Giờ trên pc bản capcut qte cũng dịch cả tiếng Trung r mà nhỉ? Nâng cấp lên bản pro nó dịch luôn cho song ngữ cũng tiện. Nâng cấp tk pro giờ cũng rẻ nữa
Quan trọng là file tiếng trung giản thể hay phồn thể thì sau ném vào dịch nó mới gần như 99% sát nghĩa.Chứ cứ ném vào rồi kệ cha phần mềm nó dịch thì không sà lơ mới là lạ
bạn bôi đen phần tiếng chỉnh lên x1...xong rồi vẫn bôi đen đoạn đó nhấn chuột phải có dòng gộp clip ghép đó kích vào là nó gộp hết phần voice đã chọn trước đó thế là xong...ko bị chồng tiếng lên nhau nữa
Bạn có thể dùng phần mềm dịch truyện tiếng Trung của Tàng Thư Viện. Cái đó thì có hơi bất tiện là bạn phải có file vietphrase phong phú. Còn 1 vấn đề nữa là lấy tiếng Trung tự động của Capcut cũng không chính xác 100%. Do có nhiều chữ đồng âm, nó sẽ nhận sai chữ. Giống như chữ kiếm và chữ tiện tiếng Trung phát âm giống nhau.
điều dở nhất của loại này là nếu xóa 1 đoạn video dư thừa thì các sub đằng sau sẽ loạn hết vì nó gắn theo mốc thời gian.. và đoạn video xóa cũng mất phần sub kia luôn
Sao e dịch giọng no toàn chay trước hoạc chay sau phụ đề vậy chị
kai này là phiên bản pro ak ad s mình k có chỗ xuất phụ đề như v ạ
video hay
Hay
Video có phụ đề nhưng ko có âm thanh thì làm ntn ạ?
giọng nghe hay mà tiếng bé quá
Giờ trên pc bản capcut qte cũng dịch cả tiếng Trung r mà nhỉ? Nâng cấp lên bản pro nó dịch luôn cho song ngữ cũng tiện. Nâng cấp tk pro giờ cũng rẻ nữa
Nhưng mà dịch kém thà dịch vậy lên con chat GPT 4-o nó dịch còn đỉnh hơn
Capcut dịch như cl vậy mà dịch ra đăng lên cho ngta đọc khó chịu lại chửi cho nữa
Noi nghe rất 3....
xịn quá. cảm ơn b
cảm ơn bạn
Bắt đăng nhập tiktok hoặc apple. Mình ko đăng nhập đc. Bạn phụ mình với. Xia xia
Quan trọng là file tiếng trung giản thể hay phồn thể thì sau ném vào dịch nó mới gần như 99% sát nghĩa.Chứ cứ ném vào rồi kệ cha phần mềm nó dịch thì không sà lơ mới là lạ
cái này chỉ tiết kiệm thời gian chứ bảo chính xác thì dĩ nhiên phải kiểm tra và sửa lại bằng tay mới đc sản phẩm chau chuốt được bác ạ
cảm ơn kênh cảm ơn rất nhiều
Mặt xinh mà ngắn lưỡi
mình muốn nhập phụ đề rồi xuất nó thành file SRT thì phải làm sao ạ?
cho mình xin file capcut bản bạn đang dùng chứ ng ta cập nhật rồi
giọng đáng yêu ghê
nguo mỹ lai việt nói tiênghs viet hơi yeu
@@Hanhducgamecali con thì đúng hơn😂
Sao tôi không tìm được chỗ có giọng nói nhỉ
Tắt màn hình nghe giọng thôi😊
Bây giờ phải tk Vip mới làm được , hic
S bỏ srt vào chatgpt làm gì b nhỉ? Tranlate Trung qua Anh k dc hả b
Nó dịch chuẩn hơn
Chi oi bay gio ban Trung cx phai VIP ms lam duoc😢😢😢😢
Có cách khác nữa ạ!
@@jayhoang92 cách nào ạ, em ko tìm thấy app nào tạo phụ đề từ chữ trên màn hình mà miễn phí cả🤧
mọi người có cách nào sử lý tiếng chồng lên tiếng khi sử dụng giọng nói trong capcut ko ? tui tìm video sủa tiéng bị chông chéo lên nhau mà ko tùm đc
Do dòng phụ đề đè lên nhau chứ sao
bạn bôi đen phần tiếng chỉnh lên x1...xong rồi vẫn bôi đen đoạn đó nhấn chuột phải có dòng gộp clip ghép đó kích vào là nó gộp hết phần voice đã chọn trước đó thế là xong...ko bị chồng tiếng lên nhau nữa
Review phim đâu đơn giản 😂
Tải về nhưng dịch nó sang tv khác nhiều thứ, ngồi chỉnh sửa lâu lắm. T làm thử 1 video 30 mà 3h chưa xong
K biết còn cách nào dịch ra tiếng Việt sát nghĩa hơn k nữa ,
Kiểu sub tiếng trung dịch sang tiếng việt,,có câu dài hơn tiênag trung đọc nó bị chồng chéo phải k bro 😅
Kênh flop rồi à bro? Bạn có biết tiếng trung không, hiện giờ có giải pháp nào tốt hơn không nhỉ
Bạn có thể dùng phần mềm dịch truyện tiếng Trung của Tàng Thư Viện. Cái đó thì có hơi bất tiện là bạn phải có file vietphrase phong phú.
Còn 1 vấn đề nữa là lấy tiếng Trung tự động của Capcut cũng không chính xác 100%. Do có nhiều chữ đồng âm, nó sẽ nhận sai chữ. Giống như chữ kiếm và chữ tiện tiếng Trung phát âm giống nhau.
Có cách nào dịch chữ trong video không nhỉ
Dịch chữ thì có công cụ khác ạ
@@jayhoang92 cho e xin tên công cụ ạ, e tìm mãi
@@jayhoang92 cho e xin tên công cụ ạ, e tìm mãi không thấy
@@jayhoang92mình cũng đang muốn tìm công cụ dịch chữ trong video
Không xuất được đâu, phải mua bản pro đấy.
đc mà bạn
điều dở nhất của loại này là nếu xóa 1 đoạn video dư thừa thì các sub đằng sau sẽ loạn hết vì nó gắn theo mốc thời gian.. và đoạn video xóa cũng mất phần sub kia luôn
Ừ xó video là mất sub, khắc phục kiểu j nhỉ
@@lead1609mình lấy phụ đề trung dịch samg tiếng việt,nên giọng đọc. Nó bị chồng chéo có cách nào xử lý k nhỉ bạn
Cắt chỉnh video trước rồi xuất phụ đề ra sau nha
tiếng nhật được không bạn
Được nhé bác
Capcut VN k có cái đó
Capcut VN thì chỗ Âm thanh ấy bác
Hok hiểu gì lun😮
Con nhỏ này nói khó nghe quá.
Giọng giốn Việt kiều quá
Nói ngọn chứ Vịt kiều j