Да, крохотному народу, живущему у истоков великой реки Европы, пришлось проявить немало терпения и мудрости, пока воинственная Германия, обделённая в части захвата колоний по планете, не переболеет и полностью не излечит себя в двух мировых войнах от имперскости и фашизма. И до 1963 года Лихтенштейн, как было сказано в тексте его тогдашнего гимна из пяти куплетов, добровольно стоял “там, у пограничного камня и вдоль “молодого” Рейна, без страха... НА СТРАЖЕ ГЕРМАНИИ”. Последние слова, выделенные заглавными буквами, естественно, были удалены, текст сокращён до двух куплетов и изменён. “Молодой Рейн” (der junge Rhein), как географическая примета, остался. Сдаётся мне, что наша Россия и её регионы повторяют путь благополучных и счастливых нынче Германии и Лихтенштейна. Поэтому перевод счёл необходимым, чтобы хоть как-то способствовать “процессу оздоровления”: 1. Ур(ы)н алган Лихтенштейн Рейн башланган җирдән, Альп түреннән. Ата-бабаларның Кадерле Ватанын Әл-Хәким безләргә Насыйп иткән. 5. Лихтенштейн, мең яшә, Рейннан бәхет өстә, Гел чәчәк ат. Яшә ил Кенәзе, Син дәүләт терәге - Булыйк туганлыкта Бердәм, азат.
Чья-то "поэтическая душа" не смогла вынести этого антиимперского поста: предприняли атаку на моё оборудование. Когда рушатся системы, подпорки уже не помогают. Всё равно придётся ОЗДОРАВЛИВАТЬСЯ!!!
СЛАВА ЛИХТЕНШТЕЙНУ🙏❤️🇱🇮АНГЕЛА ХРАНИТЕЛЯ КАЖДОМУ ИЗ ВАС 🙏🇱🇮❤️БОЖЕ ХРАНИ ЛИХТЕНШЕЙН 🙏❤️🇱🇮СПАСИБО ВАМ НАШИ МАЛЬЧИКИ 🙏🏼❤️🇱🇮ЧТО ПОДДЕРЖИМ ЛИХТЕНШТЕЙН🇱🇮💪 ЛИХТЕНШТЕЙН слава тебе🙏❤️🇱🇮
Да, крохотному народу, живущему у истоков великой реки Европы, пришлось проявить немало терпения и мудрости, пока воинственная Германия, обделённая в части захвата колоний по планете, не переболеет и полностью не излечит себя в двух мировых войнах от имперскости и фашизма. И до 1963 года Лихтенштейн, как было сказано в тексте его тогдашнего гимна из пяти куплетов, добровольно стоял “там, у пограничного камня и вдоль “молодого” Рейна, без страха... НА СТРАЖЕ ГЕРМАНИИ”. Последние слова, выделенные заглавными буквами, естественно, были удалены, текст сокращён до двух куплетов и изменён. “Молодой Рейн” (der junge Rhein), как географическая примета, остался. Сдаётся мне, что наша Россия и её регионы повторяют путь благополучных и счастливых нынче Германии и Лихтенштейна. Поэтому перевод счёл необходимым, чтобы хоть как-то способствовать “процессу оздоровления”:
1. Ур(ы)н алган Лихтенштейн
Рейн башланган җирдән,
Альп түреннән.
Ата-бабаларның
Кадерле Ватанын
Әл-Хәким безләргә
Насыйп иткән.
5. Лихтенштейн, мең яшә,
Рейннан бәхет өстә,
Гел чәчәк ат.
Яшә ил Кенәзе,
Син дәүләт терәге -
Булыйк туганлыкта
Бердәм, азат.
Чья-то "поэтическая душа" не смогла вынести этого антиимперского поста: предприняли атаку на моё оборудование. Когда рушатся системы, подпорки уже не помогают. Всё равно придётся ОЗДОРАВЛИВАТЬСЯ!!!
@@fahimcihansin2250 ок