The part she sang repeatedly that said normal was actually the word Ma-Noi (Little Dog). She sang in Thai, but like a Westerner speaking Thai, her accent was not clear. Because Thai words have high and low tones, foreigners are not familiar with the correct tone of each word. During the 50-60s, Thailand and America had a lot of cultural exchange. Because it was during the Cold War and the Vietnam War, Thailand was the main base for US forces outside of South Vietnam. This was the time when Thai tourism began to be known to the general public in the West. Western-style bars began to emerge during this time in Thailand. The influence of American music began to play a role in Thai society, including Hollywood movies and Elvis. From this social condition, it pushed for the creation of Luk Krung and Luk Thung songs. And followed by songs for life.
This song is a folk song for kids during 1960-70 in Thailand, telling a story about a head village governor name Lee who implements the government policy to encourage villagers to start raising livestock animals such as ducks and pigs. But in the policy letter uses the official word for pig as Sukorn. Grandpa Sri a villager who has low education background asks Gen Lee what does it mean by Sukorn. Head village governor Lee stands up and answers with no doubt that Sukorn is just a litter puppy, just a litter puppy ,just a litter puppy. (In Thai language Sukorn means pigs. Sunak means dogs. The head village governor Lee may with poor knowledge or a slip of the tongue confuses between the two.)
The song Phu Yai Lee (referring to the village headman named Lee) has been made into many versions of movies and TV dramas. It is about giving knowledge from the village headman to the villagers and having fun and humour.😂 I really appreciate and thank you that Mrs.Louis Kennedy and Mr. Mustafa love Thailand.(✿^‿^)人
Some part English in this song subscribe not correct PhuYui Lee not grandma. Phu Yai Lee is Man. he is the chief of village he call people in his village for meeting after he receive policy from the officials for develop quality of life by make duck farm ( not swan) and pig during meeting man name Sie (not 4 Sound number 4in Thai language is sei) not understand about of name of Sukorn (polite official word for pig in Thai language ) he ask Phu Yai Lee what is Sukorn and Phu Yai Lee answer mister Sie Sukorn is a normal little dog ( he not understand meaning too ) In this song singing Mha noi Mah noi tam ma da Mha is dog ; noi is little; tam ma da is normal ; Mha noi Mha noi tam ma da
สมัยนั้น เพลงผู้ใหญ่ลีดังมาก คนไทยเกือบทุกคนจะร้องเพลงนี้ได้
😊👍
ขนาดเราเพิ่งจะรู้เรื่องนี้ คุณเก่งมากที่หาเรื่องราวนี้มาได้ ขอบคุณมากค่ะ
คลิปนี้เผยแพร่มาพอสมควรแล้ว น่าจะร่วมๆ 2 ปีได้
ผมจะครบ60ในธ.คปีนี้ก็เพิ่งจะรู้นี่หละ🎶🎵👍
ฉันรักคุณ มุสตอฟา
😊❤
😮😮ขอบคุณคุณมุตตาฟาทีนำวีดีนี้ มาให้ชมดูน่ารักมาก เพราะเพราะนี้ฉันฟํงมาตํ้งแต่เด็กๆ เพราะเป็นเพลงผู้นำหมู่บ้านเล็กๆชื่อผู้ใหญ่ลี ที่คอยแนะนำให้คนในหมู่บ้านทำอาชีพเกษตร เลี้ยงสัตว์ อยู่แบบพอเพียง ตามพระราชดำริของking Rama 9 มันน่ารักและเป็นเพลงที่สนุก ขอบคุณนะคะ❤❤
😊❤👍
เสียงตามสายตามหมู่บ้าน ผญ บ้านมีกจะเอามาเปิด
The part she sang repeatedly that said normal was actually the word Ma-Noi (Little Dog). She sang in Thai, but like a Westerner speaking Thai, her accent was not clear. Because Thai words have high and low tones, foreigners are not familiar with the correct tone of each word. During the 50-60s, Thailand and America had a lot of cultural exchange. Because it was during the Cold War and the Vietnam War, Thailand was the main base for US forces outside of South Vietnam. This was the time when Thai tourism began to be known to the general public in the West. Western-style bars began to emerge during this time in Thailand. The influence of American music began to play a role in Thai society, including Hollywood movies and Elvis. From this social condition, it pushed for the creation of Luk Krung and Luk Thung songs. And followed by songs for life.
❤👍
เป็นเพลงร้อง ประจำโรงเรียนสมัยก่อนครับ
นักเรียนทุกคนต้องร้องเพลงนี้ได้😅😊👍🙏
ประเทศไทย ได้ส่งวัฒนธรรม ไปต่างแดนมานานมากแล้ว และเราก็รับวัฒนธรรมของต่างแดน มาปรับให้เหมาะสมกับไทยนานมากเช่นกัน
I was born in 1979. When I was a child, everyone knew and could sing this song.
❤ ร้องเพลงได้น่ารักมากค่ะ
ขอบคุณครับคุณ.มุตาฟาหาดูหยากครับเพลงนี้..❤❤😊😊สุดยอดครับ..
😊👍
ฉันสามขวบชอบเพลงนี้มากร้องได้ทั้งๆที่พูดไม่ค่อยชัด 😅😅😅ขอบคุณทีนำมาให้ชมค่ะ👍👍👍❤❤❤
😁👍
ฟังครั้งแรกน่ารักดีจัง
เพลงนี้ฮิตมากค่ะและมีต่ออีกที่ขำๆ ที่ผู้ใหญ่ลีใส่แว่นตาดำแล้วมันมืด พอถอด😁ฟ้าแจ้งจางปาง😂
😊👍
❤❤❤❤❤❤❤❤เก่งมาก
เธอสวยมากค่ะ❤❤❤
ขอบคุณมากนะคะ ที่คุณนำเรื่องราวดีๆ ของประเทศไทย/คนไทย มาเผยแพร่ ฉันคิดว่าคุณคงรักประเทศไทย รักคนไทย ด้วยนะคะ ...คุณเคยไปประเทศไทยไหมคะ
😊👍 ruclips.net/video/7FojVYbkm0I/видео.html
WoW.!! 🎼📺💃 classic 😘🇹🇭🇺🇸
Thank you
เสียงเพราะมากจากเพลงตลกกลายเป็นเพลงสนุกน่ารัก😂😂😂
❤❤
❤
สวัสดีครับคุณมุสตาฟา.
😊👋
😅😅😅เราก็ร้องเป็นนะเพลงนี้❤❤❤
😁👍
สวัสดีครับ คุณมุสตาฟา กาแฟ เพลงนี้สมัยผมเด็กนักเรียนชั้นประถมศึกษา ตอนนึ้อายุ70ปี คำว่าสุกรภาษาไทยกลางแปลว่าหมู แต่คนชนบททัองถิ่นไม่รู้ คิดว่าหมา เป็นเพลงตลก😂😂
😊👍
ทำนอง ไม่ใช่เพลง ผู้ใหญ่ลี แต่เนื้อร้อง เป็นเพลงผู้ใหญ่ลี
😊👍
ดนตรี สามารถทำใหม่ได้ครับ
@@Kaewkwan2499 ทำได้ครับ แต่เมโลดี้ ทำนอง ก็ไม่ได้
❤❤❤😂😂😂
❤❤❤❤
❤❤❤❤😂😂😂😂
ผมเคยร้องสมัยเด็กๆ ถ้าจำไม่ผิด พ.ศ2504 ผู้ใหญ่ลี ตีกลองประชุม
ชาวบ้านก็มาชุมนุม มาชุมนุมที่บ้านผู้ใหญ่ลี ต่อไปนี้ผุ้ใหญ่ลีจะขอกล่าวเป็นเรื่องราวที่ได้ประชุมมา ทางการเขาสั่งมาว่าไห้ชาวนาเลี้ยงเป็ดและสุกร ส่วนตาสีหัวหงอนว่าสุกรนั้นคืออะไร ทางการ
ก็ตอบมาทันใดสุกรนั้นใซ้ ก็คือหมาน้อยๆๆหมาน้อยๆๆธรรมดาๆๆๆ 😂😂ถ้าจำไม่ผิดนะครับ
ไม่ๆ พศ2504 ผู้ใหญ่ลีตีกลองประชุม ชาวบ้านต่างมาประชุม มาชุมนุมทีบ้านผู้ใหญ่ลี ต่อไปนี้ผู้ใหญ่จะขอกล่าว ถึงเรื่องราวทีได้ประชุมมา ทางการท่านสั่งมาว่าให้ชาวนาเลี้ยงเป็ดและสุกร ฝ่ายตาสีหัวคลอน ถามว่าสุกรนั้นคืออะไร ผู้ใหญ่ลีลุกขึ้นตอบทันใด สุกรนั้นใสคือหมาน้อยธรรมดา หมาน้อยๆธรรมดา คะ
สวัสดีครับ❤❤❤🎉🎉🎉🎉😮😮😊😊
😊👋
เพลงนี้ ผมเกิดพอดี😊😊
สุขสันต์วันเกิดเพื่อน🎊✌
😊😊😊❤
This song is a folk song for kids during 1960-70 in Thailand, telling a story about a head village governor name Lee who implements the government policy to encourage villagers to start raising livestock animals such as ducks and pigs. But in the policy letter uses the official word for pig as Sukorn. Grandpa Sri a villager who has low education background asks Gen Lee what does it mean by Sukorn. Head village governor Lee stands up and answers with no doubt that Sukorn is just a litter puppy, just a litter puppy ,just a litter puppy. (In Thai language Sukorn means pigs. Sunak means dogs. The head village governor Lee may with poor knowledge or a slip of the tongue confuses between the two.)
😮
😂😂😂😂
ไปหามาจาไหนครับ
มุสตาฟา
เพลงนี้ร้องมาตั้งแต่เด็กๆลยน้ะนั่น
😁👍
😊🤩
The song Phu Yai Lee (referring to the village headman named Lee) has been made into many versions of movies and TV dramas. It is about giving knowledge from the village headman to the villagers and having fun and humour.😂
I really appreciate and thank you that Mrs.Louis Kennedy and Mr. Mustafa love Thailand.(✿^‿^)人
😁❤🙏
เป็นปีที่เริ่มแผนพ้ฒนเศรฐกิจและสังคมแห่งชาติแผน1=2504-2510แผนละ5ปี
It is Thai country music it is funny song
Thanks you so much From Thai Barrister-at-law56 😂
คลิปนี้ คนเคยให้คำวิจารณ์ไว้ว่าน่าจะเป็นเรื่องที่อเมริกาตั้งใจทำ เพราะต้องการดึงไทยในช่วงสงครามเย็น ดึงไทยเป็นพวกต้านคอมมูนิสต์
แอดร้องเพลงนี้ได้เปล่าครับ
เปล่าค่ะ ยากไปสำหรับฉัน 😅
😂😂😂😂
เพลงผู้ใหญ่ลีเป็นส่วนหนึงของประวัติศาสตร์ไทย ในช่วงเปลี่ยนแปลงการปกครองประติวัตสยาม ท่านผู้นำเราจอมพล ป. เห็นว่าคำบางคำไม่เหมาะสมไม่เป็นอริยะ จาก หมู หมา เปลี่ยนเป็น สุนัข(หมา) สุกร(หมู) ชาวบ้านไม่รู้สุกรคืออะไรเลยเลี้ยงหมาจนหมาจรจัดเต็มประเทศในสมัยต่อมา คำว่า กู มึง ซึ่งเป็นประเด็นสมัยนี้(จานเบียร์) สมัยนั้นก็ให้เป็นคำหยาบ ทั้งที่เป็นคำไทยแต่โบราณยุคบรมกษัตรไทย (เอาว่าท่านผู้นำไทยสมัยนั้นล้มทุกอย่างที่เป็นอัตลักษ์ของเจ้า ประเทศสยามเปลี่ยนเป็นไทย เปลี่ยนธงชาติ -เพลงชาติ เปลี่ยนลักษณะภาษาอักษร ฯลฯ)
นี่คือโฆษณาผู้ใหญ่ลี ที่มีในเนื้อเพลงครับruclips.net/video/rbqDJMlsa0Y/видео.htmlsi=IaERaNfOMtJqXGrp
😁👍
❤❤💘💯🎁💵💰🤑💐💐👻👻🎉🎉🎉🎉🎉
Some part English in this song subscribe not correct PhuYui Lee not grandma. Phu Yai Lee is Man. he is the chief of village he call people in his village for meeting after he receive policy from the officials for develop quality of life by make duck farm ( not swan) and pig during meeting man name Sie (not 4 Sound number 4in Thai language is sei) not understand about of name of Sukorn (polite official word for pig in Thai language ) he ask Phu Yai Lee what is Sukorn and Phu Yai Lee answer mister Sie Sukorn is a normal little dog ( he not understand meaning too ) In this song singing Mha noi Mah noi tam ma da Mha is dog ; noi is little; tam ma da is normal ; Mha noi Mha noi tam ma da
ruclips.net/video/3AiIsKc2Ths/видео.htmlsi=8ybGMbPKSvpnWTBI
❤❤❤