Dr.Manzur Ejaz we cannot thank you enough for this wonderful and awesome translation of a priceless piece of Punjabi Poetry! When growing up in Indian Punjab in the 1970's and 1980's we were taught Shakespeare's Merchant of Venice and we were told by our Colonial minded English based teachers that there is nothing better than Shakespeare. Now after reading Waris Shah's Heer and listening to such a wonderful translation, I our past and our languages are much richer and superior! Shakespeare fades in comparison. The British should have taught Heer in their schools! Each Punjabi and indeed every South Asian on both sides of the border should know this beautiful piece of literature by heart. British Colonialism made us shameful and feel inferior even though our culture and languages are much richer than the White European races. Thanks a million to everyone involved in the Video Podcast and especially Dr.Ejaz. God Bless.
Dr. Saab di tashree baut vadiya ae ate baut munasab vi Par naal baithe is nojawan da Heer parhna enj he lagda ae jiveen kisay Goray nu Punjabi parhan te laaya hovay tay ohvi Punjabi da changi taran berra garak peya karda ae . Is programevich sab ton vaddi ate ikko galti kisay changi Punjabi parhn walay kolon Heer Waris Shah na parhani . Heer Waris Shah da ik kamal eh vi hay ke goun ton beghair vi jay ehnu siraf changi taran parheya jaye tanvi baut vadiya lagda ae tay sunan da vi baut swaad aoenda ae . Koi aam banda galat Punjabi bolay tay kisay nu koi bauti parwa nai par Heer Waris Shah dey naal koi galti baut bhari ate sakht lagdi ae. (Eh ik zatti kheyaal ate ahsaas ae , ehde naal mutafik hona yan nahona mumkin ae ) .
Riaz Ghuman Sb, men tuhadi baat te bilkul mutfiq han, Waris shah farmande ne, aes ishq di jhok da sab qissa jeebh sohni naal sunaiye ji je andaz drust ni te waris de kalam da adab ni
Dr Sb Ahsan Bajwa sb ney jo heer likhi hai. Wo WARIS SHAH sb ke likhi heer sey bilkul mukhtalif hai. Aur wo kafi historical evidence bhi dety hein. Ap isey sirf aik qissa he btaty hein, Ap dono mohtram hen. ruclips.net/video/uCBP3E70iWs/видео.html
Dr.Manzur Ejaz we cannot thank you enough for this wonderful and awesome translation of a priceless piece of Punjabi Poetry! When growing up in Indian Punjab in the 1970's and 1980's we were taught Shakespeare's Merchant of Venice and we were told by our Colonial minded English based teachers that there is nothing better than Shakespeare. Now after reading Waris Shah's Heer and listening to such a wonderful translation, I our past and our languages are much richer and superior! Shakespeare fades in comparison. The British should have taught Heer in their schools! Each Punjabi and indeed every South Asian on both sides of the border should know this beautiful piece of literature by heart. British Colonialism made us shameful and feel inferior even though our culture and languages are much richer than the White European races. Thanks a million to everyone involved in the Video Podcast and especially Dr.Ejaz. God Bless.
Gill still has trauma of ICSE
Absolutely correct.
Super duper like it ❤💕💞👌
Best teacher ❤❤❤❤❤
Best explanation of heer I've ever heard. A big round of applause 👏
nice and interesting explanation . full of insight .
Dr. Saab di tashree baut vadiya ae ate baut munasab vi Par naal baithe is nojawan da Heer parhna enj he lagda ae jiveen kisay Goray nu Punjabi parhan te laaya hovay tay ohvi Punjabi da changi taran berra garak peya karda ae . Is programevich sab ton vaddi ate ikko galti kisay changi Punjabi parhn walay kolon Heer Waris Shah na parhani .
Heer Waris Shah da ik kamal eh vi hay ke goun ton beghair vi jay ehnu siraf changi taran parheya jaye tanvi baut vadiya lagda ae tay sunan da vi baut swaad aoenda ae . Koi aam banda galat Punjabi bolay tay kisay nu koi bauti parwa nai par Heer Waris Shah dey naal koi galti baut bhari ate sakht lagdi ae. (Eh ik zatti kheyaal ate ahsaas ae , ehde naal mutafik hona yan nahona mumkin ae ) .
Riaz Ghuman Sb, men tuhadi baat te bilkul mutfiq han,
Waris shah farmande ne,
aes ishq di jhok da sab qissa jeebh sohni naal sunaiye ji
je andaz drust ni te waris de kalam da adab ni
Dusri baat jis aadmi ko punjabi parhni ni aa rahi us se parhane ka kia faida
Dr. sahib bi kamal ka Zoq rakhte hen
ruclips.net/p/PL0Jmf7hVcDoCv0fy9NGwsW4Qz27uvwWDv
Thank you for your service and work. God Bless 🤲🏽
Jai sai ji
Bohat Vadia G 🙏🏽
Bahut acche.... really informative.... love from Indian Punjab
Buhat Khoob
great sir
dr sahib mai india punjab, district sangrur, village lohakhera,
tuhade lecture bahut vadiya ne
tuhade naal contact kis tra kr skde ha
ایس نال والے نے ایڈے گندے طریقے نل پنجابی ادا کیتی اے۔ 💔 ایک واری ریڈنگ کر کہ بہہ جاندا
Good
Waris shah wara ni kush likhya
Sir jis book sy ye kr rye haii iska link wegra pdf me nechy share kr dye ya send kr dye
Where is part 2?
host nu chajj naal heer v padani naheen aoundi.
Can someone please suggest a good translation of Heer in Hindi or English available to read.
Nhi haigee veer, punjabi vich pudnee painee aa
Wrong Punjabi pronunciation.. which is not appreciable..
Dr Sb Ahsan Bajwa sb ney jo heer likhi hai. Wo WARIS SHAH sb ke likhi heer sey bilkul mukhtalif hai. Aur wo kafi historical evidence bhi dety hein. Ap isey sirf aik qissa he btaty hein, Ap dono mohtram hen. ruclips.net/video/uCBP3E70iWs/видео.html
Reading of the Klaam is not Correct