Edith and Marcel were very devoted to each other, but both of them were aware that their love wouldn't finally be fulfilled in a long term commitment. This song it's composed after his death, and it's all about her love for him. Knowing all these, I still have to say that Mireille's interpretation is a real "tour de force", and she is as great as Edith, and in some cases, as it is in this one, even better....in my humble opinion...
CADA VES QUE LA OIGO ME DERRITO..............NO PUEDO SUPERAR ESTA BELLEZA....NI SIQUIERA ESCUCHANDOLA.......SE ME NUBLA LA VISTA......PIERDO MI VERTICALIDAD Y ME TIRO AL SUELO PARA QUEDAR RENDIDO A SU SONIDO
не понимаю идиотов ставящих дизлайки не нравится не смотри! je ne comprends pas des abroutis qui mettent dislike; si tu n'aimes pas faut pas regarder !
What a powerful and beautiful voice ! Her voice could make the walls crumble in the city. Her voice inflections are piercing straight through the heart. This song is the supreme expression of the excruciatingly painful suffering caused by the loss of the love one. It was composed after Marcel Cerdan, the heavy-weight world boxing champion (who was Edith Piaf's lover at the time), died in a plane crash.
"Edith Piaf sang this song for the first time on September 14, 1949 at the "Versailles", a cabaret in New York. On October 28, 1949, Marcel Cerdan died in the crash of Air France flight 009, and she symbolically went up the same evening to pay homage to him by singing this song." So not … Mireille's voice is certainly powerful, and IMO she's a worthy inheritor of Edith's crown - and has had a more versatile career (though I like them both).
Paroles de L'hymne à L'amour Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer Et la terre peut bien s'écrouler Peu importe si tu m'aimes Je me fous du monde entier Tant que l'amour inondera mes matins Tant que mon corps frémira sous tes mains Peu m'importent les grands problèmes Mon amour, puisque tu m'aimes J'irais jusqu'au bout du monde Je me ferais teindre en blonde Si tu me le demandais J'irais décrocher la lune J'irais voler la fortune Si tu me le demandais J'irais loin de ma patrie Je renierais mes amis Si tu me le demandais On peut bien rire de moi Je ferais n'importe quoi Si tu me le demandais Si un jour la vie t'arrache à moi Si tu meurs, que tu sois loin de moi Peu m'importe si tu m'aimes Car moi, je mourrai aussi Nous aurons pour nous l'éternité Dans le bleu de toute l'immensité Dans le ciel, plus de problèmes Dieu réunit ceux qui s'aiment
Niedościgłe jest wykonanie Edith Piaf, ale i Mireille Mathieu poradziła sobie świetnie z tym wspaniałym hymnem ku czci miłości . Aż serce bije mocniej przy tej piosence.
40% of her French accent is Provencal as she is a southerner, 20% is her voice sounding like Édith Piaf and 40% is her sounding like herself so I agree with you there.
Yes, this is Edith Piaf's song. It's inspired by a tragical event in her life: the death of her lover, Marcel Cerdan, the French (pied noir) world boxing champion in a plane crash. Many boxing experts and fans consider Marcel to be France's greatest boxer ever He was married at that time, with three children, and made it clear to Edith that he would never leave his family for her. The affair lasted from summer 1948 until his death in fall 1949.
"Edith Piaf sang this song for the first time on September 14, 1949 at the "Versailles", a cabaret in New York. On October 28, 1949, Marcel Cerdan died in the crash of Air France flight 009, and she symbolically went up the same evening to pay homage to him by singing this song." Common fallacy that his death inspired her writing, though it's accepted that she was certainly thinking of him when she wrote it. Mireille clearly channeling Edith.
I know; only French people or people with French-born relatives or ancestors can do it. I have French-born people in my ancestry and my family so I can do it perfectly fine
una vita dietro un sogno. Intona brevi note sul nostro corso da parte delle stelle fugaci, sentire il tuo profumo, non ancora evaporata dai nostri abbracci ultimi ... cassmt@hotmail.com
A pity Mireille is slightly out of lip sync here, only slightly but noticeable. My French might be a tad rusty but as from a lad I’ve known many of this beautiful French woman’s songs off by heart.
Another poster said she isn't lip-syncing (using "le playback", which she was known as queen of) - however, it's possible that the audio and video are misaligned.
la seule chanteuse Française après Piaf à pouvoir interpréter cette sublime chanson en lui donnant son âme réelle. De l'art à l'état pur .!
Incredible, the music and her voice. Timeless music never fades and always amazing to listen to.
Lubię wszystko co Mireille śpiewa!
Oui! Extraordinaire!!!
For me this is THE BEST FRENCH SINGER and voice ever, she had way more success than Piaf worldwide plus her voice is fantastic.
awesome singer
Edith and Marcel were very devoted to each other, but both of them were aware that their love wouldn't finally be fulfilled in a long term commitment.
This song it's composed after his death, and it's all about her love for him.
Knowing all these, I still have to say that Mireille's interpretation is a real "tour de force", and she is as great as Edith, and in some cases, as it is in this one, even better....in my humble opinion...
Super Mimi. Danke.
Großartig.
magnifique
wonderful!!
Tinédzser koromban rajongtam érte, de most a torkom elszorul, ha hallom, ötvenen túl.
csodálatos!
BRAVO!!!!!
Godna następczyni Edith Piaf , wspaniały głos, przepiękny hymn dla miłości.
hemos transitado en el tiempo juntos y he estado maravillado de tu vos todo el tiempo.
Piękna piosenka i piękne wykonanie.
Piękna piosenka i przepiękne wykonanie,ukochanej piosenkarki mojego tatusia:)!!!
Sublime.
Mireille à ses débuts, c'était hier !
fantastic ! she has such a wonderful voice !.
une voix merveilleuse ! et une simplicité a toute épreuve
. merci pour la vidéo
Skvelá Mireille jej piesne hľadia dušu prajem len zdravie
Stloczony pieknym obliczem i osobliwoscia MIREILLE MATHIEU,nie jestem pozbawiony wzroku i uczucia dla kultowych piosenek .
andrzej pola.
Merci!
CADA VES QUE LA OIGO ME DERRITO..............NO PUEDO SUPERAR ESTA BELLEZA....NI SIQUIERA ESCUCHANDOLA.......SE ME NUBLA LA VISTA......PIERDO MI VERTICALIDAD Y ME TIRO AL SUELO PARA QUEDAR RENDIDO A SU SONIDO
♥♥♥ QUELLE MAGNIFIQUE INTERPRETATION ! Bravo
Magnífico! Perfeito! Mireille é realmente uma diva de primeira grandeza da música francesa!
Minunată!
Mireille is not lip syncing this song, my step-mother was present at that concert in 1966 and she was the music producer, that's how I know.
So exelent performanced!!!💓💓💓💞
Потрясающе исполнено восхищаюсь обожаю
Simfresmenteinesquecil❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
I love mireille Mathieu she's beautiful and her voice is incredibly sweet!!!
Bravo mireille je vous aime
青春時代によく聞きましたその後日本にあまり紹介されなくなりがっかりしていました、ユウチュウブで発見した時は感激しました、ますます磨きがかかり素晴らしいピアフを超えていますね、アップありがとうございました。
Wow this is how you remake someone else's song and do it well. Bravo Mireille!
Sou apaixonado por esse grande mulher.
Cher Mireille,
Nous te souhaitons bon anniversaire, nous te souhaitons une bonne santé, les joies, le bonheur, nous t'aimons.
Tes admirateurs russes.
Was beautiful and thank you very much. Good night
не понимаю идиотов ставящих дизлайки не нравится не смотри! je ne comprends pas des abroutis qui mettent dislike; si tu n'aimes pas faut pas regarder !
This Mireille number one in the world female singer.Merci Princess dAvignone.
sublime
исполнительница-просто ангел...
Fantastic as always
sublime la seule
What a powerful and beautiful voice ! Her voice could make the walls crumble in the city. Her voice inflections are piercing straight through the heart. This song is the supreme expression of the excruciatingly painful suffering caused by the loss of the love one. It was composed after Marcel Cerdan, the heavy-weight world boxing champion (who was Edith Piaf's lover at the time), died in a plane crash.
"Edith Piaf sang this song for the first time on September 14, 1949 at the "Versailles", a cabaret in New York. On October 28, 1949, Marcel Cerdan died in the crash of Air France flight 009, and she symbolically went up the same evening to pay homage to him by singing this song." So not …
Mireille's voice is certainly powerful, and IMO she's a worthy inheritor of Edith's crown - and has had a more versatile career (though I like them both).
@@G6JPG Thank You for your correction of my chronological mistake: this song was composed about 1 month BEFORE Marcel Cerdan died in a plane crash.
j'adore
日本のテレビに出演した時の動画をありがとうございます。
very nice !
シャンソン歌手が、この曲すばらしい、愛に満ち溢れた、歌を伝承してきた!フランスの、歌の宝石とも言える、ミレーユマチユー、ありがとう❤💝💝💝✨✨✨✨🍀🎶🎼🙏🏻
Paroles de L'hymne à L'amour
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la terre peut bien s'écrouler
Peu importe si tu m'aimes
Je me fous du monde entier
Tant que l'amour inondera mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m'importent les grands problèmes
Mon amour, puisque tu m'aimes
J'irais jusqu'au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J'irais décrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais
J'irais loin de ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais
Si un jour la vie t'arrache à moi
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Peu m'importe si tu m'aimes
Car moi, je mourrai aussi
Nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité
Dans le ciel, plus de problèmes
Dieu réunit ceux qui s'aiment
Voici pour nous et ceux comme nous.
ミレイユ・マチューは素晴らしい!
rompio toita mimi,se paso la chaparra,just magnificent,non ho sentito una voce piu bella come mimi,e chi penso chi mai lo sentiro
wow.... really stirs up the emotions
With a voice as moving as hers , words or language are simply irrelevant
Edith had it too. (Mireille admired Edith.)
Espetacular! Grato por compartilhar.
Bração
Niedościgłe jest wykonanie Edith Piaf, ale i Mireille Mathieu poradziła sobie świetnie z tym wspaniałym hymnem ku czci miłości . Aż serce bije mocniej przy tej piosence.
To prawda Pani Malicja100.
Maravilla!!!!!!!!!!!!
Zawsze pięknie śpiewa MM
Потрясающе. Она поёт для души.❤❤❤❤❤❤❤❤.
Какая прелесть !!!
40% of her French accent is Provencal as she is a southerner, 20% is her voice sounding like Édith Piaf and 40% is her sounding like herself so I agree with you there.
Merci
Yes, this is Edith Piaf's song. It's inspired by a tragical event in her life: the death of her lover, Marcel Cerdan, the French (pied noir) world boxing champion in a plane crash.
Many boxing experts and fans consider Marcel to be France's greatest boxer ever
He was married at that time, with three children, and made it clear to Edith that he would never leave his family for her.
The affair lasted from summer 1948 until his death in fall 1949.
"Edith Piaf sang this song for the first time on September 14, 1949 at the "Versailles", a cabaret in New York. On October 28, 1949, Marcel Cerdan died in the crash of Air France flight 009, and she symbolically went up the same evening to pay homage to him by singing this song." Common fallacy that his death inspired her writing, though it's accepted that she was certainly thinking of him when she wrote it.
Mireille clearly channeling Edith.
la mujer mas extraordinaria del mundo................................
Dios mio!
NADIE COMO MIREILLE MATHIEU.......NI SIQUIERA LA PIAF
@Marie Helene Très belle chanson ❤❤❤
No, it is specially for Mireille were written a lot of original song.
But not this one; this is a Piaf, written shortly before her lover was killed.
Piekny obraz zeczywistosci "mimi"
stloczony to ty jestes pozbiawiony wzroku ,menda "
The orchestra overwhelms her vocals. She doesn't need the band.
wo ist sie geblieben???
möchte sie doch öfter hören,toppensängerin...
Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer
👏🏻👏🏻👏🏻
Al final es como si le agradeciera a Dios por la performance.
Permitió no extrañar tanto a la Piaf
De acuerdo
Pienso que es la evolución de Piaf.
M km de tri was
@puffball9 I think she sounds more like Mireille Mathieu. Oh wait...
Редкий пример , когда копия превзошла оригинал !
When I started learning French for about 37 years ago, I needed a month of hard training with sips of water to achieve tolerable results.
To sing like Edith, you need to smoke a packet of Gauloises a day …🙂
She was only 19... compare her to the teen girls in today's TV song contests. Ok, better not -no need to get depressed.
!!!!
LOL Hymne à l'Amourrrr
I can do the "rrr" because the women singing there is one of my step-aunts, she is the elder sister of my step-mother.
UNA PASADA....DE VOZ
Jacques Brel version Femmes :)
3
4
I know; only French people or people with French-born relatives or ancestors can do it. I have French-born people in my ancestry and my family so I can do it perfectly fine
French people don't do that, only her is doing that and I don't understand that
11
una vita dietro un sogno. Intona brevi note sul nostro corso da parte delle stelle fugaci, sentire il tuo profumo, non ancora evaporata dai nostri abbracci ultimi ... cassmt@hotmail.com
so wait, did she and edith piaf sing ALL the same songs??
Pas trop loin de la grande Piaf.
A pity Mireille is slightly out of lip sync here, only slightly but noticeable. My French might be a tad rusty but as from a lad I’ve known many of this beautiful French woman’s songs off by heart.
Another poster said she isn't lip-syncing (using "le playback", which she was known as queen of) - however, it's possible that the audio and video are misaligned.
@TheAliceviva
Brigitte Blé? Mouahahahahahahahahahahahahahahah
why did french women use mushrooms in their heads?
Браво Мирей