Souvenirs souvenirs... On l'entendait partout impossible d'écouter la radio sans qu'elle ne soit diffusée ! Joe Dassin est pour moi un vrai chanteur populaire dont les chansons se répercutent dans le temps
Está Canción...la escuchamos en Argentina alla por el 76"77"...con su toque romántica...la recuerdo y también recuerdo a la Chica que solia charlar y darme cuenta que me estaba enamorando...
Je suis a Ottawa et nous avons eu l'ete indien jusqu'a la semaine derniere: 18 a 22 degres, des feuilles de toutes les couleurs, ... le paradis. Et avant hier, patatras: - 4 et neige, un froid humide et glacial!
Au Québec cette expression existe depuis très longtemps bien avant la chanson de Joe Dassin. Cette saison s'appellait ''L'été des indiens''. Maintenant à cause de la chanson tout le monde l'appelle ''L'été indien'' et ce à cause de cette chanson.
Wouah , ce qui ne parlent pas anglais on de la chance car après avoir entendu la version de Toto Cutugno j’ai juste envie de me balancer par la fenêtre !!! :-(
The original words of Toto’s Africa when it’s in English don’t make any sense. It’s like a love song background and the words of a tired complaining person - doesn’t match. I am so glad JOE changed it for a right thing! The music is wonderful of course.
Allo! Allo! Jusqu'en '75, l'expression: "été indien" n'existait pas dans la langue française? Hé, les mecs, il se trouve qu'au Québec, ça fait plus de 400 ans qu'il y a des francophones. Oui, on origine de France ! Vous devez être content de savoir ça, non? Hé ben, l'expression "été indien", moi, je l'ai toujours entendu ... et j'ai plus de 65 balais, tiens. Ce sont mes parents qui me l'ont appris.
C’est juste mal exprimé. Il est vrai qu’en France, nous ne connaissions pas cette expression mais comme indiqué dans les paroles : "là-bas, on l’appelle l’été indien", tout est dit.
Merci à qui ? A Toto Cutugno. Musicalement les latinos sont très forts, et beaucoup ignore que de nombreux chansons Françaises sont issues des chansons originales Italiennes.
Je suis à la fois surpris et choqué par l'affirmation à l'effet que l'expression "été indien", en français, trouverait source dans cette chanson. Selon le Grand dictionnaire terminologique : "Les termes "été des Indiens" et "été indien" sont des calques de l'anglais Indian summer. Ils sont acceptables parce qu'ils sont légitimés en français au Québec. Été indien est également légitimé ailleurs en francophonie pour désigner un concept similaire. Ces termes sont syntaxiquement bien formés, et leur référent revêt un statut socioculturel et historique important au Québec. Été des Indiens est en usage au Québec depuis le début du XXe siècle; été indien a quant à lui été attesté plus tôt, au milieu du XIXe siècle, au Québec, mais a été d'usage très sporadique jusqu'au milieu des années 1970, où il a repris de la vigueur sans doute sous l'influence de l'emploi du terme qui s'est répandu en France à la faveur du succès de la chanson L'été indien." Je suis né en 1967 et je me rappelle que mes parents utilisaient régulièrement le terme, bien avant la chanson de Joe Dassin. Le concept était même évoqué en classe.
C'est toujours dommage quand les chansons sont écrites par des incultes : l'été indien n'a rien à voir avec le sens que lui donne la chanson. Ce n'est pas une saison. Un été indien est une courte période d'environ une semaine entre deux périodes de froid qui permettait aux indiens de faire leurs dernières chasses. Ce qui est décrit dans la chanson s'appelle une "belle arrière saison". Du coup, aujourd'hui, tout le monde confond les deux....
ça vaut vraiment pas l'original de toto Cutugno... idem pour les oiseaux de thaïlande repris par Ringo, vraiment merdique quand on compare avec l'original "Volo Az 504" également de toto Cutugno.
Très belle chanson et photo il repose en paix au paradis 🙏🙏🙏🙏🙏
Souvenirs souvenirs... On l'entendait partout impossible d'écouter la radio sans qu'elle ne soit diffusée ! Joe Dassin est pour moi un vrai chanteur populaire dont les chansons se répercutent dans le temps
Ça voix était tellement magnifique 😍😍😍
Está Canción...la escuchamos en Argentina alla por el 76"77"...con su toque romántica...la recuerdo y también recuerdo a la Chica que solia charlar y darme cuenta que me estaba enamorando...
Je me souviens de cette chanson, j'avais écrit une rédaction dessus et j'avais dit qu'on se souviendrait longtemps de cette chanson.
Je ne savais pas que c'était une adaptation ; on apprend vraiment des trucs sympas avec cette série.
Je suis a Ottawa et nous avons eu l'ete indien jusqu'a la semaine derniere: 18 a 22 degres, des feuilles de toutes les couleurs, ... le paradis. Et avant hier, patatras: - 4 et neige, un froid humide et glacial!
l' été indien est une expression bien connue en France avant cette chanson !
J’adore cette chanson quel beau slow .
Ca c est vrai! Et lui... il s est fait... sur cette même chanson?
pour moi LE slow francophone 🥰
Cette musique est magnifique
Toujours merci pour ce partage historique J'aime cette chanson 👏👏👏❤️🎼🙏🏼😘😘😘🌹🌹🌹🌹🕊️💯
Au Québec cette expression existe depuis très longtemps bien avant la chanson de Joe Dassin. Cette saison s'appellait ''L'été des indiens''. Maintenant à cause de la chanson tout le monde l'appelle ''L'été indien'' et ce à cause de cette chanson.
Top!
A cause ou grâce? Moi j'ai la réponse :))
Donc l'expression n'existait pas en tant que tel. Merci d'avoir cassé les pieds pour rien
un tour de force🤣 太开心了!
Wouah , ce qui ne parlent pas anglais on de la chance car après avoir entendu la version de Toto Cutugno j’ai juste envie de me balancer par la fenêtre !!! :-(
Top!
The original words of Toto’s Africa when it’s in English don’t make any sense. It’s like a love song background and the words of a tired complaining person - doesn’t match.
I am so glad JOE changed it for a right thing!
The music is wonderful of course.
Allo! Allo! Jusqu'en '75, l'expression: "été indien" n'existait pas dans la langue française? Hé, les mecs, il se trouve qu'au Québec, ça fait plus de 400 ans qu'il y a des francophones. Oui, on origine de France ! Vous devez être content de savoir ça, non? Hé ben, l'expression "été indien", moi, je l'ai toujours entendu ... et j'ai plus de 65 balais, tiens. Ce sont mes parents qui me l'ont appris.
Salut cousin … oh que oui nous en sommes contents 👍
Magnifique pays que votre pays et magnifique sens de l’accueil…
Bien le bonjour de France
C’est juste mal exprimé. Il est vrai qu’en France, nous ne connaissions pas cette expression mais comme indiqué dans les paroles : "là-bas, on l’appelle l’été indien", tout est dit.
Ben surtout ça n.existe pas en français de France parce qu’il n’y a pas d.été indien ! 😁
@@kaythevenet Ce n’est plus tout à fait vrai depuis quelques années !
Le joe il s’est pas fatigué il n’a fait quasiment que des reprises,chanceux il était très bien entouré
On disait l'été de la Saint-Martin.
Merci à qui ? A Toto Cutugno.
Musicalement les latinos sont très forts, et beaucoup ignore que de nombreux chansons Françaises sont issues des chansons originales Italiennes.
Je suis à la fois surpris et choqué par l'affirmation à l'effet que l'expression "été indien", en français, trouverait source dans cette chanson.
Selon le Grand dictionnaire terminologique :
"Les termes "été des Indiens" et "été indien" sont des calques de l'anglais Indian summer.
Ils sont acceptables parce qu'ils sont légitimés en français au Québec. Été indien est également légitimé ailleurs en francophonie pour désigner un concept similaire.
Ces termes sont syntaxiquement bien formés, et leur référent revêt un statut socioculturel et historique important au Québec. Été des Indiens est en usage au Québec depuis le début du XXe siècle; été indien a quant à lui été attesté plus tôt, au milieu du XIXe siècle, au Québec, mais a été d'usage très sporadique jusqu'au milieu des années 1970, où il a repris de la vigueur sans doute sous l'influence de l'emploi du terme qui s'est répandu en France à la faveur du succès de la chanson L'été indien."
Je suis né en 1967 et je me rappelle que mes parents utilisaient régulièrement le terme, bien avant la chanson de Joe Dassin. Le concept était même évoqué en classe.
C'est vrai les doors on chantait " indian summer"
Qui a dit le contraire, puisse que le parolier le dit lui même, le terme lui avait été dit par quelqu'un à New-York
C'est toujours dommage quand les chansons sont écrites par des incultes : l'été indien n'a rien à voir avec le sens que lui donne la chanson. Ce n'est pas une saison. Un été indien est une courte période d'environ une semaine entre deux périodes de froid qui permettait aux indiens de faire leurs dernières chasses. Ce qui est décrit dans la chanson s'appelle une "belle arrière saison". Du coup, aujourd'hui, tout le monde confond les deux....
erc
ça vaut vraiment pas l'original de toto Cutugno...
idem pour les oiseaux de thaïlande repris par Ringo, vraiment merdique quand on compare avec l'original "Volo Az 504" également de toto Cutugno.