夕焼けの町 - 村下孝蔵, / "Yuyake no machi" Live Ver. - KOZO MURASHITA

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 19 дек 2024

Комментарии • 9

  • @笛吹きカチナ
    @笛吹きカチナ Год назад +6

    美しい田舎の風景とともに流れる素朴で綺麗な歌詞と歌声、ギターの音色❤実に感動ですね🎵ありがとうございます👍️

  • @コナーハイランダー
    @コナーハイランダー 7 лет назад +12

    昔・・・、そんな単語がやっぱり浮かんで来ます。こんな夕焼け見ながら家に帰ってましたねえ、泣いたり笑ったりしながら。
    村下さんの曲はやっぱり心に響いてきます、アップ、感謝ですありがとうございます。

  • @カカ-i8e
    @カカ-i8e 2 года назад +9

    これって、ライブなのですか〜。
    凄いです🎶CD聴いているよう、
    いや、それ以上かも👍🎶❗️
    最初の映像、素敵です。
    好きな曲です。
    アップ有り難うございました。🎶😄👍

  • @foxone2024
    @foxone2024 7 лет назад +13

    何だろう、田舎の景色が蘇って来る。10代の頃、この歌を歌っていたら田舎を思い出し泣いてしまった記憶がある。

  • @yoshikokimura9560
    @yoshikokimura9560 7 лет назад +14

    ずっと待っていました。首を長くして。ありがとうございます。村下孝蔵氏の魅力は貴方の動画によってなお深く広くなるのですから。

  • @伊沢美智子-s8w
    @伊沢美智子-s8w 7 лет назад +9

    私の故郷に似ている。よい映像を付けてくださってありがとうございます!みっちゃん

  • @寛人荻原
    @寛人荻原 Год назад +5

    長閑な風景を思い出す楽曲ですね❗

    • @寛人荻原
      @寛人荻原 2 месяца назад +1

      おはようございます❗  有り難うございます❗  🥳☺️😉😊🌹

  • @HollyNihon
    @HollyNihon 6 лет назад +4

    sunset とは太陽が水平線の下に沈む現象を指す日没のことで、曇って全く太陽が見えず、夕焼けが起こらない場合でも使用される英語の天文学用語です。eveningは日没前で太陽が見えている状態の時間を含みます。glowは発光現象のことです。「夕焼け」は日没前で太陽が見えている状態での空の発光現象も含みます。従って、日没前後に西の地平線に近い空が赤く見える現象「夕焼け」を意味するには、evening glowが英語での正確な表現です。sunset glow やafterglowやafterlightは日没後のみの空の発光現象を指すので、日本語の「夕焼け」の半分の時間の現象です。論理的に考えれば、日没前の空の発光現象に当たる英語はbeforeglowかbeforelightですが、そのような英語の言葉は存在しません。