Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Vir’ encor’ matelot Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Vir’ encor’ matelot Hardi les gars, l’ancr’ est dans les fonds Hardi les gars, maillon par maillon Hardi les gars nous l’arrach’rons Les gars si nous virons Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Vir’ encor’ matelot 2. C'est pas 1'moment les gars d'être saouls C'est pas 1'moment d'plier les g'noux C'est pas 1'moment d' avoir les bras mous Les gars faut virer tout. Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Vir’ encor’ matelot 3. L'ancr' est à pic, on va déraper L'ancr' est à pic, la mer a lâché L'ancr' est à pic, des mains, des pieds Les gars il faut virer. Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Vir’ encor’ matelot Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Vir’ encor’ matelot C'est pas 1'moment les gars d'être saouls C'est pas 1'moment d'plier les g'noux C'est pas 1'moment d' avoir les bras mous Les gars faut virer tout. Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Vir’ encor’ matelot Encor' un coup, enlèv' le plus lourd Encor' un coup, c'est pour le retour Encor' un coup, c'est 1'dernier tour Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Encor’ et hop et vire Vir’ encor’ matelot
What will we do with a drunken sailor What will we do with a drunken sailor What will we do with a drunken sailor Early in the morning Weigh hey and up she rises Weigh hey and up she rises Weigh hey and up she rises Early the morning
The old British ballad (also known as an Australian folk song since most of Australia's new people were from the British isles at the start of the settlement/invasion) known as 'What Shall We Do with the Drunken Sailor' in English. The French lyrics don't appear to have the same story.
I'm not sure if you needed the translate but here it goes ; I believe it's about the worst part of navigating the sea, the storms and winds. To never give up in such, not the time to be hammered nor weak.
continuer corsaire vous etes les melleiur continuer comme ca yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
J'avais déjà écouté cette chanson avant de jouer au jeu auquel je m’apprête à parler. Mais ce refrain on l'entend dans Dishonored !!!! XD les gardes fredonnent parfois cette chanson x)
ça me donne envie de danser hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiihaaaaaaaaa!!!!!!!! encore et hop ............... pas mal aussi la version anglaise : "Drunken Sailor"
Pourquoi sur les deux derniers refrains a cappela ils repartent sur le 4eme temps à la place du 1er temps comme ça devrait l'être ? Je chipote mais je vous assure ça me stresse... Y a une raison ? Genre un symbole, ou un choix musical, quelque chose ?
Cette version est excellente et aussi bonne que l'originale "drunken sailor". Je trouve debile de la dénigrer sous prétexte qu'elle a été reprise du répertoire anglais. Elle se rapproche au niveau du rythme de la version des Irish Rover. Je ne sais pas dans quelle mesure c'est une chanson de marin traditionnelle en France mais ce n'est pas impossible ni invraissamblable.
Allo Belisaire, les marins navigaient de ports en ports, echangeant avec leurs coutumes et traditions avec leurs contreparties locales. Cette chanson, ce style semble d'Irlande, dont beaucoup avaient immigre en Nouvelle France. D'apres ma famille, les Acadiens (Nouveau-Brunswick) l'avaient adoptee et adaptee avec de nouvelles parolles; ils en avaient fait un "reel" que l'on dansait durant le temps des Fetes. Ti-Jean Caribou, un classique du folklore Canadien-Francais (Quebecois) a aussi repris la melodie, il y a plus de 40 ans. Je pense qu'apres les paroles, la mélodie change pour un Reel typiquement du repertoire folklorique Irlandais (Time mark ~01:00). Ciao, L (de la Mauricie, Quebec).
On peut aussi citer Surcouf, Pierre-Alexandre Levasseur (je pense avoir fait une erreur sur sa n nom) Jean Barre (Jeanne Barré) et quelques autres. Ces trois noms ont été à la fois pirate ou corsaire. :)
How old is this song? Because there is an old English sea song called "Drunken Sailor" that uses this tune. Is this just a new song based on the same tune, or has it been around for as long as the English song?
Yes they did and they do so today, but not like the olden days. Piracy has decreased a lot after nations decided to guard the seas combinedly. Now they mostly use speedboats rather than huge ships.
La jigg instrumentale est un morceau traditionnel irlandais, rien a voir avec l'air du refrain ! ...non? En tout cas dans les versions anglo et Française de france.
Je préfère la version originale en anglais; là, c'est une adaptation un peu molle... Nous avons de vrais chants de marine bien de chez nous: Pas la peine d'en piquer aux autres !
Plutôt mou. Je préfère la version anglo-irlandaise. Elle bien plus d'énergie. Pas étonnant que l'Angleterre a surpassé notre marine royale durant plusieurs siècles.
ET oui, LA France devait avoir une armee de Terre forte pour defendre ses frontieres terrestes Tandis que la periode Albion une forte marine pour eviter un second Guillaume le conquerant, LA France a fait avec ses priorites et ses moyens.
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Vir’ encor’ matelot
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Vir’ encor’ matelot
Hardi les gars, l’ancr’ est dans les fonds
Hardi les gars, maillon par maillon
Hardi les gars nous l’arrach’rons
Les gars si nous virons
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Vir’ encor’ matelot
2.
C'est pas 1'moment les gars d'être saouls
C'est pas 1'moment d'plier les g'noux
C'est pas 1'moment d' avoir les bras mous
Les gars faut virer tout.
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Vir’ encor’ matelot
3.
L'ancr' est à pic, on va déraper
L'ancr' est à pic, la mer a lâché
L'ancr' est à pic, des mains, des pieds
Les gars il faut virer.
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Vir’ encor’ matelot
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Vir’ encor’ matelot
C'est pas 1'moment les gars d'être saouls
C'est pas 1'moment d'plier les g'noux
C'est pas 1'moment d' avoir les bras mous
Les gars faut virer tout.
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Vir’ encor’ matelot
Encor' un coup, enlèv' le plus lourd
Encor' un coup, c'est pour le retour
Encor' un coup, c'est 1'dernier tour
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Encor’ et hop et vire
Vir’ encor’ matelot
+thorgal viking Il y a pas toutes les paroles...
Merci ^^
C'est pas le moment d'être saouls mais ça donne quand même envie de boire un coup.
Magnifique groupe, j'ai découvert ces musiques depuis peu, et une seule envie, vive les Corsaires
Manifiques chansons merci ça fait chaud au coeur.
A écouter .
ruclips.net/video/whRaWmIFc-w/видео.html
Sa du bien d’entendre cela . Merci de nous lavoir partager .
ruclips.net/video/whRaWmIFc-w/видео.html
Magnifique chanson❤
Merci pour cette chanson!
ruclips.net/video/whRaWmIFc-w/видео.html
@@metodo_talante wtf
Corsaire un Jour, Corsaire Toujours
Pace e Salute
What will we do with a drunken sailor
What will we do with a drunken sailor
What will we do with a drunken sailor
Early in the morning
Weigh hey and up she rises
Weigh hey and up she rises
Weigh hey and up she rises
Early the morning
Santo29200 je prefere la version pirate donc selle que tu a mit
The French version is much better.
Les 2 chansons sont sur le même rythme mais sont deux histoire différente. Moi jaime les 2 personnellement
@@corydorastube Both versions are good. The French version is just more manly while the English one is more funny.
un ptit salut dla par de l'Acadie Vive le Rhum
ils ont du ruhm en Acadie ?
BZHroy VG33 yep have rhum here for sure oui y a du rum iccite en Acadie 😉
Vivre les corsaires français👍👍👍😊
Reprise assez sympa!! Cette musique me fait penser cependant directement à Assassin's Creed Black Flag! :P
C'est exactement ça !
C'est normal. La mélodie de cette chanson est celle de Drunken Sailor, chant de marin sur un air traditionnel irlandais, qui apparait dans le jeu
drunken sailors, même air paroles differentes, bien cool en tout cas!
on ressent pas mal les influence irlandaise. La bonne humeur et se dou parfum de boisson qui nous entrainne a sauter et tapper du pied.
Ça tombe bien chu arraché la🎉
The old British ballad (also known as an Australian folk song since most of Australia's new people were from the British isles at the start of the settlement/invasion) known as 'What Shall We Do with the Drunken Sailor' in English. The French lyrics don't appear to have the same story.
Thank's a lot
I'm not sure if you needed the translate but here it goes ;
I believe it's about the worst part of navigating the sea, the storms and winds. To never give up in such, not the time to be hammered nor weak.
Ça change des Niki minaj , JB et tout !
J'aime la piraterie ! Mouhahahaha
Oui et je vien de st malo une villes pirate avec son bateaux de corsaire au port de st malo et entres fane de piraterie 😉
continuer corsaire vous etes les melleiur continuer comme ca yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
trés bon j'adore
J'avais déjà écouté cette chanson avant de jouer au jeu auquel je m’apprête à parler.
Mais ce refrain on l'entend dans Dishonored !!!! XD les gardes fredonnent parfois cette chanson x)
curieuse modification du drapeau belge, elle signifie quoi?
@@gameknightjek2640 ça semble représenter les trois régions belges selon moi
@@angrydoodle8919 make sens, j'avais pas reconnus la fleur de lys, ma faute !
Merci l'amis !
check The Dubliners- The Rocky Road To Dublin if you liked this
LOL, c'est "What shall we do with a drunken sailor Early in the morning"
oui
Je vous conseille de chercher la version de Noir Desir de drunken sailor :)
Herpy Derp Je préfére la version de Firkin personnellement :)
D'ailleurs je conseille ce groupe à tous ceux qui aime la musique irlandaise :)
ça me donne envie de danser hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiihaaaaaaaaa!!!!!!!!
encore et hop ...............
pas mal aussi la version anglaise : "Drunken Sailor"
On s'en cogne de la version anglaise .
Pourquoi sur les deux derniers refrains a cappela ils repartent sur le 4eme temps à la place du 1er temps comme ça devrait l'être ? Je chipote mais je vous assure ça me stresse... Y a une raison ? Genre un symbole, ou un choix musical, quelque chose ?
What's the reel?
j'ador c'ette version de la music
faut faire gaffe,apres la tourné ou avant ? je garanti pas de tapper sur les bons apres quelques tonneaux asséchés !
comment peut on oser faire la confusion ente corsaire et pirate ?
Where the hell can I get cds??
cette chanson est geniale mais la version anglaise est mieux ( rare que j' avoue un truck comme ca .)
+BZHroy VG33 Je préfère aussi l'originale dont les paroles sont bien plus "fun" ^-^
Cette version est excellente et aussi bonne que l'originale "drunken sailor". Je trouve debile de la dénigrer sous prétexte qu'elle a été reprise du répertoire anglais. Elle se rapproche au niveau du rythme de la version des Irish Rover. Je ne sais pas dans quelle mesure c'est une chanson de marin traditionnelle en France mais ce n'est pas impossible ni invraissamblable.
Allo Belisaire, les marins navigaient de ports en ports, echangeant avec leurs coutumes et traditions avec leurs contreparties locales. Cette chanson, ce style semble d'Irlande, dont beaucoup avaient immigre en Nouvelle France. D'apres ma famille, les Acadiens (Nouveau-Brunswick) l'avaient adoptee et adaptee avec de nouvelles parolles; ils en avaient fait un "reel" que l'on dansait durant le temps des Fetes. Ti-Jean Caribou, un classique du folklore Canadien-Francais (Quebecois) a aussi repris la melodie, il y a plus de 40 ans. Je pense qu'apres les paroles, la mélodie change pour un Reel typiquement du repertoire folklorique Irlandais (Time mark ~01:00). Ciao, L (de la Mauricie, Quebec).
dommage il y a pas de chanson en VF dans ac4
d'ailleurs elle elle me fait penser a une des chansons présente dans le jeu
ginto snako drunken sailor c'est mais en englais
c'est bien c'que j'me disais merci du renseignement ^^
mais de rien c'est une belle musique
Le rhum c'est bon aussi, enfin perso moi j'aime les deux ^^
ooolala
Et de cogner sur un anglais ? =)
Charles LeMoyne D'Iberville est le plus grand Corsaire de l'histoire de la France et était, bien sûr, un Canadien! hahahha
On peut aussi citer Surcouf, Pierre-Alexandre Levasseur (je pense avoir fait une erreur sur sa n nom) Jean Barre (Jeanne Barré) et quelques autres.
Ces trois noms ont été à la fois pirate ou corsaire.
:)
Is this just, 'what do you do with a drunken sailor?' the french version?
Cap'tain Igloo est dans la place ! :D
Hola! ne vous énervez pas! Je me rend! Tout mon or est pour vous! Mes délicieux bâtonnets au colin croustillants... BANG!
zipkivol Captain Igloo, le meilleur ami des enfants ! :)
toute a fait ! :)
Bonjour, pourriez vous me dire comment vous trouvez des chansons du genre ? Merci d'avance !
En tapant sur ordinateurs
Frédéric Celton c'était son chant euralal 😂
Chant de la Royale et toujours en vigueur dans la Marine Française :)
serieusement, la marine ? je prefere pirate
Presente en anglais dans Assassin's creed:4
Je sais pas
How old is this song? Because there is an old English sea song called "Drunken Sailor" that uses this tune. Is this just a new song based on the same tune, or has it been around for as long as the English song?
🖤🖤💚🖤🖤
magnifique
j'adore
hey! la base c'est the drunker sailor!
Victory ✌️✌️✌️
Elle est super je préfère cette version a celle d'origine que je trouve nulle a en chié des bulles triangle XD
@pat4739 bedon d'aine et bedon rond a chambly ! ces en vente la
Does pirates really exist
Yes they did and they do so today, but not like the olden days. Piracy has decreased a lot after nations decided to guard the seas combinedly. Now they mostly use speedboats rather than huge ships.
depuis demill12unoeilvoilapirate
La jigg instrumentale est un morceau traditionnel irlandais, rien a voir avec l'air du refrain ! ...non?
En tout cas dans les versions anglo et Française de france.
WAY HAY AND UP SHE RISE! :P
Coucou 👋
il existe plein de version anglaise sur cette air
Ou la telecharger svp
www.youtube-mp3.org/fr
There is a polish shanty called "Morskie Opowieści" with the same melody
on direr tri yann qui chante.
Disonores ?
Seis hombres, seis en el cofre del muerto. -Y una botella de ron: ja-ja.
C'est là que je me dis que je n'aurais jamais pu être corsaire je préfère largement la vodka au rhum ;)
Drunken Whaler de Dishonored ?! l'air est le mm mais pas les paroles ! c'est cool quand mm ^^
a la base ça vient meme de drunken sailor des Irish Rovers ;)
Drunken Sailor est un traditionnel, il n'appartient à personne ^^
dont "Drunken Sailor"
hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiihaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
tu aurais put être un pirates russe ;)
drunken sailors
Je préfère la version originale en anglais; là, c'est une adaptation un peu molle...
Nous avons de vrais chants de marine bien de chez nous: Pas la peine d'en piquer aux autres !
surtout au anglais
Charlie Bonne idée
Je suis franco ( Véronneau/ Rousseau) et irlandais ( Cutler Mckenna) et j'approuve cette version ..............
Ouais c'est vrai en France c'est la Nolwenn qui s'y colle
pourquoi il ont pas le droit de se fair plaisire en chantant ? moi je suis pas d'accor avec vous (i'm English )
Ah faut mondialisé ^^ xD
faux la version de AC IV c'est Drunken sailor soit le marin bourré
🐈⬛🐺🦊🦝🐺🐈⬛🦨
Ohéééé matelots ! Hic!! Zzz.. zzz..
На французском языке Drunken Sailer звучит даже лучше.
Ben oui qui a inventé le punK Y a que les Irlandais pour faire des choses comme ça nous on sait pas faire Drunken sailer c est trop bien
L'industrie du disque est mourant ? Achevons la =P !
Plutôt mou. Je préfère la version anglo-irlandaise. Elle bien plus d'énergie.
Pas étonnant que l'Angleterre a surpassé notre marine royale durant plusieurs siècles.
ET oui, LA France devait avoir une armee de Terre forte pour defendre ses frontieres terrestes Tandis que la periode Albion une forte marine pour eviter un second Guillaume le conquerant, LA France a fait avec ses priorites et ses moyens.
Et de fait, elle a perdu toutes ses "conquêtes" face à la dite "perfide Albion".
Moi, hélas, je dis bravo à la belle perfide aux yeux bleux!!