【進撃の巨人】SiM-The Rumbling-繁體中文字幕

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 фев 2022
  • 「英雄為了世界放棄了你;而反派為了你放棄世界。」
    #SiM #Rumbling #attackontitan
    ------------------------------------------------------------------------------------
    ⚠請注意
    本影片純粹基於興趣製作,無握有任何版權,也沒有投放任何廣告與進行任何營利用途。
    This video is purely based on interest, without any advertising or any profit-making purposes.
    ------------------------------------------------------------------------------------
    Song: The Rumbling
    ( • The Rumbling )
    Lyricist: MAH
    Composer: SiM
    Arranger: SiM
    ====宣傳====
    SiM「The Rumbling」
    Streaming & Download Out Now!!
    Full Size
    lnk.to/therumbling_full
    TV Size
    lnk.to/therumbling_tvsize
    TVアニメ「進撃の巨人」The Final Season Part 2 ノンクレジットOP
    • TVアニメ「進撃の巨人」The Final ...
    SiM Official site
    sxixm.com/
    「The Rumbling」Special site
    sim2022.ponycanyon.net/
    OFFICIAL VIDEO,,,coming soon...!!!
    ===============
    Twitter: / sim_official
    Facebook: / simfromjapan
    Instagram: sim_japan?...
    ------------------------------------------------------------------------------------
    歌詞:
    Rumbling, Rumbling, it's coming
    地鳴將至,地鳴將至
    Rumbling, Rumbling
    地鳴,地鳴
    Beware
    當心!
    Coming for you
    它衝你而來
    All I ever wanted to do was do right things
    我僅期盼做出正確的事
    I never wanted to be the king, I swear
    我從來不想自封為王,我發誓
    All I ever wanted to do was save your life
    我僅期盼想拯救你的命
    I never wanted to grab a knife, I swear
    我未想過拿起利刃,我發誓
    Tearless
    無淚
    Fearless
    無畏
    Burning
    燃燒吧
    Burning
    燃燒吧
    you tell me what have I missed
    告訴我,我到底錯過了什麼
    still wandering in the deep mist
    才會至今仍在迷霧深處徘徊
    if I lose it all, slip and fall
    就算失去一切,頹廢倒地
    I will never look away
    我也絕不會別開視線
    if I lose it all
    那怕全盤皆輸
    lose it all
    失去一切
    lose it all
    一無所有
    if I lose it all outside the wall
    就算我在牆外失去了一切
    live to die another day
    苟延殘喘的掙扎著
    I don't want anything
    我也一無所求
    I'm just here to...
    因為我僅是來此處…
    BEWARE!
    當心!
    All I ever wanted to do was know what's out there
    我僅期盼知曉牆外的事物
    I refused to lose without a fight.
    我才不想畫地自限,不戰而敗
    Don’t run away.
    絕不逃跑!
    Woah-ohh
    We're just too young, ignorant and innocent
    我們就只是太年輕,太無知,太天真
    Likе kids stay up all night in a tent
    像是在帳棚裡熬夜的孩子一般
    oh yeah!
    HOW DO YOU SEE ME?
    你眼中的那人還是我嗎?
    Oh yeah!
    AM I WHO I USED TO BE!
    我仍是那曾經的我嗎!
    BEWARE!
    當心!
    Nobody knows what's inside of me
    沒人知曉,我體內寄宿什麼
    Nobody knows what's inside of me
    沒人知道,我腦中潛藏何物
    Nobody knows what's inside of me
    沒人了解,我心中有何想法
    I'm…
    我...
    If I lose it all, slip and fall
    如果我全盤皆輸,頹然倒地
    Will you laugh at me?
    你會嘲笑我嗎?
    If I lose it all, lose it all...
    如果我失去一切,一無所有...
    Ahh......!!!
    啊啊啊...!
    if I lose it all, slip and fall
    就算失去一切,頹廢倒地
    I will never look away
    我絕不會別開視線
    if I lose it all
    那怕全盤皆輸
    lose it all
    失去一切
    lose it all
    一無所有
    if I lose it all outside the wall
    就算我在牆外失去了一切
    live to die another day
    苟延殘喘的掙扎著
    I don't want anything
    我也一無所求
    I'm just here to...
    因為我僅是來此處…
    BEWARE!
    當心!
    Rumbling, Rumbling, it's coming
    地鳴將至,地鳴將至
    Rumbling, Rumbling
    地鳴,地鳴
    Coming for you
    它衝你而來
    Rumbling, Rumbling, it's coming
    地鳴將至,地鳴將至
    Rumbling, Rumbling
    地鳴,地鳴
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии • 2

  • @Sasoriza7
    @Sasoriza7  2 года назад

    補充一下 :
    1.翻譯的當下還沒有官方歌詞,第二段的開始有句 :
    "I refused to lose without a fight ...";
    後面的"Don't run away"是我自己聽起來感覺像是如此;
    有想過要不要改成"Don't Run,Oh yeah"或"Don't run away I"
    但感覺好像都怪怪的(;ω;
    2."Rumbling"的原意為"巨大的聲響/轟隆聲"或是"不滿的情緒"

  • @listen_1125
    @listen_1125 2 года назад +1

    推個,感謝用心翻譯