This song is a Japanese song cover song. The original lyrics are in Japanese. Song name Rouge Singer Naomi Chiaki (Miyuki Nakajima) Song writing Lyrics Miyuki Nakajima Release April 10, 1977
im in love with this song.the way its translated and i am the same easily broken hearted woman i can see myself describing well with this song i like the voice of the singer too.💗
Chinese songs in this youtube channel are really puts me in a mood between happy and sad.. Sometimes it felts like a cold wind touching my hair gently. Thanks to this channel and people who share same feelings with me 😊 Respect from Turkey.
I love it as I try to sing this for so many years , and now I have a proper lyrics and on the top of it translate in english, due to your good good work .I really admire it. They also have the version in Vietnamese that is where I am from but I prefer the chinese version.
@@jasonlyu2184 This song isnt japanese :/ it is cantonese Faye wong is from Hong Kong do u not know and yes its chinese lyrics Traditional chinese (cantonese) actually get educated
@@vile39 you might want to check the song "Ruju" by Miyuki Nakajima for a quick education. This song is published by singer Naomi Chiaki in 1977. ruclips.net/video/oHRvg_mQ144/видео.html
I am so Happy cause found this song randomly ( after 20 years ). i love this song since i am in university ( i bought the cassette with Mandarin mix song and i got this song too ), but i dont know the song title and the singer. i only remembered the music...thanks a lot for sharing song.
Appreciated your effort. Appreciate your patience. Not many will take the time to do these. You maybe doing this to pass your time. But in a way it help many people out here who are listening to it.
容易受傷的女人 (English version) I have been waiting for the time, waiting for you to say you're mine Can't hide these feelings inside Let me hold you tonight I really want you to know all these feelings i have to show How much I've been loving you, tell me you'll be mine chorus Gonna love you keep on loving you dear I will love you till the end of time I will be with you no matter what happens I will be there by your side I will hold you, hold you here in my arms I will promise I won't let you go Stay with me, make all love dreams come true I will give you all I have, cause you mean the whole world to me I will love you with my heart and we'll never part
Sounds like a improvement to the 1970s Japanese version. There are some very vibrant, happy, and beautiful languages other than Japanese. Cantonese is not bad at all.
Faye is singing to nicholas tse how much she misses nicholas sooo much after all these years ❤and how heartbroken she was when he left her for cecelia cheung
Đường vào tim em ôi băng giá Trời mùa đông mây vẫn hay đi về Vẫn mưa, mưa rơi trên đường thầm thì Vì đâu mưa em không đến Đường vào tim em mây giăng kín Bàn chân anh trên lối đi không thành Những đêm khuya mưa buồn một mình Có khi cho ta quên cuộc tình Từng cơn mưa hắt hiu bên ngoài song thưa Lắm khi mưa làm hồn ta nhớ mãi ngày qua Nhớ con phố xưa vẫn âm thầm đợi chờ Nhớ đôi vai ngoan em sợ trời mưa gió Từng ngày ta vẫn đưa em về qua phố Vẫn trên cao trời mưa lũ, vẫn tiếng buồn xưa Ôi bàn tay ai đã dắt em chiều nay? Đường vào tim em bao cơn sóng Để tình anh sắp đến xuân hoa mộng Trái tim em muôn đời lạnh lùng Hỡi ơi, trái tim mùa đông Đường vào tim em ôi băng giá Trời mùa đông mây vẫn hay đi về Vẫn mưa, mưa rơi trên đường thầm thì Vì đâu mưa em không đến Đường vào tim em mây giăng kín Bàn chân anh trên lối đi không thành Những đêm khuya mưa buồn một mình Có khi cho ta quên cuộc tình Từng cơn mưa hắt hiu bên ngoài song thưa Lắm khi mưa làm hồn ta nhớ mãi ngày qua Nhớ con phố xưa vẫn âm thầm đợi chờ Nhớ đôi vai ngoan em sợ trời mưa gió Từng ngày ta vẫn đưa em về qua phố Vẫn trên cao trời mưa lũ, vẫn tiếng buồn xưa Ôi bàn tay ai đã dắt em chiều nay? Đường vào tim em bao cơn sóng Để tình anh sắp đến xuân hoa mộng Trái tim em muôn đời lạnh lùng Hỡi ơi, trái tim mùa đông Từng cơn mưa hắt hiu bên ngoài song thưa Lắm khi mưa làm hồn ta nhớ mãi ngày qua Nhớ con phố xưa vẫn âm thầm đợi chờ Nhớ đôi vai ngoan em sợ trời mưa gió Từng ngày ta vẫn đưa em về qua phố Vẫn trên cao trời mưa lũ, vẫn tiếng buồn xưa Ôi bàn tay ai đã dắt em chiều nay? Đường vào tim em bao cơn sóng Để tình anh sắp đến xuân hoa mộng Trái tim em muôn đời lạnh lùng Hỡi ơi, trái tim mùa đông
I first heard the original Japanese version by that famous Japanese female singer i don't remember around 2010 2011?2012? that version is rarely uploaded due to copyright. very nostalgic song and popular in eastern southeastern asia.
Songs are ways of unique expression in an individual and are often good during bad times, which I happen to realize(ex: beatles, chinese music during communist/japan's settlement in china in 70s)
It's a song originally sung by a Japanese singer ; Naomi Chiaki, being gifted from a Japanese singer-songwriter named Miyuki Nakajima. "Rouge" is the original title of this song. ruclips.net/video/-y0XadYQLy0/видео.html
ok but what about the version that goes “In the silence of the night, we are holding eachother tight...dont chu dont chu ever hurt me, hurt this fragile heart of mine...” I like that one better, where can i find it?
One of the most heart-felt Cantonese songs out there. Makes you wanna tear.
It was orginally Japanese song.
@@kkhang8617what were the original lyrics about? same subject?
@@jojotwice8918 ルージュー ちあきなおみ
@@kkhang8617 Hongkongers had no pride. Why did they import Japanese songs?
@@InspectorA-r2e are you ok?
This song is a Japanese song cover song. The original lyrics are in Japanese. Song name Rouge
Singer Naomi Chiaki (Miyuki Nakajima)
Song writing Lyrics Miyuki Nakajima
Release April 10, 1977
Japanese version " Ru-ju"
真的是超級好聽,內心滿滿的感動,
感謝版大熱情分享。
im in love with this song.the way its translated and i am the same easily broken hearted woman i can see myself describing well with this song i like the voice of the singer too.💗
The English translation is so beautiful. It's like a poem.
LOL
Lyrics by Poon Yuen Leung
Paulina Ruiz 1
I know how to write a poem now, Thanks!!
Where is English translation .. plz tell me
仍然像我第一次聽到它時那樣一流,仍然具有自己明確無誤的個性。
I love this song and I've been watching it obsessively. The background is so beautiful. Fantastic English translations as well.
Cantonese is the best language in the world!
Only in songs. As spoken language, Mandarin sounds much better IMO.
Cantonese is the most annoying when speaking…
@@mottscottison6943no. Cantonese is closer to ancient language so it’s sound much better on all basis.
Keep posting Cantonese songs with the English translation. I like that very much. Thank you!
Chinese songs in this youtube channel are really puts me in a mood between happy and sad.. Sometimes it felts like a cold wind touching my hair gently. Thanks to this channel and people who share same feelings with me 😊 Respect from Turkey.
Any feelings are better than emotionless, right?
The original is japanese
@@lookatthesigns Exactly ❤️❤️
@@abbeytran3989 which song its original version?
I love it as I try to sing this for so many years , and now I have a proper lyrics and on the top of it translate in english, due to your good good work .I really admire it. They also have the version in Vietnamese that is where I am from but I prefer the chinese version.
English, please
God bless You
It's a Japanese song my friend.
My dear friend Mei. .a thousand thanks for sharing this greats Chinnese songs. ♡♡♡♡
Thank you so much for sharing. The song is just like the cool breeze after the evening rains .
Gracias.... Thanks very much...... Me. Gusta mucho este tipo de música...... I like this type of music a lot....
Thanks for sharing this great song of miss Faye Wong
The lyrics of this song is amazing.
Chinese love songs is always so touch n meaningful
Japanese song with Chinese lylics
Best
good
@@jasonlyu2184 This song isnt japanese :/ it is cantonese Faye wong is from Hong Kong do u not know and yes its chinese lyrics Traditional chinese (cantonese) actually get educated
@@vile39 you might want to check the song "Ruju" by Miyuki Nakajima for a quick education. This song is published by singer Naomi Chiaki in 1977.
ruclips.net/video/oHRvg_mQ144/видео.html
Keep up the good work, very appreciated especially oversea Chinese like me
Uncle Teng i
😊
Thanks I been looking for this song many years
You are super for compiling this lovely songs and translating its true meaning.
Thank you was looking for this song since my parents used to listen to it all the time when I was a kid
30 years later, I'm still listening...
Beautiful song, lovely voice!!!
Good voice. Thank for sharing this song.
I'm in love with her voice🎉
Thanks for the translation, pls keep up the great work!
My most favorite Faye's song.
So beautiful..💎
I am so Happy cause found this song randomly ( after 20 years ). i love this song since i am in university ( i bought the cassette with Mandarin mix song and i got this song too ), but i dont know the song title and the singer. i only remembered the music...thanks a lot for sharing song.
wow , I hink you can ask a man who know chinese
You have made me realize and understand what the lyrics are all about...
Appreciated your effort. Appreciate your patience.
Not many will take the time to do these. You maybe doing this to pass your time. But in a way it help many people out here who are listening to it.
Thanks for the translation, please keep up the awesome work!!!
This is so beautiful.
容易受傷的女人 (English version)
I have been waiting for the time, waiting for you to say you're mine
Can't hide these feelings inside
Let me hold you tonight
I really want you to know all these feelings i have to show
How much I've been loving you, tell me you'll be mine
chorus
Gonna love you keep on loving you dear
I will love you till the end of time
I will be with you no matter what happens
I will be there by your side
I will hold you, hold you here in my arms
I will promise I won't let you go
Stay with me, make all love dreams come true
I will give you all I have, cause you mean the whole world to me
I will love you with my heart and we'll never part
Beautiful song good for sleep 😌
Not gonna lie, yesterday I was listening to this song a few bus stops before my stop, and I didn't want to wake up!
@@fanybidan3665 hmmm don't exacerbate things.
Great job with the translation!!! Thanks
Sounds like a improvement to the 1970s Japanese version. There are some very vibrant, happy, and beautiful languages other than Japanese. Cantonese is not bad at all.
Tbh, Cantonese sounds like gay Mandarin. Only slightly better than Vietnamese, which sounds like gay Cantonese.
@@JohnDoe-bg1cj🤣☠️
@@JohnDoe-bg1cjlol wth 🤦🏻
Amazing thanks for all these songs, it really brings back good memories.
Thank you! Brings back lots of memories spent with my Hong Kong friends. Lovely memories.
I ❤️ this song!
Thank you for the English translation!
日本語原唱 Original Japanese version:
中島みゆき ルージュ
I still listening in 2019
她的嗓音 让人沉醉
장하이잉 🤞🤞🤞
It's a beautiful song and shows a woman's inner feelings. ❤️
Good translations + good poems
Faye is singing to nicholas tse how much she misses nicholas sooo much after all these years ❤and how heartbroken she was when he left her for cecelia cheung
😢 this songs reminds of the beautiful past
Beautiful Song, Thanks A Lot!!!
為了無價的美好
不惜一切代價
未知的未來
值得嗎
人為什麼要這麼苦
為什麼不是機器人
為什麼要有感受
為什麼要有情
為什麼
这就是人的世界
问世间情为何物?
Very good sound quality!!!
Still listening in may 2019
I still ... my childhood ...
Đường vào tim em ôi băng giá
Trời mùa đông mây vẫn hay đi về
Vẫn mưa, mưa rơi trên đường thầm thì
Vì đâu mưa em không đến
Đường vào tim em mây giăng kín
Bàn chân anh trên lối đi không thành
Những đêm khuya mưa buồn một mình
Có khi cho ta quên cuộc tình
Từng cơn mưa hắt hiu bên ngoài song thưa
Lắm khi mưa làm hồn ta nhớ mãi ngày qua
Nhớ con phố xưa vẫn âm thầm đợi chờ
Nhớ đôi vai ngoan em sợ trời mưa gió
Từng ngày ta vẫn đưa em về qua phố
Vẫn trên cao trời mưa lũ, vẫn tiếng buồn xưa
Ôi bàn tay ai đã dắt em chiều nay?
Đường vào tim em bao cơn sóng
Để tình anh sắp đến xuân hoa mộng
Trái tim em muôn đời lạnh lùng
Hỡi ơi, trái tim mùa đông
Đường vào tim em ôi băng giá
Trời mùa đông mây vẫn hay đi về
Vẫn mưa, mưa rơi trên đường thầm thì
Vì đâu mưa em không đến
Đường vào tim em mây giăng kín
Bàn chân anh trên lối đi không thành
Những đêm khuya mưa buồn một mình
Có khi cho ta quên cuộc tình
Từng cơn mưa hắt hiu bên ngoài song thưa
Lắm khi mưa làm hồn ta nhớ mãi ngày qua
Nhớ con phố xưa vẫn âm thầm đợi chờ
Nhớ đôi vai ngoan em sợ trời mưa gió
Từng ngày ta vẫn đưa em về qua phố
Vẫn trên cao trời mưa lũ, vẫn tiếng buồn xưa
Ôi bàn tay ai đã dắt em chiều nay?
Đường vào tim em bao cơn sóng
Để tình anh sắp đến xuân hoa mộng
Trái tim em muôn đời lạnh lùng
Hỡi ơi, trái tim mùa đông
Từng cơn mưa hắt hiu bên ngoài song thưa
Lắm khi mưa làm hồn ta nhớ mãi ngày qua
Nhớ con phố xưa vẫn âm thầm đợi chờ
Nhớ đôi vai ngoan em sợ trời mưa gió
Từng ngày ta vẫn đưa em về qua phố
Vẫn trên cao trời mưa lũ, vẫn tiếng buồn xưa
Ôi bàn tay ai đã dắt em chiều nay?
Đường vào tim em bao cơn sóng
Để tình anh sắp đến xuân hoa mộng
Trái tim em muôn đời lạnh lùng
Hỡi ơi, trái tim mùa đông
I first heard the original Japanese version by that famous Japanese female singer i don't remember around 2010 2011?2012? that version is rarely uploaded due to copyright. very nostalgic song and popular in eastern southeastern asia.
Original version i think was a Japanese male singer, probably in the 80s. This Faye Wong version is early 90s.
I sent it to Faye Wong just now i wanted her to know what you this the first time in 16 years i know words to this song
Songs are ways of unique expression in an individual and are often good during bad times, which I happen to realize(ex: beatles, chinese music during communist/japan's settlement in china in 70s)
It's a song originally sung by a Japanese singer ; Naomi Chiaki, being gifted from a Japanese singer-songwriter named Miyuki Nakajima.
"Rouge" is the original title of this song. ruclips.net/video/-y0XadYQLy0/видео.html
Faye Wong or Wong Faye...either way, a great singer!
In Chinese the surname is first !
Thank you
Awesome work
林忆莲受伤的歌,听得感同身受,那么深切的痛。
王菲受伤的歌,感觉是拍拍身上的灰尘,继续往前走。
yes thanz for the words it helps, thanks but would rather sing it in chinese is good to see english words and finally know what she sing
Thanks!
Nice song.
This song like the english song "broken heart women".
Fantastic! This song really bring me back to the early naughty ^^-
How lovely 💙
Timeless song. Still 👂🏼in 2020
My favourite from Faye!
Faye still has the best voice.
I love these thank you so much! Can you do more Andy Lau songs?
Yes, will do.
lookatthesigns much appreciated
縱然彼此的情感.....
總是環境的不言可許地終需一別....
卻也總是留下的遺憾!
天后; 谢谢你的音乐 妩媚
You should make 1 hr video of this song
Haha - that would be epic!
Seconded
It is a 'cover' of 'Rouge' by Nakajima Miyuki
A wonderful song of love.whic makes to think of all the felling and fears of a love to be born.
beautiful song
thanks so much . i like this so much
我好想知道自己聽到容易受傷的女人主題歌曲線美麗人聚首一堂真的是有心無力。
I love it
owesome..thanks
*awesome
English song: Broken heart woman
Nice song..
Thankkkks
Awesome!
My heart reacts positively to this. ❤️
Same
Loving Faye Womg evermore everduring!
What album is this on? Faye Wong’s discography is massive.
Coming Home
beautiful.
CAN SING ALONG WITH IT THANK YOU AND STILL DON'T KNOW WHAT AM SINGING BUT CAN DO IT.............Hitomi
i like it i want more video
What is the name of the female singer who sings this song in both Chinese and Vietnamese?
I don't know. Is she a Vietnamese singer? The Cantonese version is by Faye Wong.
It’s ‘Nguoi tinh mua dong’ by Nhu Quynh, she’s Vietnamese and did not sing in Chinese. This song originally is Japanese.
Omg I know this song! I don't know how, must be from a chinese film.
expert
luv it
Can you please do a translation of Alan Tam Oh Tae Ho?
May I ask what software you used to make this video
I use Adobe After Effect
lookatthesigns there is no free download right?
这个拼音太有意思了,
學長,還有高中認識的教友也在等我.....
what is the english song with the same melody ?
Keep on Loving You (Tokyo Square) I think?
ok but what about the version that goes “In the silence of the night, we are holding eachother tight...dont chu dont chu ever hurt me, hurt this fragile heart of mine...” I like that one better, where can i find it?
Broken hearted woman jessica jay
Wo ai ni.Wo xiang ni🤗
merci
快樂是情人。
เพราะมากมาก.