Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
打掃阿姨說謝謝是她客氣,這個時候也得回她「謝謝」才是禮貌😂這就是臺灣人的說話方式
Aki講話也是很溫柔啊!陸配網紅裡最秀氣的一個❤
台灣人講的"不好意思" 應可以解讀為 "打擾了",類似英文的 "Excuse me"。
「不會」是一種回應謝謝的回答。說「不會」只是省略了「麻煩」。如果加起來就是「不會麻煩」。讓別人覺得不會過意不去。淺見。
〝謝謝〞以前國語是接〝不客氣〞台語才是接〝不會”,現在是國台語化還有一陣子受慈濟影響〝謝謝〞變成〝感恩〞
妳已經融入台灣的生活環境了!最好的借鏡是會一直在話語頭説《然後》
“不好意思”其實還不到像“對不起”這樣屬於道歉的程度,對不起是表示我做錯事了!但不好意思則屬於比較輕微的狀態,還不到做錯了什麼,它比較是在表示給您添麻煩了,或是“打擾您了”的狀態!當然實務上,不好意思與對不起這兩者間的界線有時確實很難劃得很清楚!
比較像,打擾了。
最近意識到的是人家問我要不要吃什麼東西 很少會直接回說不要都會說 哦我沒關係/我不用/你吃台灣人講話自帶波浪符
當台灣人感到害羞、打擾他人,或者要對他人致歉的時候,都會說不好意思,跟日語的 すみません有點相似。
其實大多你聽起來覺得奇怪或不解的,多半都是因為省略了一些詞句。比如「不會」,原本是為了要回應「謝謝,麻煩你了/辛苦你了」,到後來大家聽見「謝謝」就會反射性地回應「不會」。「不好意思」就比較泛用。如果我是那個幫你撿錢的妹妹,也許我的「不好意思」就是「不好意思,我擅自幫你撿錢了」(畢竟也是有人不太喜歡人家多管閒事的);還有一種可能是,這句已經一些人被內化成口頭禪,其實也不太需要去細想「為什麼他要在這種時候對我說不好意思呢?」XD歡迎你朋友來台灣玩、順便更新一下詞庫唷,我自己都好久沒講過「機車」了。哈哈~
“不會”,是“我幫你不會麻煩”,幫妳撿錢或東西是“因為冒犯妳的私領域”所以要跟妳道歉才行, 其實跟日本差不多,只是較主動介入而已.
解釋得很好🎉
我以為是台語直翻。謝謝,不會啦(台語)
不會! 或 不客氣!
不客氣
就跟英文課本教的語句到了生活中反而不死板板的 只能用什麼句型這樣😂
向對方說謝謝,而對方會回禮說不會,代表聽到了謝謝這句話,也同時代表舉手之勞意思,我不需要放在心裡。不好意思,通常後面是接打擾了,意思是台灣人天然自帶自由觀念,所謂的自由,就是不干涉他人,既然撿了對方錢,就代表間接干涉屬於別人的財物,才會使用這個用語打開彼此話題。即使我們要幫助別人時,也會主動詢問對方需要幫忙嗎?而不會強行做幫助他人的行為,除非屬於立即性必要的事情,才會不做詢問行為。
通常會用‘’不會‘’回覆對方的謝謝,是因為你意識到,對方的謝謝是‘’麻煩到你‘’的意思
用"不會"來回答就真的是"台語人"才比較會使用的詞彙,明明就早已有不客氣、沒關係可以使用到現在都還在用,使用不會來回應謝謝的,毫無疑問地就是台語人系的國語
其實台語也有不客氣(免客氣),我在家說「不會」都會被唸沒禮貌,但有時就是會脫口而出
"你很機車欸" 是在講你很討厭欸 這句話很少人在用了但如果是要指某個人是個很難搞(毛病很多很難相處)的人 就會說 : "那個老師比較機車" "那個考官算滿機車的" 通常就是拿來提醒對方在面對某個機車人時要特別注意應對。
謝謝回不會是台語直譯來的,正式像學校會教你說不客氣,但是台語的正常回應就是"不會",直翻回國語不好意思主要用在三個地方第一種是"打擾了",比如撿錢的情境、比如在車上要求讓道、比如找人詢問問題,用來開啟一段新的對話,類似英文的Excuse me第二種是"抱歉",就是道歉用,但是語境比"對不起"還弱上很多,更接近"抱歉對你造成困擾"的意思,正式的道歉還是要說對不起第三種是"謝謝",比如有人讓座給你,或是收禮時也可以說"不好意思",就是"感謝你的好意",或是"讓你費心了"的意思不好意思,請問...不好意思,讓我過一下不好意思,造成你的困擾不好意思,讓你費心了大概就是這樣的情境,其實三種主要就是跟"打擾了"有點連結
機車這詞在90年代就有了,是由台語的"雞掰"(在台語指女性外生殖器官)演變而來。當要說某人很"雞掰"時,只說了個"雞"字,再硬接成"車",於是"雞掰"變成了"機車"。"雞掰"就是在說一個人是討厭的,卑劣的,可鄙的;難以相處的。"不會"這個回答也一樣是由台語來的,在台語對他人言謝的回答是"袂啦",用以表達不敢受謝之義,轉成國語便是"不會啦",廣東話也有相近的用法"唔該(不該)"。
「非禮勿動」雖然是幫忙拾取掉落的物品,但畢竟物品是他人的,未徵得同意縱使出於好意亦有其未盡得當之處,所以這邊的「不好意思」即有為擅自作主之行為而說之意!
其實妳說話也很溫柔,是個氣質美人!
把「不會」當做「不客氣」來回應對方說的謝謝,應該是受到閩南語/台語「袂(啦)」的影響。很多年紀較大的人會說沒聽過這種用法,或者說國語不能這樣用,但其實我個人已經這樣使用超過20年了(因為更簡潔)。就像我到大陸時,就會很自然而然地轉成說「沒事(兒)」;另外,就像是【你「有」吃飯嗎?】、【他「有」罵你嗎?】、【有聽沒有懂】...等等這類的【你「有」+動詞...】,其實也是受閩南語/台語的影響,不過個人倒不會這樣用(因為贅字太多,不簡潔)。後面這個可以參考《台、華語語言接觸下的「有」字句 》。
"不好意思" 應該有點是早期從日本人那裡學來的習慣,日本人常常開口就是 su mi ma sen,就是對於可能打擾到對方,或者不確定對方的狀態和想法時的用語。因為你的零錢掉滿地,卻沒有馬上撿,和一般人的習慣與反應不太一樣,所以幫你撿的人才會那樣說。有的人可能不想被碰錢,怕被人偷藏幾個零錢,會想要自己撿,是真的偶爾會有這樣想法的人,幫忙撿還會被討厭的情況。
你很機車是二十年前的詞彙了,用來取代白目的言行或者令人哭笑不得的情境等等。現在比較少聽到這樣的詞彙了。
不會是指不會麻煩.....在台語會說謝謝..就是人家幫你忙做了什麼...你感謝人家的行為...台語會說:魯力謝謝捏(勞力-辛苦了)、雜作乾蝦捏(打擾)..整句回應就是..台語不會辛苦、或者不會麻煩...台語也會縮語使:說""袂拉""(不會)~~或(麻阿禁、ㄇㄜˊ要ㄍㄧㄥˋ)不要緊....後來國語直接翻"不會"...就這樣...
你老公對那個人家幫你撿錢之後跟你說不好意思的解釋說得很好就是“我私自沒經過你的允許幫你了錢”!是ㄧ種委婉的道歉台語也常講就是“拍謝”
喜歡妳的真誠、入鄉隨俗
yt推薦第一次觀看,住在台灣兩年聽妳說話的口音跟感覺,完全不會發現妳是中國人。感覺融入的很不錯,除了妳老公提醒的哈阿才能發現,不然正常觀看,我甚至聽不出來妳是中國來的。很厲害加油~😊😊
不會 台灣人講閩南語的時候 有人說:多謝你勒 (台語通常回覆:袂啦(台語不會啦翻譯過來就是:不會啦
謝謝回“不會”,是指“不會麻煩”請不用放心上。 不好意思是因為那是你的錢,你沒說需要幫忙但她擅自作主出手幫忙,或是你在忙她要先打斷你。
每次都看到說現在不會講"很機車"了.....那個詞很久以前了但我身邊的都還會講欸🤣🤣🤣
以前我這邊都用臺灣話說:「林刀開歐逗邁店喔!」
我也會講~ 因為 幾百 幾外 太難聽了
「不好意思 」真的是日常 😂 什麼時候都可以用😆
台灣老一輩的人曾被日本殖民統治過,都受過日本式教育及禮儀,在學校都要說日語那時候的人,像日本人一樣常常會把「斯咪媽線」掛在嘴上後來台灣脫離了日本統治,老一輩的人語言使用上,就回歸為台語或是國語(北京話)日語的「斯咪媽線」用台語說就是「歹勢」,用北京話說就是「不好意思」台灣人常說「不好意思」這個習慣是日本人帶過來的,不是台灣原創的。
5:21 語言本來就是溝通用的,隨著生活習慣的改變,多少會被影響很正常,語言本身沒有誰優誰劣,不要太在意惡評😉 因為腔調而去歧視或攻擊的,只是顯得他們格局不大、素質不好😂
說真的,在網紅開始討論『不會』之前,我真的以為只有我會講這個詞。個人認為,這個詞應該是在當事人比較不擅長對話導致的,像我的『不會』,是親友在餐桌上對著我說,『不要客氣』,然後就冒出了個『不會』。然後,『不好意思,(麻煩你)』,『喔!不會(麻煩)。』然後,『對不起,...』,『不會(生氣、在意)』就開始愈來愈多『不會』
解釋的非常精準 就是擅自替你作主 怕多此一舉 先抱歉以免被怪罪。
"機車"一詞記得以前應該都是罵人"雞掰" 但難聽又上不了臺面所以大家都是私底下罵人才會偶爾使用,後來因為電視節目的關係,那些主持人(餐廳秀?忘了)怕被罰所以就轉換個詞句,前面的雞發長音讓人誤會是要說髒話罵人但後面轉成"車"字這樣既不違法又有節目效果,所以一時間就在年輕人中廣為流傳開了....
Aki 快要融入台灣,距離變成"台妹"不遠了🤭🤭🤭
第一次看你影片 但是光聽到你說這樣 這兩個字黏在一起就很台灣腔了XD (突然意識到
有時候,我們用『不會』這個詞來回應對方的致謝,可能有人會覺得奇怪--到底在『不會』什麼啊?其實,這多半用在回應請託或是致謝,這個『不會』,意思就是『不會麻煩』(小事一樁,不值一提,OK 啦!)。例句一,受到請託--A:「這件事就拜託你了」 B:『不會不會』例句二,回應致謝--A:「謝謝您(做了某事)」 B:『不會』這種看似否定句的用法,都是一種婉轉謙讓之詞,就有點像被稱讚的時候,我們常說『哪裡哪裡』來回應一樣。這樣的用詞,對於直腸子思考的人來說,是有些難以理解的。像老外的思考就很直接,如果有人稱讚他看起來氣色不錯,他們的回應就是『謝謝!』,如果把角色調換過來,老外稱讚我們看起來氣色不錯,我們若回應他『哪裡哪裡』,他們就滿頭霧水了,想著:『我都很禮貌的稱讚你了,你竟然還要我指出是哪裡的氣色不錯?』或是我們回應說『沒有啦!』,他們也是霧煞煞的,想著:『我稱讚你氣色不錯,你竟然說沒有,你是在否定我的判斷嗎?』說話婉轉是好事,但是要看面對的人是哪一類的思考,以免造成對方誤會或搞不清楚是在說啥。
其實沒這麼複雜就是閩南語語法轉成國語而已
台灣的不好意思 跟英文的excuse me 一樣 有很多意思 不同情境用法不同XD
很多時候對不起、謝謝、麻煩你都是為了感謝與避免衝突而有的習慣用語!
因為會顧慮有的人不喜歡自己的東西被隨便亂碰,但又熱心想幫忙(撿東西),所以先斬後奏的做了之後道個歉,所以講“不好意思”,同時也有“沒有要因為幫你去順便賣你人情”的感覺
「不會」是台語的習慣,用台語說就是不客氣。台灣的口音習慣很多是從台語、平埔族或其他外來語的影響,在文法和用詞上和北京話有點不一樣。
機車是當時的流行詞而已每個皆段都有比較特殊的流行用語出現
直到現在一堆大陸朋友還是一直問我『機車』是什麼意思…我都提醒他們別再說了,這太尷尬了,現在沒人會這麼說話!哈哈哈哈
住上海久了回台灣時,家人也說我講話很像大陸人,最麻煩就是點麥當勞時,我老是切換不過來名稱,點餐時,店員都會聽不懂我要點什麼,哈哈😂
台灣人比較會因為怕做了對方不喜歡的事或是怕打擾或麻煩到對方,就會說不好意思
台灣人對不熟的人說不好意思,就當成英語的 "Excuse me" ~陌生人間的發語詞就好了
"不好意思" 有時沒什麼意義,只是在提醒或叫一個人,例如對著一個背對著自己的人,不好意思就是在叫這個人。
其實還是有意義,"抱歉打擾了"的意思
新年愉快!台灣媳婦。❤😂習慣溶入就可以了!妳美麗莊嚴許多。😂
老一輩80歲以上,會說(勞力)跟不好意思一樣、勞動你出力ㄧ樣
感覺先生是情商很高,情緒穩定很溫柔的人!
我在上海待過五年每次回台灣人給路人講話大家都以為我是大陸來的!!!嗨哈哈
「謝謝」 「不會」那個「不會」就跟「不用謝」意思差不多吧就是「不會需要你跟我說謝謝」的意思更詳細來說就是「你對我沒造成什麼麻煩或不便,不會需要你對我說謝謝啦」這樣的意思當然實際在講的時候也沒那麼計較精準意思反正用久了之後就成經習慣了「謝謝」、「不會」就是一組的聽到「謝謝」,就自動會回「不會」總之是個客氣、禮貌的用語
台灣人交流方式和日本人一樣,會考慮對方的気持ち。如同你們在日本生活過的經歷。気持ちと迷惑かけない是最基本的對應。以前都以對不起表示,近代年輕人以不好意思為多,也是日語的すみません!
機車這兩個字我不知道多少年沒聽台灣人講了
跟大陸人說謝謝,對方會說沒事
對
如果身邊有親友在國外生活,我們只會關心他們在國外適應的好不好,從來不會去扯什麼忘本不忘本?
「很機車」已經是十幾年前的流行了
不會=其實我覺舉手之勞而,別這麼客氣,而不用客氣算是比較客套。
妳去聽周杰倫的半島鐵盒 前段OP 周:請問半島鐵盒放在哪裡。 女店員:在..的架子上。 周:謝謝。 女店員:不會.....不會的意思大概就是不用客氣的意思。
要一個台灣人說出你很機車這句話除非是很要好的多年老友之外一般來說很難會聽到,這算是一種調侃對不熟的人講都算是種冒犯.
台灣不好意思的用法大部分是:不管你願不願意.都會主動去幫你.怕幫你的時候造成你的困擾或不足.
不會=不客氣
以前的經驗,跟對岸的人說謝謝,他們會回「沒事」
謝謝,麻煩你了。 不要客氣,不會啦。 簡化後,就變成 謝謝 不會
機車真的是好溫良恭儉讓的說法,像我,我都說:你很雞巴耶!
兩個詞都很久了🤭
機車唷,好懷念,差不多二十年前吧😂
跟你朋友說一下 那是流行語而已 話說以前台灣人還不會 語尾帶 喔 例如: 好 "喔" 、 是"喔" 我高中時故意語尾帶"喔" 一開始大家都覺得怪甚至有點娘 但後來整個班級被我帶偏 全都會在語尾帶"喔" 還蠻有趣的
對!我記得我第一次聽到「好喔」的時候,我超困惑的,不確定這是什麼語氣,還問對方是什麼意思,結果現在自己也會這樣說。😂😂😂
@@bululove 我比較訝異的是後來幾乎很多年輕人都會這樣說 現在也還能聽到 當初只是想試試看 沒想到會有如此影響力XD
第一次看Aki的影片,如果不是因為看到影片標題,其實聽到Aki講話的腔調,聽不太出AKI不是台灣人。另外,我跟周遭的人平常講話還是會用「機車」來形容別人啦XD
印象中,機車是從台語的機掰延伸出來的。比如破口要粗俗罵出嘴時,機….(驚覺要保持形象馬上改詞)…車。後來流行了一段時間
4:47 哈😂說話還真的會有一些哈,自己習慣說啥就照習慣就好,沒什麼忘不忘本的思想,做自己就好
不好意思只是很多人的習慣,確實是沒理由在沒做錯事的情況下還不好意思啦我之前打工要幫客人點餐也是常開頭說不好意思,被主管糾正,她說我不用這樣講,我又沒做錯什麼。
機車現在不講了都講機掰🤭🤭
格~隔~革~
有個朋友是美術老師,必需在台灣各縣市上課,多年後他已經不是我認識的人了,講話變成很有趣🤣
也可以說你適應力很強 很厲害❤
不好意思,除了有抱歉的意思之外,也有... 當你覺得自己會/有 "打擾到別人" 時,也會講這句話。
不會其實是台語的用法每~~ 翻成中文就是不會
一般是 不用客氣 的意思!
台灣人心裡面永遠都是一個概念"禮多人不怪"
不會是閩南語用語的邏輯,問問老公就知道了
台灣的不好意思有很多含義XD如果是像地上幫撿錢的小姐情境 = 叫你(這情境很常見,尤其是稱呼陌生人很少用小姐/先生)撞到人或犯錯時 = 抱歉沒犯錯但預想會造成對方不方便時=緩和用
我個人在回答別人的“謝謝!”時,比較不會回答“不會!”,較常說“不客氣!”,也許是五年級生,比較老式吧!
妳說謝謝,台灣人回你不會而不是不客氣是從台語轉變而來的台語會說bē--lah 袂啦 ,也是華語「不會」的意思
不客氣是從早期民國政府遷台融合而來的...早期民國帶來很多高知識分子...當然也不乏一些文化程度較低的草鞋兵..相對大陸經過文革"洗禮"..早就忘了!所以年輕一輩早已忘了傳統儒家思想..而"不客氣"一詞出現在現已可考(晚清諷刺小說-文明小史中)常見於民國初期文人間對話客套回復..台語會說bē--lah則源自日據的日語習慣(あ.いや!いや!...)啊..不會!不會!...不懂就少亂掰...
發現 Aki的笑容越來越多 也比以前更燦爛, 淺移默化中....,相從心生 讚喔!!
:謝謝,(麻煩您了/讓您辛苦/…)。:不會。
我是覺得啦語言聽的懂就好了,管別人怎麼說,只要沒不禮貌沒人身攻擊就可以了,台灣雖小,講話每個地方都不太一樣,光台語就有南部跟北部,客家話有南風跟海風,還有外省語,原住民語言。
台灣多數人講話習慣給對方留一點餘地,或者也會怕場面尷尬,所以批評或拒絕的話通常不太會太直說。像是若你約他某件事,他若回答還好耶、你們去吧,或是不回話的話,其實可能就是在暗示你他不想去了,反之若是他想去,通常就會直接給你肯定的答案,好阿。因為可能覺得要是直接拒絕你的話,場面可能變的很尷尬,你下不了台,他也可能繼續被你追問為什麼,他若說實話因為我不喜歡你或其他原因,那你依然更下不了台...等等之類簡單的分辨法,對方若是沒有給你明確的答覆說同意,基本上都能先當他沒興趣不過對方拒絕其實也不用太在意,也有可能就只是他今天心情不好想回家休息,下次有邀約再詢問就好,合的來自然有機會約到的
外地人會覺得台灣無法理解或聽起來覺得彆扭的普通話講法,多半都是受台灣閩南語的影響
其實陸配對台灣的了解只是皮毛而已,敏感的省籍問題才是核心,像外省第二代第三代在講國語的口音和用詞跟台灣人講國語有部份不同,尤其是南部,你一聽就知道他是本省人還是外省人,這是陸配很難了解的地方,因為他們對49年的正確歷史完全不了解造成的
Aki在日本生活過其實應該可以理解,就想成日本人很常說すみません那種感覺。因為日本人雖然客氣歸客氣,但人際關係是有界限的,我很突然很突兀的打擾了你,而我們彼此又不熟。所以這個「不好意思」是用在不經意打擾了你做為一個開場,接下來才是講正事。至於「機車」,它是文雅化過的髒話,中國的朋友千萬不要亂學,這和草泥馬是一樣的意思,並不可愛。
機車是罵人的老詞,不太好聽,遇到心眼小的人容易起爭執,也可能被告,改說你很保溫杯、你很桌子等模稜兩可都可以。
前陣子還有茶碗蒸😂
一句古語【入境先問俗】轉變是一種對地方的尊重有可以避免不必要的誤會!
來給秋小妹按讚支持加油。💕
各地方言語系都會影響用詞語助詞的應用習慣, 語氣更是差異不少, 這很正常,
過一陣子就會講 ㄎㄠ 一ㄠ了😂😂😂
已經開始了🤣
@@Aki-zc5hx 哈哈哈 笑翻 恭喜妳很融入台灣生活
台灣人講話,也受日本時代,日語的影響。不好意思就是日語的すみません
謝謝,就是因為有一種麻煩幫忙的感覺的回應,所以有了這個後面的意義,一般人就說不客氣,接受你的謝謝,但是平等回應,不會就是更客氣,這件事情不是回事,沒有什麼別放心上這種感覺!!不好意思如果我有唐突之類的語氣,會跟你說聲抱歉.也是客氣的表現!!
其實機車兩字約30年前..小孩嘻笑打鬧時罵出的兩字台語“雞掰”指女生生殖器,由於難聽又會被上告師長,所以罵出第一個字時趕快轉個字,就變成機....車,安全通過,但久了以候罵人機車就等於那兩字也延伸為做事很龜毛惹人厭
不好意思有時像英文的Excuse me,有時像I’m sorry
「曾經因為講話腔調變化被罵忘本」,這種說法最好笑。中國各地的本就是當地的方言,只說普通話而不說方言才是真的忘本
打掃阿姨說謝謝是她客氣,這個時候也得回她「謝謝」才是禮貌😂這就是臺灣人的說話方式
Aki講話也是很溫柔啊!陸配網紅裡最秀氣的一個❤
台灣人講的"不好意思" 應可以解讀為 "打擾了",類似英文的 "Excuse me"。
「不會」是一種回應謝謝的回答。說「不會」只是省略了「麻煩」。
如果加起來就是「不會麻煩」。讓別人覺得不會過意不去。淺見。
〝謝謝〞以前國語是接〝不客氣〞台語才是接〝不會”,現在是國台語化
還有一陣子受慈濟影響〝謝謝〞變成〝感恩〞
妳已經融入台灣的生活環境了!最好的借鏡是會一直在話語頭説《然後》
“不好意思”其實還不到像“對不起”這樣屬於道歉的程度,對不起是表示我做錯事了!但不好意思則屬於比較輕微的狀態,還不到做錯了什麼,它比較是在表示給您添麻煩了,或是“打擾您了”的狀態!當然實務上,不好意思與對不起這兩者間的界線有時確實很難劃得很清楚!
比較像,打擾了。
最近意識到的是
人家問我要不要吃什麼東西 很少會直接回說不要
都會說 哦我沒關係/我不用/你吃
台灣人講話自帶波浪符
當台灣人感到害羞、打擾他人,或者要對他人致歉的時候,都會說不好意思,跟日語的 すみません有點相似。
其實大多你聽起來覺得奇怪或不解的,多半都是因為省略了一些詞句。比如「不會」,原本是為了要回應「謝謝,麻煩你了/辛苦你了」,到後來大家聽見「謝謝」就會反射性地回應「不會」。
「不好意思」就比較泛用。如果我是那個幫你撿錢的妹妹,也許我的「不好意思」就是「不好意思,我擅自幫你撿錢了」(畢竟也是有人不太喜歡人家多管閒事的);還有一種可能是,這句已經一些人被內化成口頭禪,其實也不太需要去細想「為什麼他要在這種時候對我說不好意思呢?」XD
歡迎你朋友來台灣玩、順便更新一下詞庫唷,我自己都好久沒講過「機車」了。哈哈~
“不會”,是“我幫你不會麻煩”,幫妳撿錢或東西是“因為冒犯妳的私領域”所以要跟妳道歉才行, 其實跟日本差不多,只是較主動介入而已.
解釋得很好🎉
我以為是台語直翻。謝謝,不會啦(台語)
不會! 或 不客氣!
不客氣
就跟英文課本教的語句到了生活中反而不死板板的 只能用什麼句型這樣😂
向對方說謝謝,而對方會回禮說不會,代表聽到了謝謝這句話,也同時代表舉手之勞意思,我不需要放在心裡。
不好意思,通常後面是接打擾了,意思是台灣人天然自帶自由觀念,所謂的自由,就是不干涉他人,既然撿了對方錢,就代表間接干涉屬於別人的財物,才會使用這個用語打開彼此話題。
即使我們要幫助別人時,也會主動詢問對方需要幫忙嗎?而不會強行做幫助他人的行為,除非屬於立即性必要的事情,才會不做詢問行為。
通常會用‘’不會‘’回覆對方的謝謝,是因為你意識到,對方的謝謝是‘’麻煩到你‘’的意思
用"不會"來回答就真的是"台語人"才比較會使用的詞彙,明明就早已有不客氣、沒關係可以使用到現在都還在用,使用不會來回應謝謝的,毫無疑問地就是台語人系的國語
其實台語也有不客氣(免客氣),我在家說「不會」都會被唸沒禮貌,但有時就是會脫口而出
"你很機車欸" 是在講你很討厭欸 這句話很少人在用了
但如果是要指某個人是個很難搞(毛病很多很難相處)的人
就會說 : "那個老師比較機車"
"那個考官算滿機車的"
通常就是拿來提醒對方在面對某個機車人時要特別注意應對。
謝謝回不會是台語直譯來的,正式像學校會教你說不客氣,但是台語的正常回應就是"不會",直翻回國語
不好意思主要用在三個地方
第一種是"打擾了",比如撿錢的情境、比如在車上要求讓道、比如找人詢問問題,用來開啟一段新的對話,類似英文的Excuse me
第二種是"抱歉",就是道歉用,但是語境比"對不起"還弱上很多,更接近"抱歉對你造成困擾"的意思,正式的道歉還是要說對不起
第三種是"謝謝",比如有人讓座給你,或是收禮時也可以說"不好意思",就是"感謝你的好意",或是"讓你費心了"的意思
不好意思,請問...
不好意思,讓我過一下
不好意思,造成你的困擾
不好意思,讓你費心了
大概就是這樣的情境,其實三種主要就是跟"打擾了"有點連結
機車這詞在90年代就有了,是由台語的"雞掰"(在台語指女性外生殖器官)演變而來。當要說某人很"雞掰"時,只說了個"雞"字,再硬接成"車",於是"雞掰"變成了"機車"。"雞掰"就是在說一個人是討厭的,卑劣的,可鄙的;難以相處的。
"不會"這個回答也一樣是由台語來的,在台語對他人言謝的回答是"袂啦",用以表達不敢受謝之義,轉成國語便是"不會啦",廣東話也有相近的用法"唔該(不該)"。
「非禮勿動」雖然是幫忙拾取掉落的物品,但畢竟物品是他人的,未徵得同意縱使出於好意亦有其未盡得當之處,所以這邊的「不好意思」即有為擅自作主之行為而說之意!
其實妳說話也很溫柔,是個氣質美人!
把「不會」當做「不客氣」來回應對方說的謝謝,應該是受到閩南語/台語「袂(啦)」的影響。很多年紀較大的人會說沒聽過這種用法,或者說國語不能這樣用,但其實我個人已經這樣使用超過20年了(因為更簡潔)。就像我到大陸時,就會很自然而然地轉成說「沒事(兒)」;另外,就像是【你「有」吃飯嗎?】、【他「有」罵你嗎?】、【有聽沒有懂】...等等這類的【你「有」+動詞...】,其實也是受閩南語/台語的影響,不過個人倒不會這樣用(因為贅字太多,不簡潔)。後面這個可以參考《台、華語語言接觸下的「有」字句 》。
"不好意思" 應該有點是早期從日本人那裡學來的習慣,日本人常常開口就是 su mi ma sen,就是對於可能打擾到對方,或者不確定對方的狀態和想法時的用語。因為你的零錢掉滿地,卻沒有馬上撿,和一般人的習慣與反應不太一樣,所以幫你撿的人才會那樣說。有的人可能不想被碰錢,怕被人偷藏幾個零錢,會想要自己撿,是真的偶爾會有這樣想法的人,幫忙撿還會被討厭的情況。
你很機車是二十年前的詞彙了,用來取代白目的言行或者令人哭笑不得的情境等等。現在比較少聽到這樣的詞彙了。
不會是指不會麻煩.....在台語會說謝謝..就是人家幫你忙做了什麼...你感謝人家的行為...台語會說:魯力謝謝捏(勞力-辛苦了)、雜作乾蝦捏(打擾)..整句回應就是..台語不會辛苦、或者不會麻煩...台語也會縮語使:說""袂拉""(不會)~~或(麻阿禁、ㄇㄜˊ要ㄍㄧㄥˋ)不要緊....後來國語直接翻"不會"...就這樣...
你老公對那個人家幫你撿錢之後跟你說不好意思的解釋說得很好就是“我私自沒經過你的允許幫你了錢”!是ㄧ種委婉的道歉台語也常講就是“拍謝”
喜歡妳的真誠、入鄉隨俗
yt推薦第一次觀看,住在台灣兩年聽妳說話的口音跟感覺,完全不會發現妳是中國人。感覺融入的很不錯,除了妳老公提醒的哈阿才能發現,不然正常觀看,我甚至聽不出來妳是中國來的。很厲害加油~😊😊
不會
台灣人講閩南語的時候
有人說:多謝你勒 (台語
通常回覆:袂啦(台語不會啦
翻譯過來就是:不會啦
謝謝回“不會”,是指“不會麻煩”請不用放心上。 不好意思是因為那是你的錢,你沒說需要幫忙但她擅自作主出手幫忙,或是你在忙她要先打斷你。
每次都看到說現在不會講"很機車"了.....那個詞很久以前了
但我身邊的都還會講欸🤣🤣🤣
以前我這邊都用臺灣話說:
「林刀開歐逗邁店喔!」
我也會講~ 因為 幾百 幾外 太難聽了
「不好意思 」真的是日常 😂 什麼時候都可以用😆
台灣老一輩的人曾被日本殖民統治過,都受過日本式教育及禮儀,在學校都要說日語
那時候的人,像日本人一樣常常會把「斯咪媽線」掛在嘴上
後來台灣脫離了日本統治,老一輩的人語言使用上,就回歸為台語或是國語(北京話)
日語的「斯咪媽線」用台語說就是「歹勢」,用北京話說就是「不好意思」
台灣人常說「不好意思」這個習慣是日本人帶過來的,不是台灣原創的。
5:21 語言本來就是溝通用的,隨著生活習慣的改變,多少會被影響很正常,語言本身沒有誰優誰劣,不要太在意惡評😉
因為腔調而去歧視或攻擊的,只是顯得他們格局不大、素質不好😂
說真的,在網紅開始討論『不會』之前,我真的以為只有我會講這個詞。
個人認為,這個詞應該是在當事人比較不擅長對話導致的,
像我的『不會』,是親友在餐桌上對著我說,『不要客氣』,然後就冒出了個『不會』。
然後,『不好意思,(麻煩你)』,『喔!不會(麻煩)。』
然後,『對不起,...』,『不會(生氣、在意)』
就開始愈來愈多『不會』
解釋的非常精準 就是擅自替你作主 怕多此一舉 先抱歉以免被怪罪。
"機車"一詞記得以前應該都是罵人"雞掰" 但難聽又上不了臺面所以大家都是私底下罵人才會偶爾使用,後來因為電視節目的關係,那些主持人(餐廳秀?忘了)怕被罰所以就轉換個詞句,前面的雞發長音讓人誤會是要說髒話罵人但後面轉成"車"字這樣既不違法又有節目效果,所以一時間就在年輕人中廣為流傳開了....
Aki 快要融入台灣,距離變成"台妹"不遠了
🤭🤭🤭
第一次看你影片 但是光聽到你說這樣 這兩個字黏在一起就很台灣腔了XD (突然意識到
有時候,我們用『不會』這個詞來回應對方的致謝,
可能有人會覺得奇怪--到底在『不會』什麼啊?
其實,這多半用在回應請託或是致謝,
這個『不會』,意思就是『不會麻煩』(小事一樁,不值一提,OK 啦!)。
例句一,受到請託--A:「這件事就拜託你了」 B:『不會不會』
例句二,回應致謝--A:「謝謝您(做了某事)」 B:『不會』
這種看似否定句的用法,都是一種婉轉謙讓之詞,
就有點像被稱讚的時候,我們常說『哪裡哪裡』來回應一樣。
這樣的用詞,對於直腸子思考的人來說,是有些難以理解的。
像老外的思考就很直接,如果有人稱讚他看起來氣色不錯,
他們的回應就是『謝謝!』,如果把角色調換過來,
老外稱讚我們看起來氣色不錯,我們若回應他『哪裡哪裡』,他們就滿頭霧水了,
想著:『我都很禮貌的稱讚你了,你竟然還要我指出是哪裡的氣色不錯?』
或是我們回應說『沒有啦!』,他們也是霧煞煞的,
想著:『我稱讚你氣色不錯,你竟然說沒有,你是在否定我的判斷嗎?』
說話婉轉是好事,但是要看面對的人是哪一類的思考,
以免造成對方誤會或搞不清楚是在說啥。
其實沒這麼複雜
就是閩南語語法轉成國語而已
台灣的不好意思 跟英文的excuse me 一樣 有很多意思 不同情境用法不同XD
很多時候對不起、謝謝、麻煩你都是為了感謝與避免衝突而有的習慣用語!
因為會顧慮有的人不喜歡自己的東西被隨便亂碰,但又熱心想幫忙(撿東西),所以先斬後奏的做了之後道個歉,所以講“不好意思”,同時也有“沒有要因為幫你去順便賣你人情”的感覺
「不會」是台語的習慣,用台語說就是不客氣。台灣的口音習慣很多是從台語、平埔族或其他外來語的影響,在文法和用詞上和北京話有點不一樣。
機車是當時的流行詞而已
每個皆段都有比較特殊的流行用語出現
直到現在一堆大陸朋友還是一直問我『機車』是什麼意思…我都提醒他們別再說了,這太尷尬了,現在沒人會這麼說話!哈哈哈哈
住上海久了回台灣時,家人也說我講話很像大陸人,最麻煩就是點麥當勞時,我老是切換不過來名稱,點餐時,店員都會聽不懂我要點什麼,哈哈😂
台灣人比較會因為怕做了對方不喜歡的事或是怕打擾或麻煩到對方,就會說不好意思
台灣人對不熟的人說不好意思,就當成英語的 "Excuse me" ~陌生人間的發語詞就好了
"不好意思" 有時沒什麼意義,只是在提醒或叫一個人,例如對著一個背對著自己的人,不好意思就是在叫這個人。
其實還是有意義,"抱歉打擾了"的意思
新年愉快!台灣媳婦。❤😂
習慣溶入就可以了!
妳美麗莊嚴許多。😂
老一輩80歲以上,會說(勞力)跟不好意思一樣、勞動你出力ㄧ樣
感覺先生是情商很高,情緒穩定很溫柔的人!
我在上海待過五年每次回台灣人給路人講話大家都以為我是大陸來的!!!嗨哈哈
「謝謝」
「不會」
那個「不會」就跟「不用謝」意思差不多吧
就是「不會需要你跟我說謝謝」的意思
更詳細來說就是「你對我沒造成什麼麻煩或不便,不會需要你對我說謝謝啦」這樣的意思
當然實際在講的時候也沒那麼計較精準意思
反正用久了之後就成經習慣了
「謝謝」、「不會」就是一組的
聽到「謝謝」,就自動會回「不會」
總之是個客氣、禮貌的用語
台灣人交流方式和日本人一樣,會考慮對方的気持ち。如同你們在日本生活過的經歷。気持ちと迷惑かけない是最基本的對應。以前都以對不起表示,近代年輕人以不好意思為多,也是日語的すみません!
機車這兩個字我不知道多少年沒聽台灣人講了
跟大陸人說謝謝,對方會說沒事
對
如果身邊有親友在國外生活,我們只會關心他們在國外適應的好不好,從來不會去扯什麼忘本不忘本?
「很機車」已經是十幾年前的流行了
不會=其實我覺舉手之勞而,別這麼客氣,而不用客氣算是比較客套。
妳去聽周杰倫的半島鐵盒 前段OP 周:請問半島鐵盒放在哪裡。 女店員:在..的架子上。 周:謝謝。 女店員:不會.....不會的意思大概就是不用客氣的意思。
要一個台灣人說出你很機車這句話除非是很要好的多年老友之外一般來說很難會聽到,這算是一種調侃對不熟的人講都算是種冒犯.
台灣不好意思的用法大部分是:不管你願不願意.都會主動去幫你.怕幫你的時候造成你的困擾或不足.
不會=不客氣
以前的經驗,跟對岸的人說謝謝,他們會回「沒事」
謝謝,麻煩你了。 不要客氣,不會啦。 簡化後,就變成 謝謝 不會
機車真的是好溫良恭儉讓的說法,像我,我都說:你很雞巴耶!
兩個詞都很久了🤭
機車唷,好懷念,差不多二十年前吧😂
跟你朋友說一下 那是流行語而已 話說以前台灣人還不會 語尾帶 喔 例如: 好 "喔" 、 是"喔" 我高中時故意語尾帶"喔" 一開始大家都覺得怪甚至有點娘 但後來整個班級被我帶偏 全都會在語尾帶"喔" 還蠻有趣的
對!我記得我第一次聽到「好喔」的時候,我超困惑的,不確定這是什麼語氣,還問對方是什麼意思,結果現在自己也會這樣說。😂😂😂
@@bululove 我比較訝異的是後來幾乎很多年輕人都會這樣說 現在也還能聽到 當初只是想試試看 沒想到會有如此影響力XD
第一次看Aki的影片,如果不是因為看到影片標題,其實聽到Aki講話的腔調,聽不太出AKI不是台灣人。另外,我跟周遭的人平常講話還是會用「機車」來形容別人啦XD
印象中,機車是從台語的機掰延伸出來的。比如破口要粗俗罵出嘴時,機….(驚覺要保持形象馬上改詞)…車。後來流行了一段時間
4:47 哈😂說話還真的會有一些哈,自己習慣說啥就照習慣就好,沒什麼忘不忘本的思想,做自己就好
不好意思只是很多人的習慣,確實是沒理由在沒做錯事的情況下還不好意思啦
我之前打工要幫客人點餐也是常開頭說不好意思,被主管糾正,她說我不用這樣講,我又沒做錯什麼。
機車現在不講了都講機掰🤭🤭
格~隔~革~
有個朋友是美術老師,必需在台灣各縣市上課,多年後他已經不是我認識的人了,講話變成很有趣🤣
也可以說你適應力很強 很厲害❤
不好意思,除了有抱歉的意思之外,也有... 當你覺得自己會/有 "打擾到別人" 時,也會講這句話。
不會其實是台語的用法
每~~ 翻成中文就是不會
一般是 不用客氣 的意思!
台灣人心裡面永遠都是一個概念"禮多人不怪"
不會是閩南語用語的邏輯,問問老公就知道了
台灣的不好意思有很多含義XD
如果是像地上幫撿錢的小姐情境 = 叫你(這情境很常見,尤其是稱呼陌生人很少用小姐/先生)
撞到人或犯錯時 = 抱歉
沒犯錯但預想會造成對方不方便時=緩和用
我個人在回答別人的“謝謝!”時,比較不會回答“不會!”,較常說“不客氣!”,也許是五年級生,比較老式吧!
妳說謝謝,台灣人回你不會而不是不客氣是從台語轉變而來的
台語會說bē--lah 袂啦 ,也是華語「不會」的意思
不客氣是從早期民國政府遷台融合而來的...早期民國帶來很多高知識分子...當然也不乏一些文化程度較低的草鞋兵..
相對大陸經過文革"洗禮"..早就忘了!所以年輕一輩早已忘了傳統儒家思想..
而"不客氣"一詞出現在現已可考(晚清諷刺小說-文明小史中)常見於民國初期文人間對話客套回復..
台語會說bē--lah則源自日據的日語習慣(あ.いや!いや!...)啊..不會!不會!
.
.
.
不懂就少亂掰...
發現 Aki的笑容越來越多 也比以前更燦爛, 淺移默化中....,相從心生 讚喔!!
:謝謝,(麻煩您了/讓您辛苦/…)。
:不會。
我是覺得啦語言聽的懂就好了,管別人怎麼說,只要沒不禮貌沒人身攻擊就可以了,台灣雖小,講話每個地方都不太一樣,光台語就有南部跟北部,客家話有南風跟海風,還有外省語,原住民語言。
台灣多數人講話習慣給對方留一點餘地,或者也會怕場面尷尬,所以批評或拒絕的話通常不太會太直說。
像是若你約他某件事,他若回答還好耶、你們去吧,或是不回話的話,其實可能就是在暗示你他不想去了,反之若是他想去,通常就會直接給你肯定的答案,好阿。
因為可能覺得要是直接拒絕你的話,場面可能變的很尷尬,你下不了台,他也可能繼續被你追問為什麼,他若說實話因為我不喜歡你或其他原因,那你依然更下不了台...等等之類
簡單的分辨法,對方若是沒有給你明確的答覆說同意,基本上都能先當他沒興趣
不過對方拒絕其實也不用太在意,也有可能就只是他今天心情不好想回家休息,下次有邀約再詢問就好,合的來自然有機會約到的
外地人會覺得台灣無法理解或聽起來覺得彆扭的普通話講法,多半都是受台灣閩南語的影響
其實陸配對台灣的了解只是皮毛而已,敏感的省籍問題才是核心,像外省第二代第三代在講國語的口音和用詞跟台灣人講國語有部份不同,尤其是南部,你一聽就知道他是本省人還是外省人,這是陸配很難了解的地方,因為他們對49年的正確歷史完全不了解造成的
Aki在日本生活過其實應該可以理解,就想成日本人很常說すみません那種感覺。
因為日本人雖然客氣歸客氣,但人際關係是有界限的,我很突然很突兀的打擾了你,而我們彼此又不熟。
所以這個「不好意思」是用在不經意打擾了你做為一個開場,接下來才是講正事。
至於「機車」,它是文雅化過的髒話,中國的朋友千萬不要亂學,這和草泥馬是一樣的意思,並不可愛。
機車是罵人的老詞,不太好聽,遇到心眼小的人容易起爭執,也可能被告,改說你很保溫杯、你很桌子等模稜兩可都可以。
前陣子還有茶碗蒸😂
一句古語【入境先問俗】轉變是一種對地方的尊重有可以避免不必要的誤會!
來給秋小妹按讚支持加油。💕
各地方言語系都會影響用詞語助詞的應用習慣, 語氣更是差異不少, 這很正常,
過一陣子就會講 ㄎㄠ 一ㄠ了😂😂😂
已經開始了🤣
@@Aki-zc5hx 哈哈哈 笑翻 恭喜妳很融入台灣生活
台灣人講話,也受日本時代,日語的影響。不好意思就是日語的すみません
謝謝,就是因為有一種麻煩幫忙的感覺的回應,所以有了這個後面的意義,一般人就說不客氣,接受你的謝謝,但是平等回應,不會就是更客氣,這件事情不是回事,沒有什麼別放心上這種感覺!!
不好意思如果我有唐突之類的語氣,會跟你說聲抱歉.也是客氣的表現!!
其實機車兩字約30年前..小孩嘻笑打鬧時罵出的兩字台語“雞掰”指女生生殖器,由於難聽又會被上告師長,所以罵出第一個字時趕快轉個字,就變成機....車,安全通過,但久了以候罵人機車就等於那兩字也延伸為做事很龜毛惹人厭
不好意思有時像英文的Excuse me,有時像I’m sorry
「曾經因為講話腔調變化被罵忘本」,這種說法最好笑。中國各地的本就是當地的方言,只說普通話而不說方言才是真的忘本