📌영어 공부 혼자하기 힘들면 오세요! www.estellenglish.com 🎁지금 회원가입하면 2만원 할인쿠폰! 🎉플러스친구 하면 추가 1만원 할인쿠폰! 순수 국내파의 노하우로 영어 목표를 이뤄주는 체계적인 커리큘럼과 함께 무료 발음교정까지 받을 수 있어요! 에스텔잉글리쉬 온라인 강의 공식 홈페이지로 오세요!^^
for를 누군가를 위해 하면 말이 안됩니다. 여기서 for는 그런 의미가 아닙니다. have it in 맘에 뭔가를 가지고 있으면 이게 나쁜 의미인데 for는 눈군가를 위해랑 상충되잖아요. for의 원형의미는 그런 뜻이 아닙니다. 여기서 for는 마음 속에 뭔가 가지고 있는 데 그게 누구에 OO하는지를 나타내는 겁니다. OO에 들어가는 for의 원형의미는 뭘까요? oo에 들어가는 게 뭔지 알면 사전에 나온 20개도 넘는 전치사의 의미를 다 기억할 필요가 없습니다. 설마하니 원어민이 for를 쓸 때 그 많은 용법을 따로 알고 있다 적용한다고 생각하시진 않겠죠. 원어민의 머리속에 존재하는 for의 의미는 하나입니다. 그걸 인지언어학에서는 원형의미라 합니다.
Have it in for us. 에서 for는 한국식의 일반 영문법에서 하듯이 "위하여" 라고 해석하면 틀리기가 쉬운 거 같군요. for는 주어로부터 시작한 동작이 향하는 방향 정도로 보면 적당한 거 같습니다. 영어는 주어로 부터 시작한 동작이 직진하는 언어입니다. for를 "위하여"로 해석하지 마시고 주어의 동작이 향하는 방향 정도로 보시고 구동사를 이해하는 게 효율적이고 정확한 때가 많습니다. Have it for us 라고 썼으면 긍적적인 의미로 "우리를 위해 마련한 무엇을 가지고 있다." 이런 의미가 있는데 it 다음에 in이 오는데 명시적으로 in의 대상이 무엇인지, 또는 In이 포함하는 것이 무엇인지 표시가 안되었으므로 긍정적인 것보다 부정적이거나 숨은 것이라 볼 수 있습니다. 보통 믿음이나 신뢰하는 무엇이 있으면 in 다음에 명시적으로 긍정적인 무엇이 옵니다. I have faith in him. 나는 그를 신뢰합니다. I have it in him. ?? (이런 말 쓸까요? 쓴다면 어떤 의미? 긍정적인, 아니면 부정적인? 원어민 사이에 관용적으로 쓰이는 영어 구동사는 이래서 어렵습니다. 단어 하나 하나는 다 아는 단어인데 그 단어들이 합쳐진 구동사는 도대체 의미를 알기 힘들 때가 많아요. 글로 써진 문장보다 말로 하는 문장에 훨씬 많이 쓰이지요. 제2 외국어로 영어를 배운 화자들은 잘 쓰지 않는데, 미국, 영국, 호주 등의 현지인들은 이런 구동사를 종종 쓰니까 영어회화가 더 어려운 이유에요. 제2외국어로 영어를 가르치는 과정에는 이러한 관용어는 거의 가르치지 않습니다. 따라서 영어를 모국어가 아닌 공용어나 제2외국어로 사용하는 나라 사람들 또한 이런 복잡한 원어민들만 주로 사용하는 관용어나 그들 문화권의 방송, 미디어에서 나오는 관용구를 잘 모르는 경우가 많습니다. 논문이나 국제적인 보고서, 공식 문서에는 이런 원어민 관용어를 잘 사용하지 않습니다.
미국인들이 일상적으로 사용하는 수 천 가지의 관용적 표현 중에서 하나를 가져다가 아느냐고 묻는 것은 상식적인 질문이 아니다. 동시 통역사 인들 미국인들의 관용구를 다 안다고 할 수 있겠는가? 다 아는 단어 지만 해석이 안 되는 다음의 관용구를 해석 해 보시오. 1. You have to rush soldiers to the front. 2. Rush this order , pls. 3. capacity house 4. pack them in 5. make the coat full 6. Uh, look, did you say something to me the other day about wanting to make a change? 7. I am a little pawky, today.
좋은 강의 늘 감사드립니다. 예시의 문장, Does she have it in for you ? 를, ' 그 여자가 너한테 뭐라도 있어 ? ' 라고 한역해 주셨는데, 이 한국말은 한국인들도 흔히 쓰는 표현이 아니기때문에 쉽게 와닿지가 않습니다. 만일 처음 가르쳐 준 의미를 응용해서, ' 그녀가 너에게 (혹시) 원한같은 거라도 품고 있는거니 ? ' 라는 식으로 번역해도 되는지요?
이 표현은 관용적인 덩어리 표현이라 문법적으로 분석할 필요는 없지만 굳이 해본다면, Easy는 '쉽게', '편하게'라는 뜻의 부사로 볼 수 있어요. 이렇게 Easy가 맨 앞에 나오는 관용적인 표현들이 있어요. Easy come, easy go(쉽게 얻으면 쉽게 나간다) 이런 표현도 있고요. Do it!은 해! 라는 뜻이라 Do it easy!처럼도 쓸 수 있을 것 같은데 그렇지는 않네요. (쉽게 쉽게 해!라는 뜻으로요.) Easy를 맨앞에 써서 강조를 하고(영어는 어순이 중요해서 강조하고 싶은 순서대로 말해요!), 마치 Easy가 삼인칭 단수 주어인 것처럼 Do it! 대신에 Does it을 써서 Easy does it(살살해)라는 표현이 탄생한 것 같아요! :)
미국의 정식 명칭은 the United States에요. state는 미국의 주를 뜻하는데요. 미국은 총 50개의 주가 모여서 이루어진 나라에요. '그' 정해진 50개를 뜻하기 때문에 '그'라는 뜻의 'the'를 쓰고요. United는 '하나된, 통합된'이란 뜻이에요. 50개의 주가 하나가 되어야 하나의 나라가 되겠죠? 그리고 States는 50개의 주를 말하는 거라 복수형을 뜻하는 -s도 붙여요. the United States를 줄여서 the US라고 많이 해요! America는 아메리카 대륙을 의미해요. 그래서 앞에 the를 붙이지 않아요. 그냥 America 또는 the US, 또는 the United States of America를 줄여서 the USA 아니면, the States라고도 (United빼고) 많이 해요!
나쁜 표현보다는 되도록 좋은 표현으로 알려주셨으면 좋겠네요 오늘도 건강하고 행복하세요 늘 응원합니다 화이팅 기분 좋은 표현이 기분 좋은 삶을 만든다고 생각합니다 날이 갈수록 에스텔 선생님이 점점 아름다워지시듯 아름다운 표현이 아름다운 에스텔 영어교실을 만들어가지 않을까 하네요 ㅋ 오늘도 화이팅하세요 ㅎㅎ
이런 영상의 폐단. 한국인도 한국어 표현 다 모르듯이 미국 사람도 자기네 말 다 모름. 그런데 영어 유튜버들은 마치 이런 거 모르면 영어를 못하는 것처럼 말한다. 하지만 실상은 이런 표현 몰라도 영어 실력에 아무 지장 없고, 웬만큼의 실력을 갖추면 감으로 다 때려 잡는다. 정 찝찝하면 사전 찾아 보면 되고. 이런 사소한 표현 신경 쓰느니 영어 소설이나 잡지 등을 읽으면 다 해결된다
한국인들이 영어를 이해한다는 것은 한낱 착각에 불과할 수 있습니다. 그 원인은 우리말이 파괴되었을 때 그 이후를 위해서 만든 언어가 영어이기 때문입니다. have라는 단어를 보면 자음 h와 v가 있습니다. 저 자음에 해당하는 한글 자음은 없습니다. 이 말은 우리말을 이용해서 별도의 자음을 만들었다는 뜻입니다. V를 예로 들면, 우리말 [뷔]와 같습니다. 저 자음을 발음할 때 아랫 입술을 깨물고 하는 이유를 알면 가능합니다. 문제는 우리말의 단어 어디에도 저 [뷔]라는 소리가 없다는 것입니다. 그 결과 우리 뇌 속에는 저 소리를 이해할 수 있는 시냅스가 존재하지 않습니다. 한국인들이 항상 영어가 귀에 들리지 않는다는 말이 나오는 원인입니다.
@@estellenglish 우리는 우리말(한국어)이 파괴되었다는 것을 인식을 못하고 있습니다. 예를 들면 道자의 뜻을 '길'입니다. 그런데 저걸 '도'로 읽으면 '길=도'가 됩니다. 우리말을 파괴시키는 방법입니다. 이를 이해하기 위해서는 한글자음이 무엇을 나타내는지를 먼저 아셔야 합니다. 이를 알기 위해서는 자음간의 관계를 이해해야 합니다. 우리말 자음의 관계는 완벽합니다. 문제는 그걸 지금 알 수 없다는 겁니다.
문장에 적합한 조사도 제대로 못 넣는 분이 무슨 한글, 우리말 어쩌고 하면서 맥락도 매끄럽지 않은 글을 적어서 사람들 피로도를 높이시나. 지금 여기가 한글의 독창성을 말하는 곳이 아니잖아요. 때와 장소를 구별해서 말을 해야죠. 언어의 순기능을 먼저 좀 활용하시고, 한글 얘기는 딴데 가서 하세요.
📌영어 공부 혼자하기 힘들면 오세요! www.estellenglish.com
🎁지금 회원가입하면 2만원 할인쿠폰!
🎉플러스친구 하면 추가 1만원 할인쿠폰!
순수 국내파의 노하우로 영어 목표를 이뤄주는
체계적인 커리큘럼과 함께
무료 발음교정까지 받을 수 있어요!
에스텔잉글리쉬 온라인 강의
공식 홈페이지로 오세요!^^
have it in for ~에게 앙심을 품다
Have it in for: 앙심을 품다 ,~ 를 특히 싫어하다
전혀 생각하지 못한 표현이예요 ㅠ
감사합니다!
따라 하다보니까 의미도 잘 습득되고...
여러가지로 늘 감사 합니다.
네에 많은 도움이 되면 좋겠어요!!
저도 항상 이런 말이 어려웠는데 가르쳐 주셔서 감사해요😊
😄😄😄
와,,,,, 오늘 표현 정말 지렸다,,,,,, 대박 정말정말 꿈에도 상상못했던 뜻이네요,,,,,감사감사감사 합니다 에스텔 쌤님.
동감합니다. 숙어가 정말 중요해요. 감사합니다.
흥미로운 실생활 문장 감사합니다.
네에 계속 함께 영어 공부해요!^^
have it in for 재밌는 표현이네요 감사합니다😊
재밌는 표현이죠?^^
누군가 자신을 가르칠 때 그 선생님이 자신에게 친절하게 가르쳐 준다면 얼마나 좋을까요?
난 금방 배운 것도 금방 잊어버리지만 에스텔 선생님의 친절한 강의는 마음으로 기억됩니다.
와 이거 너무 유용해요
잘 배월습니다. 감사합니다.
와우. 어디서 본 거 같은 숙어인데 뜻은 기억이 안 났네요. 설명 듣고 보니까 이제 이해돼요.
수고 많으셨습니다.
정말 고맙습니다!
미모 폭발😊 영어까지 알차게 배웁니다❤
넘 고마워요!^^
오늘도 감사해요 😊
오늘도 좋은 하루 보내세요!^^
좋은 표현 배워 갑니다
유용한 표현이네요 고맙습니다.
좋은 강의 감사합니다! 🎉😊
영어가 어려운게 이런게 너무 많다
그래서 배우는 재미가 끝이 없다
@@Natureoverhuman 최면인가
@@auspiciousj5069 최면? 배움의 즐거움.
@@Natureoverhuman 원영적 사고 대단하다.
이건 영어만 그런게 아니라 관용적으로 굳혀진 표현이라서 한국어든 일본어든 다 무식하게 외외야되는 섹터인거에요. 언어의 문제지 영어만의 문제가 아니죠.
정말 좋은 표현이네요 ... 감사합니다 ~~!! 최고입니다
잘 배웠습니다. 감사합니다.
좋아요!^^
멋진 세련된 강의...^^
선생님께서는 구문에 따른 상황에 맞는 다양한 한글 표현을 말해 주시니 여러 상황에서
have it in for를 사용할 수 있어 너무 좋습니다. 감사합니다.
감사합니다 쌤.
잘 배우고 갑니다. 감사합니다.
항상 고맙습니다~^^
저도 항상 고마워요!^^
감사합니다!! 자주 중얼거리면서 내 걸로 만들께요!
감사합니다.
댓글 항상 감사해요!!^^
감사합니다..!
댓글 남겨주셔서 감사해요!!
항상 감사드립니다!
저도 감사드려요!!^^
항상 감사해요. ^^^
우왕~~ 너무 유용해요!!!
감사드립니다 😄
😄😄😄 감사합니다!^^
for를 누군가를 위해 하면 말이 안됩니다. 여기서 for는 그런 의미가 아닙니다. have it in 맘에 뭔가를 가지고 있으면
이게 나쁜 의미인데 for는 눈군가를 위해랑 상충되잖아요. for의 원형의미는 그런 뜻이 아닙니다. 여기서 for는
마음 속에 뭔가 가지고 있는 데 그게 누구에 OO하는지를 나타내는 겁니다. OO에 들어가는 for의 원형의미는 뭘까요?
oo에 들어가는 게 뭔지 알면 사전에 나온 20개도 넘는 전치사의 의미를 다 기억할 필요가 없습니다. 설마하니 원어민이
for를 쓸 때 그 많은 용법을 따로 알고 있다 적용한다고 생각하시진 않겠죠. 원어민의 머리속에 존재하는 for의 의미는 하나입니다.
그걸 인지언어학에서는 원형의미라 합니다.
내가 이거 쓸라고 했는데ㅋㅋ 영어 좀 하다보면 for가 ~위해서가 절대 아닌걸 알게되죠.ㅋㅋ
앙심을 품다. 영어는 참 애매한 언어인듯.
강의들으며 메모만 했었는데 오늘 책 드디어 샀어요! 열심히 공부할께요 귀에 쏙쏙 들어와서 잘 보고 있어요!
네에 잘하셨어요!!^^
수고하셨습니다
엌ㅋㅋㅋ 저 옛날에 회사에서 ㅋㅋ you know he just he is bad with me. 이런표현 썼었는데.. 얼굴이 화끈거리네요. 이런 세련된 표현이 있군요
와!!..좋은 표현 배웠습니다..
순간적으로 put someone off와 헷갈렸니요...자세히 보니 표현 뉘앙스가 다르네요...
그것도 비슷해요! put off는 좀 더 '싫어서 멀어지는, 회피하는' 느낌에 가까워요!
이 에스텔 선생님 진짜 잘가르치신다. 20~30대에 이 선생님 만났더라면 내 인생행로가 확 달라졌을거야..
Have it in for us. 에서 for는 한국식의 일반 영문법에서 하듯이 "위하여" 라고 해석하면 틀리기가 쉬운 거 같군요.
for는 주어로부터 시작한 동작이 향하는 방향 정도로 보면 적당한 거 같습니다. 영어는 주어로 부터 시작한 동작이 직진하는 언어입니다. for를 "위하여"로 해석하지 마시고 주어의 동작이 향하는 방향 정도로 보시고 구동사를 이해하는 게 효율적이고 정확한 때가 많습니다.
Have it for us 라고 썼으면 긍적적인 의미로 "우리를 위해 마련한 무엇을 가지고 있다." 이런 의미가 있는데 it 다음에 in이 오는데 명시적으로 in의 대상이 무엇인지, 또는 In이 포함하는 것이 무엇인지 표시가 안되었으므로 긍정적인 것보다 부정적이거나 숨은 것이라 볼 수 있습니다.
보통 믿음이나 신뢰하는 무엇이 있으면 in 다음에 명시적으로 긍정적인 무엇이 옵니다.
I have faith in him. 나는 그를 신뢰합니다.
I have it in him. ?? (이런 말 쓸까요? 쓴다면 어떤 의미? 긍정적인, 아니면 부정적인?
원어민 사이에 관용적으로 쓰이는 영어 구동사는 이래서 어렵습니다. 단어 하나 하나는 다 아는 단어인데 그 단어들이 합쳐진 구동사는 도대체 의미를 알기 힘들 때가 많아요. 글로 써진 문장보다 말로 하는 문장에 훨씬 많이 쓰이지요. 제2 외국어로 영어를 배운 화자들은 잘 쓰지 않는데, 미국, 영국, 호주 등의 현지인들은 이런 구동사를 종종 쓰니까 영어회화가 더 어려운 이유에요.
제2외국어로 영어를 가르치는 과정에는 이러한 관용어는 거의 가르치지 않습니다. 따라서 영어를 모국어가 아닌 공용어나 제2외국어로 사용하는 나라 사람들 또한 이런 복잡한 원어민들만 주로 사용하는 관용어나 그들 문화권의 방송, 미디어에서 나오는 관용구를 잘 모르는 경우가 많습니다. 논문이나 국제적인 보고서, 공식 문서에는 이런 원어민 관용어를 잘 사용하지 않습니다.
선생님 살빠지셨나봐요
엄청 날씬하고 청순해지심 ㅋㅋㅋ
오 모르는거알려주는 선생님 처음
썸네일, 제목을 수정하시는 것이 어떤가요?
have it in for ~
오타가 있었어요!! 출근해서 바로 수정할게요!! :)
He had it coming.
해야한다는. 브담감은. 잇찌만. 인내하고. 포용하는...에스텔^^ ㅋㅋㅋ ( feat 에스텔님은 나만의 스트레스 해소법은 무엇인가요? )
스트레스 해소법 - 예쁜 카페가서 스콘과 밀크티같은 달달한 음료 한잔해요! ^^
숙어 느낌으로 봐야할듯..
네 맞아요!^^
단순하게 외우기보다 샘말씀처럼 이해하면 저절로 외워지는 것이 포인트 😊
솔띡키 배워야ㄷ지
왜 Chloe한테는 seems to have고
boss나 referee는 그냥 have인가요? 차이점이 있나요?😢😅
둘다 앙심을 품은것 같다라고 하면서
무슨 차이가 있는건지요?😂
함 하고싶네
와 이런 표현이군요.
네네!^^
Don't let me have it. 이런표현이 있잖아요. Have it in for 에서 in for가 생략된거라고 봐도 될까요? 아님 뜻이 다른가요?
미국인들이 일상적으로 사용하는 수 천 가지의 관용적 표현 중에서 하나를 가져다가 아느냐고 묻는 것은 상식적인 질문이 아니다. 동시 통역사 인들 미국인들의 관용구를 다 안다고 할 수 있겠는가? 다 아는 단어 지만 해석이 안 되는 다음의 관용구를 해석 해 보시오.
1. You have to rush soldiers to the front.
2. Rush this order , pls.
3. capacity house
4. pack them in
5. make the coat full
6. Uh, look, did you say something to me the other day about wanting to make a change?
7. I am a little pawky, today.
have something in for라면 좋은감정을 두고있다가 될수있나요
쌤 영어잘하는 아이린 같아요 아!!!박한별 같아요^^
좋은 강의 늘 감사드립니다.
예시의 문장, Does she have it in for you ? 를, ' 그 여자가 너한테 뭐라도 있어 ? ' 라고 한역해 주셨는데, 이 한국말은 한국인들도 흔히 쓰는 표현이 아니기때문에 쉽게 와닿지가 않습니다.
만일 처음 가르쳐 준 의미를 응용해서, ' 그녀가 너에게 (혹시) 원한같은 거라도 품고 있는거니 ? ' 라는 식으로 번역해도 되는지요?
네 그렇게 번역하셔도 돼요! :)
영어말고 이뻐서 들어왔음
목소리도 얼굴도 모두 참 예쁘고 좋네요. So, stunning.
언제 쓰나... 40년동안 들어보지도 써보지도 않은..
be harsh on 하고 비슷한 느낌일까요 ?
harsh는 좀 더 대놓고 가혹하게 구는 느낌이고, have it in for은 다른 사람들은 이유를 잘 모르겠는, 마음속에 뭔가 싫은 감정, 앙심이 있는 느낌이 더 강해요!
추측인데 그냥 평어체를 쓰나요?
seems to have it in for는 안될까요?
반짝이는 눈동자가 참 단어를 명확하게 기억하게 만드네요. 감사합니다.
Be in for도 있던데
감사합니다. 근데 2,3번 표현에서 "~인 것 같다" 라고 했으니 have it in for 앞에 seems to~ 를 넣으면 이상할까요?
두번째 문장을 My boss seems to have it in for me? 해도 맞죠?
겁나 착하게 생기면서 이쁘네. 학교다닐때 일탈 한번도 안했을거같다.
쌤~ 천천히 해~라는 "Easy does it" 을 문법적으로 풀어주심 안될까요? Easy를 동사로 보나요?아님 부사로 봐야하나요? does는 왜 do로 써야할거 같은데..ㅠ 어렵네요
이 표현은 관용적인 덩어리 표현이라 문법적으로 분석할 필요는 없지만 굳이 해본다면, Easy는 '쉽게', '편하게'라는 뜻의 부사로 볼 수 있어요. 이렇게 Easy가 맨 앞에 나오는 관용적인 표현들이 있어요. Easy come, easy go(쉽게 얻으면 쉽게 나간다) 이런 표현도 있고요. Do it!은 해! 라는 뜻이라 Do it easy!처럼도 쓸 수 있을 것 같은데 그렇지는 않네요. (쉽게 쉽게 해!라는 뜻으로요.) Easy를 맨앞에 써서 강조를 하고(영어는 어순이 중요해서 강조하고 싶은 순서대로 말해요!), 마치 Easy가 삼인칭 단수 주어인 것처럼 Do it! 대신에 Does it을 써서 Easy does it(살살해)라는 표현이 탄생한 것 같아요! :)
❤❤❤
와 정말감사합니다 이런표현 에스텔쌤아니면 어떻게알아...
쌤~안녕하세요~늘 잘 보고 있어여~감사합니다😂 이번에도 뭐가 궁금한데, 어디 물어볼수가 없어서요 히히 저기..미국을 The America 라고 하기보다 The US를 많이 쓰는데..별다른 이유가 있나요?아님 The America도 자주 쓰이는데 제가 모르는걸까요?
미국의 정식 명칭은 the United States에요. state는 미국의 주를 뜻하는데요. 미국은 총 50개의 주가 모여서 이루어진 나라에요. '그' 정해진 50개를 뜻하기 때문에 '그'라는 뜻의 'the'를 쓰고요. United는 '하나된, 통합된'이란 뜻이에요. 50개의 주가 하나가 되어야 하나의 나라가 되겠죠? 그리고 States는 50개의 주를 말하는 거라 복수형을 뜻하는 -s도 붙여요. the United States를 줄여서 the US라고 많이 해요!
America는 아메리카 대륙을 의미해요. 그래서 앞에 the를 붙이지 않아요. 그냥 America 또는 the US, 또는 the United States of America를 줄여서 the USA 아니면, the States라고도 (United빼고) 많이 해요!
Does she have it in for you?에서 have가 has로 되어야 하지 않나요?
평서문이면 she has it in for you 이지만
의문문으로 Does 가 앞에 나오기때문에 뒤에서는 Have 원형으로 써야합니다
Have it in for 앙심을 가지다.
선생님! I think 란 말은 굳이 안써도 have it in for 로 ~인 것 같다는 뉘앙스가 전달되나요 ?
'~인 것 같아'로 말하려면 I think나 seem to 같은 것과 함께 쓰면 좋아요!
@@estellenglish 어머 답변 감사합니다 !!
have it in for ~ 두고 보자 ? 로 기억할께요
네에!!
Does she has it ~~~? 아닌가요?
Have? 강사님 점검해 주세요?
문법적으로 앞에 Does가 있기 때문에 뒤에는 동사원형 have가 와야해서 Does it have ~?로 문장이 시작해야해요~~^^
뮤조건 부정적으로 쓰이는 표현이겠네요
흠 ….😡
mz세대가 자기들만의 뉘앙스로 자기들 언어를 만들어 내는듯 하네요 ㅎ~
언어에서 직설적으로 표현하면 너무 강렬하고 딱딱해서
부드러고 간접적인 표현이 발달된듯 하네요 ㅎ. 어려워 ㅋㅋㅋㅋ.
에스텔 english를 봐야하는 이유! 😮
😍😍😍
악감정을 갖고 있다. 악감정이 있다.
“Have it in for” itself makes no sense. Should change your thumbnail image
나쁜 표현보다는
되도록
좋은 표현으로 알려주셨으면 좋겠네요
오늘도 건강하고 행복하세요
늘 응원합니다 화이팅
기분 좋은 표현이
기분 좋은 삶을 만든다고
생각합니다
날이 갈수록
에스텔 선생님이 점점 아름다워지시듯
아름다운 표현이
아름다운 에스텔 영어교실을 만들어가지 않을까 하네요 ㅋ
오늘도 화이팅하세요 ㅎㅎ
그러니까요 좋은 표현만 좀
@@chachamshin 근데
세상에 좋은 것들만 보고 살 수는 없죠
그럼 다들 이뻐지시게요? ㅋ
@@chachamshin 이런 표현은 고유정같은 인간들이 좋아하겠네요 ㅋ
네에 긍정적인 감정의 표현도 많이 알려드릴게요!^^
@estellenglish absolutely
you are so great teacher in the universe.
영어도 우리나라 말에 거시기랑 비슷한 말들이 너무 많음....
it이 좋은 마음으로는 간주 될 수 없는 것인가??
네에 이때는 부정적인 감정이에요!!^^
영상에서는 have it in for 내용인데 제목은 have in it for 이라서 오타아닌가 .. ?
앗 오타가 있었어요! 출근해서 바로 수정할게요!!
나한테 감정있나 보네 이런뜻?
맞아요!!^^
배우 박한별과 흡사하다고 생각하는것은 나만일까요?
감사합니다!^^ㅎㅎㅎ
박한별 얼굴은 이 분 보다 좀 더 둥근 느낌.
미 투요
그게 무슨 뜻인지 보려고 클릭했다가 언제 말해주는지 몰라서 무의미한 인트로 듣느라 42초간 답답했던 1인
내용은 좋은데 어린아이 코맹맹이 소리같은게 많이 섞여 있어서 오래 듣기 힘드네요.
ㅠㅠ
원래 타고난 하이톤이라 중저음으로 말하고 있는데 목소리 더 낮춰볼게요!^^
이런 영상의 폐단.
한국인도 한국어 표현 다 모르듯이 미국 사람도 자기네 말 다 모름.
그런데 영어 유튜버들은 마치 이런 거 모르면 영어를 못하는 것처럼 말한다.
하지만 실상은 이런 표현 몰라도 영어 실력에 아무 지장 없고,
웬만큼의 실력을 갖추면 감으로 다 때려 잡는다.
정 찝찝하면 사전 찾아 보면 되고.
이런 사소한 표현 신경 쓰느니 영어 소설이나 잡지 등을 읽으면 다 해결된다
한국인들이 영어를 이해한다는 것은 한낱 착각에 불과할 수 있습니다. 그 원인은 우리말이 파괴되었을 때 그 이후를 위해서 만든 언어가 영어이기 때문입니다. have라는 단어를 보면 자음 h와 v가 있습니다. 저 자음에 해당하는 한글 자음은 없습니다. 이 말은 우리말을 이용해서 별도의 자음을 만들었다는 뜻입니다. V를 예로 들면, 우리말 [뷔]와 같습니다. 저 자음을 발음할 때 아랫 입술을 깨물고 하는 이유를 알면 가능합니다. 문제는 우리말의 단어 어디에도 저 [뷔]라는 소리가 없다는 것입니다. 그 결과 우리 뇌 속에는 저 소리를 이해할 수 있는 시냅스가 존재하지 않습니다. 한국인들이 항상 영어가 귀에 들리지 않는다는 말이 나오는 원인입니다.
영어가 우리말이 파괴되었을 때 그 이후에 나온 언어는 아니에요! :)
@@estellenglish 우리는 우리말(한국어)이 파괴되었다는 것을 인식을 못하고 있습니다. 예를 들면 道자의 뜻을 '길'입니다. 그런데 저걸 '도'로 읽으면 '길=도'가 됩니다. 우리말을 파괴시키는 방법입니다. 이를 이해하기 위해서는 한글자음이 무엇을 나타내는지를 먼저 아셔야 합니다. 이를 알기 위해서는 자음간의 관계를 이해해야 합니다. 우리말 자음의 관계는 완벽합니다. 문제는 그걸 지금 알 수 없다는 겁니다.
???
문장에 적합한 조사도 제대로 못 넣는 분이 무슨 한글, 우리말 어쩌고 하면서 맥락도 매끄럽지 않은 글을 적어서 사람들 피로도를 높이시나. 지금 여기가 한글의 독창성을 말하는 곳이 아니잖아요. 때와 장소를 구별해서 말을 해야죠. 언어의 순기능을 먼저 좀 활용하시고, 한글 얘기는 딴데 가서 하세요.
@@gjs-ml1wv 무슨 조사가 잘못 되었나 다시 읽어 봤네요. 잘못이 없는 것 같은데요? 그나 저나 곁다리를 잡으신 것이라 봅니다. 곁다리는 다리가 뭔지 이해를 못한다는 말입니다. 이는 좌우의 개념을 모른다는 것과 같습니다. 물론 다리가 뭔지 모르기도 하구요.
감사합니다.