Гимн Лихтенштейна "Над молодым Рейном"

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 фев 2025

Комментарии • 4

  • @SeryiKoshka_fanat
    @SeryiKoshka_fanat Месяц назад

    СЛАВА ЛИХТЕНШТЕЙНУ🙏❤️🇱🇮АНГЕЛА ХРАНИТЕЛЯ КАЖДОМУ ИЗ ВАС 🙏🇱🇮❤️БОЖЕ ХРАНИ ЛИХТЕНШЕЙН 🙏❤️🇱🇮СПАСИБО ВАМ НАШИ МАЛЬЧИКИ 🙏🏼❤️🇱🇮ЧТО ПОДДЕРЖИМ ЛИХТЕНШТЕЙН🇱🇮💪 ЛИХТЕНШТЕЙН слава тебе🙏❤️🇱🇮

  • @fahimcihansin2250
    @fahimcihansin2250 Год назад +2

    Да, крохотному народу, живущему у истоков великой реки Европы, пришлось проявить немало терпения и мудрости, пока воинственная Германия, обделённая в части захвата колоний по планете, не переболеет и полностью не излечит себя в двух мировых войнах от имперскости и фашизма. И до 1963 года Лихтенштейн, как было сказано в тексте его тогдашнего гимна из пяти куплетов, добровольно стоял “там, у пограничного камня и вдоль “молодого” Рейна, без страха... НА СТРАЖЕ ГЕРМАНИИ”. Последние слова, выделенные заглавными буквами, естественно, были удалены, текст сокращён до двух куплетов и изменён. “Молодой Рейн” (der junge Rhein), как географическая примета, остался. Сдаётся мне, что наша Россия и её регионы повторяют путь благополучных и счастливых нынче Германии и Лихтенштейна. Поэтому перевод счёл необходимым, чтобы хоть как-то способствовать “процессу оздоровления”:
    1. Ур(ы)н алган Лихтенштейн
    Рейн башланган җирдән,
    Альп түреннән.
    Ата-бабаларның
    Кадерле Ватанын
    Әл-Хәким безләргә
    Насыйп иткән.
    5. Лихтенштейн, мең яшә,
    Рейннан бәхет өстә,
    Гел чәчәк ат.
    Яшә ил Кенәзе,
    Син дәүләт терәге -
    Булыйк туганлыкта
    Бердәм, азат.

    • @fahimcihansin2250
      @fahimcihansin2250 Год назад

      Чья-то "поэтическая душа" не смогла вынести этого антиимперского поста: предприняли атаку на моё оборудование. Когда рушатся системы, подпорки уже не помогают. Всё равно придётся ОЗДОРАВЛИВАТЬСЯ!!!

    • @aboba7538
      @aboba7538 Год назад

      ​@@fahimcihansin2250 ок