正面 (Foward) 作法棒の先端を正面に向け、離母魂を持つように真っ直ぐ構えましょう。 素朴さゆえに隙がないその姿は、すべての作法の基本です。 (With the tip of the Form Baton pointing forward, hold it ready just like a remote control. Due to its simplicity, this effortless form is the basis for all modes.) 滝登り (Waterfall climbing) 作法棒を縦に構え、親指をそっと牡丹に乗せましょう。 その姿は、荒々しい滝を登る鯉のように美しく、見る者の心を奪います。 (With the Form Baton in a vertical position, place your thumb gently on the button. This form, beautiful as the koi that climbs violent waterfalls, steals the hearts of those who see it.) 両握り (Holding both) 作法棒を横に倒し、両端を上からしっかり握りましょう。 ただし、逆さまに持ってはいけません。禁じ手です。 (Turn the Form Baton horizontally and grasp both ends firmly from above. You must not, however, hold it upside down. That is a forbidden move.) 達筆 (Writing expertise) 作法棒の先端を正面に向け、鉛筆のように持ちましょう。 指先から作法棒に魂を送り込めるようになると、達人と呼ばれます。 (With the tip of the Form Baton pointing forward, hold it like a pencil. When you are able to send your spirit from your fingertips to the Form Baton, then you will be called master.) まわりゃんせ (Please turn) 作法棒を横に倒し、両手で包み込むように持ちましょう。 『まーわりゃんせーまわりゃんせーおなじぼうならまわさにゃそんそん』 (Turn the Form Baton horizontally and hold it with both hands like you are wrapping it. "Turn it, please, turn it. As they are bars alike, why not to turn it?") 下段の構え (Low-level position) 作法棒を(右手/左手)で握り、(左/右)の腰のあたりに当てて構えましょう。 目を閉じゆっくり息を整え、襲いくる敵を持つのです。 (Grasp the Form Baton with your right/left hand and hold it against your left/right hip. Close your eyes and breath slowly to survive the opponent’s attack.) 綱引き (Tug-of-War) 作法棒の先端を正面に向け、両手でしっかり握りましょう。 臍の上あたりで構えるのが通です。 (With the Form Baton pointing forward, hold it firmly with both hands. Experts hold it just above the navel.) 手乗り(To ride on the hand) 作法棒の先端の正面に向け、牡丹を上にした状態で掌に乗せましょう。 掌は大海原を、作法棒は小舟をあらわし、その雄大な姿は見る者を圧倒します。 (With the Form Baton pointing forward, place it on the palm of your hand leaving the buttons facing up. As your palm represents the vast ocean, and the Form Baton represents a boat, this magnificent form overwhelms those who see it.) 天狗 (Tengu) 作法棒の先端を正面に向け、鼻の前に掲げましょう。 長く伸びた鼻先からは不思議な力が発せられているとかいないとか。 (With the tip of the Form Baton pointing forward, hold it in front of your nose. From the tip of the elongated nose, miraculous power may be emitted or not.) 指相撲 (Thumb-wrestling) 作法棒を縦に構え、親指で棒の上部をおさえましょう。 親指を離したときに放たれる力は馬三頭分に匹敵します。 (With the Form Baton in vertical position, press your thumb on the top of the baton. When you let go of your thumb, the power released equals that of three horses.) 置き (Place) 安定した台の上に作法棒を裏返して置きましょう。 踊りが始まるまでは何人たりとも作法棒に触れてはいけません。 (Turn the Form Baton upside down and place it on a stable surface. No one should touch the Form Baton before it starts dancing.) 大威張り (Big boss) 作法棒を腰に当て、後方に反り返りましょう。 自信に満ちた表情をするとよりと効果的です。 (Hold the Form Baton against your hips and throw out your chest. It is more effective if you have a confident expression on your face.) 聖徳太子 (Prince Shōtoku) 作法棒を縦にし、両手でしっかり握りましょう。 (右手/左手)は天を、(左手/右手)は大地をあらわし、作法棒は天地を繋ぐ架け橋です。 (Hold the Form Baton vertically and hold it with both hands. The right/left hand represents heaven, and the left/right hand represents earth. The Form Baton is the bridge that connects them.) 鉄亜鈴 (Iron dumbbell) 作法棒を横に倒し、下から逆手で握りましょう。 軽いはずの作法棒から歴史の重みが伝わってきませんか? (Turn the Form Baton horizontally and grip it from below. Does not the seemingly light Form Baton convey the weight of history?) ちょんまげ (Topknot) 作法棒の先端を正面に向け、頭の上に乗せましょう。 この作法中に頭から作法棒をおとすことは大変無礼な行為とされています。 (With the tip of the Form Baton pointing forward, place it on top of your head. While in this pose, dropping the Form Baton from your head is considered very rude.) おつまみ (Snack) 作法棒の先端を正面に向け、背面からそっとつまみましょう。 やさしくかつしっかりと。繊細な力加減が美しさを際だたせます。 (With the tip of the Form Baton pointing forward, pinch it slightly from the rear tip. Gently yet firmly. The delicate amount of strength makes beauty prominent.) 岡っ引き (Hawkshaw) 作法棒を横に倒し、(右手/左手)で上からしっかり握りましょう。 みなぎる力をすべて作法棒に注ぎ込む心意気が、新しい時代を切り開きます。 (Turn the Form Baton horizontally and hold it from above with your right/left hand. The spirit to pour all the overflowing power into the Form Baton makes way to a new era.) 小坊主 (Little monk) 作法棒を(右手/左手)で縦に構え、(左/右)の掌そっと乗せましょう。 自在に動く作法棒の姿からいつしか『小坊主』の呼び名がつきました。 (Holding the Form Baton vertically with your right/left hand, place it on your left/right palm. Before you notice, the freely-moving form will have had you be called “kobōzu.”) 二刀流 (Double-blade style) 作法棒とにぎり石を繋ぎ、作法棒を(右手/左手)で、にぎり石を(左手/右手)で、しっかり握りましょう。 引っ張りすぎると危険です。冷静かつ大胆な踊りを心がけてください。 (Connect the Form Baton to the Balance Stone and firmly hold the Form Baton on your right/left hand and the Balance Stone in your left/right hand. It is dangerous to pull too much. Please try to dance calmly yet boldly.)
声は任天堂本社のカナダ人社員がやってます。
0:02 正面
0:24 滝登り
0:47 両握り
1:09 達筆
1:32 まわりゃんせ
1:54 下段の構え
2:16 綱引き
2:37 手乗り
3:05 天狗
3:27 指相撲
3:49 置き
4:12 大威張り
4:34 聖徳太子
4:56 鉄亜鈴
5:18 ちょんまげ
5:40 おつまみ
6:03 岡っ引き
6:25 小坊主
6:48 二刀流
正面 (Foward)
作法棒の先端を正面に向け、離母魂を持つように真っ直ぐ構えましょう。
素朴さゆえに隙がないその姿は、すべての作法の基本です。
(With the tip of the Form Baton pointing forward, hold it ready just like a remote control.
Due to its simplicity, this effortless form is the basis for all modes.)
滝登り (Waterfall climbing)
作法棒を縦に構え、親指をそっと牡丹に乗せましょう。
その姿は、荒々しい滝を登る鯉のように美しく、見る者の心を奪います。
(With the Form Baton in a vertical position, place your thumb gently on the button.
This form, beautiful as the koi that climbs violent waterfalls, steals the hearts of those who see it.)
両握り (Holding both)
作法棒を横に倒し、両端を上からしっかり握りましょう。
ただし、逆さまに持ってはいけません。禁じ手です。
(Turn the Form Baton horizontally and grasp both ends firmly from above.
You must not, however, hold it upside down. That is a forbidden move.)
達筆 (Writing expertise)
作法棒の先端を正面に向け、鉛筆のように持ちましょう。
指先から作法棒に魂を送り込めるようになると、達人と呼ばれます。
(With the tip of the Form Baton pointing forward, hold it like a pencil.
When you are able to send your spirit from your fingertips to the Form Baton, then you will be called master.)
まわりゃんせ (Please turn)
作法棒を横に倒し、両手で包み込むように持ちましょう。
『まーわりゃんせーまわりゃんせーおなじぼうならまわさにゃそんそん』
(Turn the Form Baton horizontally and hold it with both hands like you are wrapping it.
"Turn it, please, turn it. As they are bars alike, why not to turn it?")
下段の構え (Low-level position)
作法棒を(右手/左手)で握り、(左/右)の腰のあたりに当てて構えましょう。
目を閉じゆっくり息を整え、襲いくる敵を持つのです。
(Grasp the Form Baton with your right/left hand and hold it against your left/right hip.
Close your eyes and breath slowly to survive the opponent’s attack.)
綱引き (Tug-of-War)
作法棒の先端を正面に向け、両手でしっかり握りましょう。
臍の上あたりで構えるのが通です。
(With the Form Baton pointing forward, hold it firmly with both hands.
Experts hold it just above the navel.)
手乗り(To ride on the hand)
作法棒の先端の正面に向け、牡丹を上にした状態で掌に乗せましょう。
掌は大海原を、作法棒は小舟をあらわし、その雄大な姿は見る者を圧倒します。
(With the Form Baton pointing forward, place it on the palm of your hand leaving the buttons facing up.
As your palm represents the vast ocean, and the Form Baton represents a boat, this magnificent form overwhelms those who see it.)
天狗 (Tengu)
作法棒の先端を正面に向け、鼻の前に掲げましょう。
長く伸びた鼻先からは不思議な力が発せられているとかいないとか。
(With the tip of the Form Baton pointing forward, hold it in front of your nose.
From the tip of the elongated nose, miraculous power may be emitted or not.)
指相撲 (Thumb-wrestling)
作法棒を縦に構え、親指で棒の上部をおさえましょう。
親指を離したときに放たれる力は馬三頭分に匹敵します。
(With the Form Baton in vertical position, press your thumb on the top of the baton.
When you let go of your thumb, the power released equals that of three horses.)
置き (Place)
安定した台の上に作法棒を裏返して置きましょう。
踊りが始まるまでは何人たりとも作法棒に触れてはいけません。
(Turn the Form Baton upside down and place it on a stable surface.
No one should touch the Form Baton before it starts dancing.)
大威張り (Big boss)
作法棒を腰に当て、後方に反り返りましょう。
自信に満ちた表情をするとよりと効果的です。
(Hold the Form Baton against your hips and throw out your chest.
It is more effective if you have a confident expression on your face.)
聖徳太子 (Prince Shōtoku)
作法棒を縦にし、両手でしっかり握りましょう。
(右手/左手)は天を、(左手/右手)は大地をあらわし、作法棒は天地を繋ぐ架け橋です。
(Hold the Form Baton vertically and hold it with both hands.
The right/left hand represents heaven, and the left/right hand represents earth. The Form Baton is the bridge that connects them.)
鉄亜鈴 (Iron dumbbell)
作法棒を横に倒し、下から逆手で握りましょう。
軽いはずの作法棒から歴史の重みが伝わってきませんか?
(Turn the Form Baton horizontally and grip it from below.
Does not the seemingly light Form Baton convey the weight of history?)
ちょんまげ (Topknot)
作法棒の先端を正面に向け、頭の上に乗せましょう。
この作法中に頭から作法棒をおとすことは大変無礼な行為とされています。
(With the tip of the Form Baton pointing forward, place it on top of your head.
While in this pose, dropping the Form Baton from your head is considered very rude.)
おつまみ (Snack)
作法棒の先端を正面に向け、背面からそっとつまみましょう。
やさしくかつしっかりと。繊細な力加減が美しさを際だたせます。
(With the tip of the Form Baton pointing forward, pinch it slightly from the rear tip.
Gently yet firmly. The delicate amount of strength makes beauty prominent.)
岡っ引き (Hawkshaw)
作法棒を横に倒し、(右手/左手)で上からしっかり握りましょう。
みなぎる力をすべて作法棒に注ぎ込む心意気が、新しい時代を切り開きます。
(Turn the Form Baton horizontally and hold it from above with your right/left hand.
The spirit to pour all the overflowing power into the Form Baton makes way to a new era.)
小坊主 (Little monk)
作法棒を(右手/左手)で縦に構え、(左/右)の掌そっと乗せましょう。
自在に動く作法棒の姿からいつしか『小坊主』の呼び名がつきました。
(Holding the Form Baton vertically with your right/left hand, place it on your left/right palm.
Before you notice, the freely-moving form will have had you be called “kobōzu.”)
二刀流 (Double-blade style)
作法棒とにぎり石を繋ぎ、作法棒を(右手/左手)で、にぎり石を(左手/右手)で、しっかり握りましょう。
引っ張りすぎると危険です。冷静かつ大胆な踊りを心がけてください。
(Connect the Form Baton to the Balance Stone and firmly hold the Form Baton on your right/left hand and the Balance Stone in your left/right hand.
It is dangerous to pull too much. Please try to dance calmly yet boldly.)
???「大威張り(BIG BOSS)!」
Thanks for the English translation!
有能だぁ....
この説明ハマりすぎて一時期これみたいな喋り方になって生活に困った
じ↑ぶ↑ん↓も↓そうなりまーした↓
メイドインワリオ回るからやってるけど、おどるは本当すきやった
ちなみに声の人はカナダ人スタッフらしい。
Wait really 😆🤣
それも会議室をたまたま通りかかっただけの
マ?
カナダ人社員にナレーションさせてるのがよりシュールさを増してる
特にまわりゃんせの歌い出すとこ笑
たまたま会議室の前を通ったカナダ人にナレーションを任せた話好き(公式ホームページより)
@@幼獣ガオと結婚したい
「ちょっと、これ読んでくれる?」
「ハ、ハイ…」
「…ヨシッ!!これ使おう!!」
「…ニホンジン、ヤベェ…」
ハッキリ言って天才だよな。
超おどるの方が
文章の下らなさ具合やギャグセンが高くて、聞いてるだけで面白いけど
ナレーションは間違いなくこっちのが良い
こういう無駄に盛大な説明好きよ。
それな!
海外版だと
BGMや一部のイメージ図の絵に違いがある。
日本版と海外版で共通のイメージ図の絵は
下段の構え
綱引き
指相撲
大威張り
鉄亜鈴
の5つで
下段の構えは海外ではThe Samuraiとイメージ図の絵そのまんま。
ただし韓国版では侍ではない剣士に変更されている。
この人に「ゲームは1日1,2時間」と早口で3回言ってもらいたい。
指相撲の大嘘すき
超おどるでは日本語上達したこの人になるのかはたまた別の外国人社員になるのか
※1部作法は、この動画では左利き時の説明です。
Seeing the original Japanese version of the Form Baton positions is fascinating to watch. This is pretty cool.
目閉じてたらハート全部なくなってたぞ
紀元前からはダンベルがありました
下段の構えっつーか、抜刀術の構えやんけ!
超メイワリでもお作法みたいな構えの説明来て欲しいな🎶
まーわりやんせーまわりやんせー
日本語版と英語版で一部作法の訳が違うみたいなので英語版も見てみたいなぁ……
こんなところにも?!
作法の訳って違うところあるんですね
正面→the remote control(遠隔操作)
滝登り→the umbrella(傘)
達筆→the sketch artist(アーティスト)
両握り→the handlebar(自転車のハンドル)
まわりゃんせ→the chauffeur(運転手)
下段の構え→the samurai (そのまんま)
綱引き→the tug-of-war(そのまま綱引き)
手乗り→the waiter(店員)
天狗→the elephant(象)
指相撲→the thumb wrestler(そのまま指相撲)
置き→the discard((トランプ等のカードを)捨てる)
大威張り→the big cheese(大物)
鉄亜鈴→the dumbbell(ダンベル)
ちょんまげ→the mohawk(モヒカン)
聖徳太子→the janitor(清掃員)
おつまみ→the finger food(指でつまんで食べること)
小坊主→the mortar and pestle(乳棒と乳鉢)
岡っ引き→the boxer(ボクサー)
つ、疲れた…
@@ひろひろ-k1k5j お疲れ様でした……
追記
二刀流→the dinner
ruclips.net/video/V7PTQ-vLP_w/видео.html
"Does not the seemingly light Form Baton convey the weight of history?"
That hit me hard.
左利きなんですねわかります
doesn't sound as good as it does in english
天狗は修験者=塩沼亮潤さんのことです
英語版
ruclips.net/video/8VxOlIbGVTw/видео.html
日本語+英語版
From to nicovideo
作法=舞
左利き何だ…( ˙-˙ )
聖徳太子さん仏教を取り入れた人です
???飛鳥文化アタック!
離母魂w
キラキラネームみたい
離母魂(リモコン)
確かに油粘土マンに似てるな
You have fish and oriental theme while we have daily and jazzy theme.
How long does it take to get to Japan?
Depends on where you live. If you live in Europe, it'll take about twelve hours of flying. If you live in Japan, it'll take zero minutes.
作法番号は作法N之舞では?
新しい時代を切り開くていうことは新選組土方歳三曰く日本を切り開こう
あ、全部左利きパターンのイラストだ(笑)
寝たいです。
ぽくぽくちーん
Japan?!
油粘土マンから
『果たち』て、『20个(はたち)』目の作法は?
作法
左利きなんや
Yeah !
한국인인데 일본어 잘알면 해석 부탁드릴께요 (완전 다른데 한국 미국거랑)
I eat Japanese Food.
海外では無言で字幕だけ
主は左利きだな😏
Man Japanese version is so much better.
I personally disagree heavily on this.
@@reverbthevocal421 I personally agree heavily with you!
덤최몇 플래그인데!?
おどるめづいんわりお
The american version is honestly way better then this one