Бесплатный камень, Гу Гу Куклы, Звездная Платина Мир, Сжигая дом, Манхэттэнская передача, Белая змея, Чмок, Фу Бойцы, Шоссе до ада, Мэрилин Мэнсон, Прыгающий Джек Вспышка, Хромой Бисквит, Прогноз погоды, Даун ныряльщик, Выживальщик, Планетарные волны, Мечта дракона, Йо Йо Ма, Зеленая зеленая трава из дома, Тюремный дом с замком, Богемская рапсодия, Небесная высь, Под мир, Цэ-Луна, Сделанный на небесах
Если че, «grateful dead” действительно переводится как благодарный мертвец. Ну или точнее, *мертвецы* в данном случае, т. к. в начале стоит the, обычно так говорят о группе людей
@@ludicrousstupidness8768 как бы группа называется Grateful *Dead.* ru.wikipedia.org/wiki/Grateful_Dead и актер в оригинале произносит deddo. Если бы английское слово было death, он бы произносил как desu, см. тетрадь смерти.
Нашелся тут из себя англичанин ТЫ ХОТЬ СУКА РАЗ В ЖИЗНИ ЧТО ТО ПЕРЕВОДИЛ?! НУ ТАК ВОТ GOLD EXPERIENCE ОЗНАЧАЕТ ИМЕННО ЗОЛОТОЙ ОПЫТ А НЕ ЗОЛОТО ОПЫТ! ДА КСТАТИ STOP ЖРАТЬ
@@RandomPerson-ci1we какая разница, что их 6? Ты название прочитай в манге или еще где-нибудь хотя бы. И не заставляй меня рассказывать, что все станды называются в честь музыкальных групп/песен/и тд., а Sex Pistols - одни из самых известных панков)
ПАТИМУ ОНИ НАЗЫВАЮТ ЭГО "СЕКС РЕВОЛЬВЕР" или "СЕКС ПИСТОЛЬ"?!. На английском пистолет называется Six Pistol а не Sex Pistol 2:40 хотя бы Silver Chariot нормально перевели.
Сразу вспоминается небезызвестная франшиза: Странные Приключения ЙоЙо
Сломать бриллианты невозможно
золотой сквозняк
@@val4ara728 Каменная лужа
@@ОльгаКаменская-ъ1я стальной шар гонка
@@val4ara728 ЙоЙолев
я ремесленник работаю три дня
Я МЕТАЛЛИСТ РАБОТАЮ ТРИ ДНЯ!!!!!!!
БЕЗ ЗАРПЛАТЫ
@@MrDymon1234 УААААААААА
@@MrDymon1234 И МНЕ НУЖЕН ПЕРЕРЫВ
МОЙ ТЕЛЕФОН МЕГАФОН
"Сэкс револьвер" Ахаххаха
THAT'S AMAZING
@@chara3469 почему не Шестой револьвер?чтоб не пошлить?
Секс писполет.
Легендарная озвучка будет только от Ромы Донского))
Которий недавно умер.
Anton Кот, он ни умир, проста взламали
@@SoupCannonier Умер в смысле канал удалил.
Anton Кот, ок
@@Shizm4его взломали, он акк восстановил
Тимиа - небезызвестный BIG
Лооол
Логично
Его немало кто знает, да и сам по себе ЧСВэш чан немаленький
Все сошлось
Бесплатный камень, Гу Гу Куклы, Звездная Платина Мир, Сжигая дом, Манхэттэнская передача, Белая змея, Чмок, Фу Бойцы, Шоссе до ада, Мэрилин Мэнсон, Прыгающий Джек Вспышка, Хромой Бисквит, Прогноз погоды, Даун ныряльщик, Выживальщик, Планетарные волны, Мечта дракона, Йо Йо Ма, Зеленая зеленая трава из дома, Тюремный дом с замком, Богемская рапсодия, Небесная высь, Под мир, Цэ-Луна, Сделанный на небесах
Ору
Крушитель шаров,клык, грязные дела почти за даром
Либо даун ныряльшик,либо нырять вниз
Мне ещё нравится "Пакости по дешёвке"
ЦЭ - ЛУНА это конечно шедевр
Мне кажется Серебрянная колесница еще больше Польнареффу подходит в 5 сезоне XD (ирония)
Beach boy- человек пляж.
Моей говорящей голове понравилось!
Противоречие подтвердит!
Это все произошло в зелёный денёк!!!
1. Дух кровь
2. Тенденция дебоширок
3. Конные войны пыльной звезды
4. Сломать бриллиант невозможно
5. Жёлтый сквозняк
6. Булыжниковая лужа
7. Железо яйца руководить
8. ЙоЙолев
Нахера умничать начал в конце. Gold, стоящий перед существительным, в данной случае золотой.
Если не [Золотой опыт], то что,
[Опытое золото]?
2:00 название для какого то порно.
@@crateOS36 это Р О Ф Л был
Для какого-нибудь Гачимучи сойдёт))
@@404-b4u биг каам
Легендарная озвучка только у Ромы Донского
Я вижу ты шаришь в озвучке
Ха-ха,Джорно,тебе не победить моего [БАГРОВОГО КОРОЛЯ],ведь стрела тебя уже отвергла. Что? Чт- чт- чт- чт- чт- чт- чт- чт- чт- чт- чт-
ТАКОВ [ЗОЛОТОЙ ОПЫТ(дождь) РЕКВИЕМ]
1:40,малиновый князь
Красный президент
Королевская малина
Розовый депутат
Фиолетовый мэр
Вишнёвый вождь
УдиЛЬЩИИк
Скорее ууудильщИик
@@Тыква-щ1з жъжъь
Платиновая звезда
Gold on my wrist, я металлист
Если че, «grateful dead” действительно переводится как благодарный мертвец. Ну или точнее, *мертвецы* в данном случае, т. к. в начале стоит the, обычно так говорят о группе людей
там Grateful Death как-бы.
@@ludicrousstupidness8768 как бы группа называется Grateful *Dead.* ru.wikipedia.org/wiki/Grateful_Dead и актер в оригинале произносит deddo. Если бы английское слово было death, он бы произносил как desu, см. тетрадь смерти.
Я думал , что это переводится как отличная смерть чтож два мне 😂😂😂😅😅😅
Епты англисский язык 8 класс
Golden(прил.)-позолоченный(не настоящее золото)
Gold(прил.)-золотой(настоящее золото)
Вспомнил, она же хентай озвучивала
Нашелся тут из себя англичанин ТЫ ХОТЬ СУКА РАЗ В ЖИЗНИ ЧТО ТО ПЕРЕВОДИЛ?! НУ ТАК ВОТ GOLD EXPERIENCE ОЗНАЧАЕТ ИМЕННО ЗОЛОТОЙ ОПЫТ А НЕ ЗОЛОТО ОПЫТ! ДА КСТАТИ STOP ЖРАТЬ
Наконец то я нашел этот комментарий
Я смотрел с 4 по 5 сезон в озвучке от персоны99
и как оно?
F
@@blixerneo будет выглядить странно, но мне понравилось
я 1 сезон смотрел весь в ее озвучке , сук такое орево если честно
Земля тебе пьльным укусом
А спонсор данного видео - лучший паблик по джо джо - vk.com/d4memes
напишите что перешли с реакции ЧСВеша - *#КрисВерниСотку**!!!*
Gold experience это золотой опыт я посмотрел
Золото опыт
Странно что не *Воздушный Кузнец*
Мудячий блюз
Инвалидная коляска реквием*
4 года прошло
"Вперед, секс револьвер!"
Подписывайся на канал, что бы не пропускать реакции Тимии!!!
я сейчас умру со смеху
Эхх,вот эта манера речи твоя клоунская..."ЖиЖа" ну как так можно?
Как же вы заебали, кто как хочет, так и говорит и вы им не запретите, ясно?
Почему [удильщик] если [пляжный мальчик]
Она переводила с английской версии с АП названиями стендов(хотя некоторые стенды не с АП, кароче не понятно)
Во по этому мне не нравиться персона 99
Я правда не понимаю, это рофл такой или что? Типа постирония? Для чего люди делают дубляж на жожу, тем более такой всратый?
Это персона99, че ты хочешь от девки(она на полном серьезе это делала)
1:21 А как лучше перевести ?
Благодарная смерть
@@AAAAAA-bm9qd Твой вариант тоже хорош (без сарказма)
Сука имена собственные НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ
4 секс револьверов из 4
what is this doing in my recommended wtf
Блэт все ведь согласны что это омерзительная озвучка?
нет
@@cringecrimson7717 ты странный
озвучка охуенная но перевод оставлять желать лучший
@@blixerneo вот тебе 4 лайк, не благодари...
Sackofun :3 доигрался,вперед, [СЕКС РЕВОЛЬВЕР]
Меня одного бесит что он каждую секунду видео останавливает
Грязные дела сделаны, дешёвая грязь
Как бы 6 пистонов а не секс-револьвер
Sex pistols
Эротичные Пульки
Там именно sex, а не six. Просто по-русски звучит смешно
@@ЛЮДКАОБАБОКСТАРЫЙВОНЮЧИ если учитывать то, что у Мисты как раз таки шесть этих стендов, то название как раз таки Six pistols
@@RandomPerson-ci1we какая разница, что их 6? Ты название прочитай в манге или еще где-нибудь хотя бы. И не заставляй меня рассказывать, что все станды называются в честь музыкальных групп/песен/и тд., а Sex Pistols - одни из самых известных панков)
ПАТИМУ ОНИ НАЗЫВАЮТ ЭГО "СЕКС РЕВОЛЬВЕР" или "СЕКС ПИСТОЛЬ"?!.
На английском пистолет называется Six Pistol а не Sex Pistol
2:40 хотя бы Silver Chariot нормально перевели.
так в оригинале стенд Sex Pistols называется
@@DonatUnterberger Что правда? а я думал six pistol(потому что там типо 6 пуль)
@@Donut_S_Chocoladom это отсылка к муз группе, а шесть пистолз - это так в англ субтитрах пишут из-за копирайта
@@pucciraskolnikov7266 как вспоминаю баграянного ИМПЕРАТОРА сразу плакать хочется
@@pucciraskolnikov7266Ааааааа понял
Лол, тот же голос и в лбх
Ориг пж
ruclips.net/video/AilOIljTh98/видео.html
Кровь из ушей от такой мерзотной озвучки!
лучшая озвучка