@@aloneforever3676 También cuando Wanda abre la puerta y se ilusiona pensando que es Bojack. Pero en si la canción se hace melancólica desde que Diane le pregunta a Bojack cuando fue la última vez que fue feliz.
Esta canción, me hace sentir un dolor agradable. Por mas que intente cambiar, soy lo que soy, y jamás podré cambiar mi esencia, así que tendre que conformarme, con mejorar ciertos aspectos de mi personalidad, que no me agradan. Por mas que huya de la realidad, esta misma es lo que es, y lo unico que me queda por hercer, es adaptarme, y tratar de mejorarla, aunque hayan muchas cosas que no puedo controlar.
1)el mensaje de Bojack Horseman es lo opuesto, claro que puedes cambiar, solo que no es nada fácil y no debes intentar cambiar superficialmente, debes tratar de cambiar realmente 2)A mi la canción me hace sentir cierta tranquilidad, reconfortacion y un poquito de nostalgia
Dicen que un clavo saca otro clavo, he estado deprimido últimamente y está deprimente serie (y por supuesto las canciones) son deprimentes pero me va levantando. Gracias por el vídeo
darksentinelmx Tengo entendido que cuando estas triste tu cerebro segrega una hormona que ayuda a regular la tristeza, cuando ves algo triste, lo engañas para que bote más y eso te ayuda a estar mejor más rápido. En otras palabras, Bojack es excelente cuando estas mal XD
Y casualmente cada vez que se ve es con otros ojos de maduración y y no siempre que la veo he notado que estoy pasando por el mejor momento en mi vida pero hey al menos estoy otra vez con el caballo de retosando
If you come to find out who you are I know you find out, now you find out who you are And if you come to search for what is lost I know you find it, I know you find it at any cost And if you come over far Never I'd touch you or ever do you harm And if you come oh so soft You may look up one day and you'll be heard If I were to die today Slaughtered in that masquerade The last thing that you'd hear me say Put my body on display In the parade Passing slowly through the town My feet, they cannot touch the ground Of the parade All my friends were there Waiting on me All the glory was there Waiting on me And I was there Waiting on me I've come my way home Just to stay in If I were to die today Puppet in that great charade The last thing that you'd hear me say Is bury me in different shapes Of the parade Passing slowly through the town My feet, they can not touch the ground Go now, you'll go but oh just how Never leave this, never leave this town Of the parade Didn't I tell you? I walked out to get out of here What did I search for? Oh, somebody just like you Open up your window Look at your hair
A alcurnia máx se le alegra la vida cada que ve un capítulo..? La posta me gusta mucho ver cada bendito capitulo un arte el final me dejo tannnnnn confundido no se que paso con mi favorito el señor pineckpuder
DavidC_ Wolf en esa parte concreta si parece que se refiera a eso, pero luego habla de cómo está paseando por la ciudad.... Quizás se refiera a ambas cosas en la canción y sea una especie de juego de palabras, no se la verdad... tampoco se mucho de inglés, pero me había dado esa impresión.
Bueno, me refería a un paseo como lugar, no como la acción de pasear. En ingles, un desfile y un paseo (como lugar sobre el que se camina) se escriben igual, y claro, a la hora de traducirlo genera confusión, más aun en esta canción, es dificil saber si se refiere a una u otra cosa, pero supongo que nos podemos quedar con ambas versiones, o con la que más nos guste, las dos tienen sentido jeje.
vengo de ser usado, creí que estaría esa persona conmigo para siempre, pero me enteré que no será así, duele mucho, hace pensar si es verdad que algún día encontraremos el amor verdadero, como dice la canción soy la marioneta de este mundo de farsa
Estoy bastante confundido por como traducir el "may" cuando se usa con "if" de esta forma. En la cancion Sea Of Dreams (tambien en la serie), hay una parte que dice "If your heart should dry, may your eyes still cry". Y lo tradujeron como "Si tu corazon debiera secarse, puede que tus ojos aun lloren". ¿Es correcto? ¿O deberia ser "Si tu corazon debiera secarse, que tus ojos aun lloren"? Ya no estoy seguro de si su traduccion fue incorrecta, o si la del video estuvo mal al traducir como "espero que descubras quien eres". HELP
Me gusta esa imagen de Bojack dando la espalda, como renunciando a algo oscuro y dirigiéndose ahora hacia la luz.
Esta serie es hermosa, no encuentro otra palabra para definirla mejor. Tiene 6 temporadas pero duele toda la vida. Gracias por tanto Bojack.
Bojack Horseman, Temporada 2 Capítulo 10. Genial :')
Que puedo cantaron esa canción en ese capítulo???
@@luisgerardocamposlopez5625 es sarcasmo no? XD
Si oeh
La canción me dio pena cuando bojack no uno a la graduación de todd
@@aloneforever3676 También cuando Wanda abre la puerta y se ilusiona pensando que es Bojack. Pero en si la canción se hace melancólica desde que Diane le pregunta a Bojack cuando fue la última vez que fue feliz.
Esta canción, me hace sentir un dolor agradable. Por mas que intente cambiar, soy lo que soy, y jamás podré cambiar mi esencia, así que tendre que conformarme, con mejorar ciertos aspectos de mi personalidad, que no me agradan. Por mas que huya de la realidad, esta misma es lo que es, y lo unico que me queda por hercer, es adaptarme, y tratar de mejorarla, aunque hayan muchas cosas que no puedo controlar.
A mi también me pasa lo mismo, you're not alone
Precioso.
siempre podemos mejorar para bien! No dejes que una mala experiencia te diga lo contrario! Animo!
1)el mensaje de Bojack Horseman es lo opuesto, claro que puedes cambiar, solo que no es nada fácil y no debes intentar cambiar superficialmente, debes tratar de cambiar realmente
2)A mi la canción me hace sentir cierta tranquilidad, reconfortacion y un poquito de nostalgia
Sólo habrá un Bojack Horseman
Bueno, ¿qué fue lo último que te hizo realmente feliz?
Su presencia
Ser yo.
No lo recuerdo
No lo recuerdo, tal vez no me hizo tan feliz como pensé...
Su presencia
Dicen que un clavo saca otro clavo, he estado deprimido últimamente y está deprimente serie (y por supuesto las canciones) son deprimentes pero me va levantando.
Gracias por el vídeo
Es que negativo y negativo da positivo :/ XDDDDD
darksentinelmx Tengo entendido que cuando estas triste tu cerebro segrega una hormona que ayuda a regular la tristeza, cuando ves algo triste, lo engañas para que bote más y eso te ayuda a estar mejor más rápido. En otras palabras, Bojack es excelente cuando estas mal XD
Mucho amor para vos amiguin, espero estés mejor!
Paso más de un año pero espero que estes mejor amigo :')
pues ... solo se indiferente a lo demás , tal ves tengas el milagro de no sentir nada
Volví a retomar esta serie y me encantó
Mae si es demaciado tuanis
Y casualmente cada vez que se ve es con otros ojos de maduración y y no siempre que la veo he notado que estoy pasando por el mejor momento en mi vida pero hey al menos estoy otra vez con el caballo de retosando
La Paz sea contigo
bojack horseman,una de las mejores series que hay:')
Esta canción siempre me hace sentir triste :(
Gracias por los subtítulos amigo
Esta canción llega hondo, me hace llorar pero me motiva a mejorar.
la cancion tiene sentido cuando vez el ultimo cap de la 5ta temporada
Q pasa en ese cap?
@@gisseletatianapicopico4257 bojack muere
@@colesterol7621 que coño dices? Ahí la serie de philbert se cancela
@@colesterol7621XD
@@colesterol7621 don´t mamfred
If you come to find out who you are
I know you find out, now you find out who you are
And if you come to search for what is lost
I know you find it, I know you find it at any cost
And if you come over far
Never I'd touch you or ever do you harm
And if you come oh so soft
You may look up one day and you'll be heard
If I were to die today
Slaughtered in that masquerade
The last thing that you'd hear me say
Put my body on display
In the parade
Passing slowly through the town
My feet, they cannot touch the ground
Of the parade
All my friends were there
Waiting on me
All the glory was there
Waiting on me
And I was there
Waiting on me
I've come my way home
Just to stay in
If I were to die today
Puppet in that great charade
The last thing that you'd hear me say
Is bury me in different shapes
Of the parade
Passing slowly through the town
My feet, they can not touch the ground
Go now, you'll go but oh just how
Never leave this, never leave this town
Of the parade
Didn't I tell you?
I walked out to get out of here
What did I search for?
Oh, somebody just like you
Open up your window
Look at your hair
A alcurnia máx se le alegra la vida cada que ve un capítulo..? La posta me gusta mucho ver cada bendito capitulo un arte el final me dejo tannnnnn confundido no se que paso con mi favorito el señor pineckpuder
Me fui directamente a ver el capitulo... gracias hermano.
Gracias Por subirlo :´)
lo mejor de bojack horseman son sus canciones deprimentes :)
Quiero ponerme a llorar, aún queda esa herida..... Que difícil es superar una decepción...😞
pero se supera , entendiendo como somos los humanos
@@philippa2524 no lo pude superar, falle en el intento
@@130_lml trabaja en esa herida y sanala por tí y para tí....y por todos a quienes podrás apoyar después
@@philippa2524 gracias por el consejo.
gracias por subtitularla
Gracias por los subtitulo! !!!Excelente trabajo
Poesia y muy bonita, todo un deleite :)
Amo este tema y la adaptación en la serie 🚀🔥🍀👌
Quien la escucha 2020 :v.
Aquí andamos
@@leonelrojas3619 Y aquí seguimos
@@HanaTheLynx
Y seguiremos... 🎼
Solo quiero una vida a tu lado S.
por "parade" creo que se refiere a un paseo (calle, avenida...) y no a un desfile.
Juanma D creo que con el contexto de poner su cuerpo en exhibición suena mejor desfile
DavidC_ Wolf en esa parte concreta si parece que se refiera a eso, pero luego habla de cómo está paseando por la ciudad.... Quizás se refiera a ambas cosas en la canción y sea una especie de juego de palabras, no se la verdad... tampoco se mucho de inglés, pero me había dado esa impresión.
Pues en realidad un paseo por la cuidad se referiría más a un desfile, tiene sentido ¿no?
Bueno, me refería a un paseo como lugar, no como la acción de pasear. En ingles, un desfile y un paseo (como lugar sobre el que se camina) se escriben igual, y claro, a la hora de traducirlo genera confusión, más aun en esta canción, es dificil saber si se refiere a una u otra cosa, pero supongo que nos podemos quedar con ambas versiones, o con la que más nos guste, las dos tienen sentido jeje.
Juanma D Puede significar o hacer analogía al “paseo de la fama de Hollywood” .no?
Put my body in da' parade...
wow this version is really good
Alguien aquí por the good doctor?? 👀
En qué cap de que temporada? :o Vi las 3 temporadas y no recuerdo haberla oído
@@sadgirlxo8092 Episodio 13 temporada 3 casi al final
Suena un poco raro ?? (no se escucha igual al del vídeo )
El audio es en vivo
Hoy la acabé :')
buen trabajo ;)
Buenisíma canción, me hace llorar 😅😇
alguien tiene la imagen de fondo del video? de bojack caminando
Junior Mendez Lee Haz una captura de pantalla cuando no haya letra, no tendrá mucha calidad, pero es algo
images6.fanpop.com/image/photos/40700000/Hollywoo-Star-bojack-horseman-40724562-1000-563.jpg
Jochi Varela
Un héroe sin capa
Quisiera no causar un sentimiento ni bueno ni malo simplemente lo lamento..💧 💕
vengo de ser usado, creí que estaría esa persona conmigo para siempre, pero me enteré que no será así, duele mucho, hace pensar si es verdad que algún día encontraremos el amor verdadero, como dice la canción soy la marioneta de este mundo de farsa
brutal escena. BH
Creo que soy la única que conoce esta canción no precisamente por una serie 😅
Ídem
quien mas escucho el like al final del video
Nose no recuerdo
Estoy bastante confundido por como traducir el "may" cuando se usa con "if" de esta forma. En la cancion Sea Of Dreams (tambien en la serie), hay una parte que dice "If your heart should dry, may your eyes still cry". Y lo tradujeron como "Si tu corazon debiera secarse, puede que tus ojos aun lloren". ¿Es correcto? ¿O deberia ser "Si tu corazon debiera secarse, que tus ojos aun lloren"? Ya no estoy seguro de si su traduccion fue incorrecta, o si la del video estuvo mal al traducir como "espero que descubras quien eres". HELP
Hola no se nada de inglés pero suerte :)
Esta bn traducido sino se usaría el should have
Alguien le dio dislike si no les gusta que se vallan y ya .
Kaneki Dominic Fenix Fui yo.
Dudo mucho que el que le de dislike sea por la canción, debe ser por la traducción
Alguien tiene un tutorial para aprenderla? Hahaha
Andrey Pacheco yo me la se
Uriel Aceves podrias pasar la tablatura o hacer un vídeo enseñando como tocarla?
Puedes usar la app de Chordify (o su página web) y pones el link de cualquier canción y te da el ritmo y acordes que tiene
ruclips.net/video/spOq6tHzcaY/видео.htmlsi=__inqBGAG8JE3WsH
Version de la serie
En que capítulo sale la canción?
temporada 2 capitulo 10