • @japeri171
    @japeri171 4 месяца назад +1

    Grazie mille per questa lezione in più!
    Saluti dal Brasile!

  • @AdySofyVlogs
    @AdySofyVlogs 4 месяца назад

    Gracias por la explicacion. Saludos desde Italia.

  • @luisdeazagonzalez3165
    @luisdeazagonzalez3165 4 месяца назад +1

    In spagnolo c'erano alcuni espressioni abbastanza simile. Grazie 🎉😊

  • @ivyriv959
    @ivyriv959 3 месяца назад

    Grazie per il video. ❤

  • @patriciapolanco8489
    @patriciapolanco8489 3 месяца назад

    4:21
    Giorno e notte
    En español día y noche
    Ejemplo , Este niño come día y noche osea ( siempre está comiendo )
    Gracias por el vídeo 🤩

  • @mariadelcarmengori8969
    @mariadelcarmengori8969 4 месяца назад

    Grazie! Molto carino

  • @lizbethnavarropicado6127
    @lizbethnavarropicado6127 25 дней назад

    En cuerpo y alma. ❤

  • @pzingano
    @pzingano 4 месяца назад

    Bella lezione! In portughese si dice "corpo e alma" (inveci di "anima e corpo"), cioè, la stessa espressione con lo stesso significato ma in ordine invertito.

    • @Lucy.Russalka
      @Lucy.Russalka 4 месяца назад +1

      “Corps et âme” in francese 😊❤

    • @pzingano
      @pzingano 4 месяца назад +1

      @@Lucy.Russalka Grazie mille, Lucy, non lo sapevo. A proposito, ora vedo che ho fatto un errore nel mio messaggio: la grafia giusta era "portoghese" (invece di "portughese"), mi scusi.

  • @jeanpierremonti
    @jeanpierremonti 4 месяца назад +1

    Buon giorno Graziana. En france on dit poivre et sel pour les cheveux

  • @giannagarda7598
    @giannagarda7598 4 месяца назад

    1) corpo e alma; 2) dia e noite; 3) cara lavada; 4) grisalho; 5) bate e pronto; 6) branco e preto; 7) gringo; 8) raspadinha; 9) corta e cola; 10) chove e não molha; 11) par e passo; 12) ida e volta; 13) pra lá e pra cá.

  • @EzequielLagrottaTrompetista
    @EzequielLagrottaTrompetista 4 месяца назад

    Ciao! Grazie mille per il video. Mi chiedevo se possa essere usato "bianco e nero" per esprimere gli estremi, per esempio: "tu vedi sempre tutto in bianco e nero. O lo ami, o lo odi".

  • @WilsonGuidaFigueiraFilho
    @WilsonGuidaFigueiraFilho 3 месяца назад

    6:18 Em português do Brasil é "de corpo e alma" e tem o mesmo sentido. "Noite e dia" também com o mesmo sentido."Em preto e branco", =.

  • @MsBibook
    @MsBibook 4 месяца назад

    Ciao a tutti, in fiammingo (olandese) si dice pepe e sale, e è usato specialmente per indicare il colore dei capelli degli uomini che ingrigiscono e questo è percepito come molto sexy dalle donne. ❤

  • @lizbethnavarropicado6127
    @lizbethnavarropicado6127 25 дней назад

    Ir y venir. Ida y vuelta

  • @lizbethnavarropicado6127
    @lizbethnavarropicado6127 25 дней назад

    Día y noche. O 24/7 ( en caso de trabajos u horarios).

  • @Alemão-yd8vz
    @Alemão-yd8vz 4 месяца назад +1

    Exemplo: nos gêneros feminino e masculino são
    no italiano são: quando refere-se a feminino terminaria ( E) e para plural ( i) mas nao ( S ) como no espanhol e português

  • @Nicks721
    @Nicks721 4 месяца назад

  • @maxspin74
    @maxspin74 4 месяца назад

    身体和灵魂 [Shēntǐ hé línghún] anima e corpo, in cinese dovrebbe essere questa(da alcune fonti) anche se non è la mia lingua madre, mi diverte un mondo studiarla👍

  • @leonardsvarzinskis5128
    @leonardsvarzinskis5128 4 месяца назад

    Buongiorno, in lettone in bianco e nero e' viceversa melnbalts (nero e bianco).

  • @luismiguelnunes5025
    @luismiguelnunes5025 4 месяца назад

    💚💚💚

  • @ЛюбовьЛогинова-ъ9с
    @ЛюбовьЛогинова-ъ9с 4 месяца назад +1

    чёрно-белый телевзор - televisore nero e bianco in russo

  • @andreisokolov3971
    @andreisokolov3971 4 месяца назад +1

    Per espressione "avanti e indietro" in russo abbiamo la espressione propria "va come un leone in gabbia"

  • @aliciabenet4768
    @aliciabenet4768 3 месяца назад

    In spagnolo noi diciamo ‘en blanco y negro ‘ usando lo stesso ordine. Abbracci dal Messico

  • @Vanguard521
    @Vanguard521 3 месяца назад

    In giapponese l’ordine del bianco e nero è come in Italiano. Però non c’è la “e”. Solo le parole dei colori “shiro-kuro”. Avanti e indietro è simile “ittari-kitari”. Non ho mai visto “shio-koshou” per i capelli sale e pepe. Solo per la cucina.
    In inglese “in black and white” ha un altro significato per qualcuno che vedere qualcosa priva di sfumature. È lo stesso in Italiano?

  • @BettyRingel-xg1xr
    @BettyRingel-xg1xr 4 месяца назад

    In spagnolo e’ -blanco y negro. Lo stesso.😊

  • @cnatd-canalautodidata2022
    @cnatd-canalautodidata2022 16 дней назад

    L'espressione bianco e nero è la stessa cosa in portoghese 😊. Diciamo "branco e preto".

  • @MariadeLourdesPerosa
    @MariadeLourdesPerosa 4 месяца назад

    De corpo e alma in portoghese

  • @khaledkbrougui2179
    @khaledkbrougui2179 3 месяца назад

    Corps et âme, in francese

  • @lizbethnavarropicado6127
    @lizbethnavarropicado6127 25 дней назад

    Tomar posición de algo. Simple. Algo que no tiene termino medio.

  • @angelessolis463
    @angelessolis463 4 месяца назад

    In spagnolo si dice: "en cuerpo y alma" y "en blanco y negro".

  • @cristhianabnerbressanin4594
    @cristhianabnerbressanin4594 2 месяца назад

    In portughese la pressione "bianco e nero " se diventa "nero e bianco".

  • @dominikflettererDL
    @dominikflettererDL 3 месяца назад

    Botta e risposta in tedesco si chiama "Schlagabtausch"
    schlagen = battere
    Abtausch - tauschen = scambiare
    Per esempio:
    Es gab keinen Schlagabtausch.
    Non c'era un botta e risposta.

  • @lizbethnavarropicado6127
    @lizbethnavarropicado6127 25 дней назад

    Aposté y gané

  • @lizbethnavarropicado6127
    @lizbethnavarropicado6127 25 дней назад

    Copiar y pegar. (Algo que se copió literal).

  • @lacrapastramba5468
    @lacrapastramba5468 3 месяца назад

    L'espressione fissa è solo quella della faccia. Queste sono espressioni idiomatiche o luoghi comuni o frasi fatte.