Много раз слышал в том же аниме, когда два персонажа говорят о третьем, но имени его не знают или не хотят называть, то как "он\она" используют あの人 [ano-hito], дословно как "тот человек". Тоже, понятное дело, тема указательных местоимений, но всё же
Да. Но мне показалось, что будет уже перебор сюда この、その、あの、どの пихать, поэтому лучше к указательным местоимениям отнести. Понятно, что можно и тут было рассказать, поэтому я чутка и рассказал в конце. Думаю, и так было понятно, что я имел ввиду. :)
просматривая ваши ролики заметил, что Вы везде в примерах он`ное чтение записываете хираганой. когда читаю, мозг сбивается. к примеру в этом ролике канадзё, с каной ещё не знаком, а вот с кандзи женщина да, поэтому восприятия дзё записанное хираганой, повергло мой мозг в шок. так очень благодарен за Ваши ролики, узнаю много нового и после делюсь со своим сенсеем по японскому.) кстати, учимся мы по учебнику Струговой и Шефтелевич, когда увидел Ваше мнение на данный учебник, был приятно удивлён, что не зря сенсей предложила учиться именно по этому учебнику ещё в том году !
Полно всяких. Похожие по звучанию, но разные по смыслу: 1) 金 (деньги) и 鐘 (колокол) - kane 2) 雨 (дождь) и 飴 (конфета) - ame 3) 風 (ветер) и 風邪 (простуда) - kaze 4) 雲 (облако) и 蜘蛛 (паук) - kumo Составные похожие слова с разными смыслами: 1) 機械 (механизм) и 機会 (шанс) - kikai 2) 怪談 (рассказ о приведениях "кайдан") и 階段 (лестница) - kaidan 3) 地震 (землетрясение) и 自信 (уверенность в себе) - jishin Разные части речи похожие друг на друга: 1) 変える (менять) и 蛙 (лягушка) - kaeru 2) 無視 ~suru (игнорировать) и 虫 (насекомое) - mushi
В таком случае тоже Аната можно не использовать. Используется в случае крайней необходимости, например: "Это ВЫ сумку уронили?" или "Это - ВАША сумка", т.е. あなたのバッグですか。Либо, специально для иностранцев разжевывают, для удобства, чтобы было あなた и иностранец понимал, что это про него говорят и т.д.
Все что описал Выше, я имею ввиду, если человек незнакомый и Вы не знаете его имя и Вам оно особо не надо. А если знаете человека, то обязательно нужно обращаться к нему по имени или фамилии + сч. суф.
Много раз слышал в том же аниме, когда два персонажа говорят о третьем, но имени его не знают или не хотят называть, то как "он\она" используют あの人 [ano-hito], дословно как "тот человек". Тоже, понятное дело, тема указательных местоимений, но всё же
Да. Но мне показалось, что будет уже перебор сюда この、その、あの、どの пихать, поэтому лучше к указательным местоимениям отнести. Понятно, что можно и тут было рассказать, поэтому я чутка и рассказал в конце. Думаю, и так было понятно, что я имел ввиду. :)
Про самое уважительное обращение подумалось «вшивая интеллигенция». Видимо это связано с отрицанием угнетателей угнетаемыми
Очень познавательно! Игорь, спасибо!
Пожалуйста!)
И Вам спасибо!)
Интересные видосики про ньюансы языка! спасибо! всегда записываю в тетрадку ))
Это правильно!)) Пожалуйста! =)
Просто и понятно, молодец)
Спасибо.))
Абсолютли)
Запомнили) Спасибо!
Пожалуйста! :D
В русском слово "интеллигент" тоже стало ругательством, особенное, если произносится презрительным тоном. 😁
О, годный материал, лайк!
Спасибо! =)
Спасибо, очень интересно
Пожалуйста!))
просматривая ваши ролики заметил, что Вы везде в примерах он`ное чтение записываете хираганой. когда читаю, мозг сбивается. к примеру в этом ролике канадзё, с каной ещё не знаком, а вот с кандзи женщина да, поэтому восприятия дзё записанное хираганой, повергло мой мозг в шок. так очень благодарен за Ваши ролики, узнаю много нового и после делюсь со своим сенсеем по японскому.)
кстати, учимся мы по учебнику Струговой и Шефтелевич, когда увидел Ваше мнение на данный учебник, был приятно удивлён, что не зря сенсей предложила учиться именно по этому учебнику ещё в том году !
Спасибо за уроки!
Пожалуйста!)
блин, я хотела узнать именно про てめえ! Грустю.
Да это что-то среднее между Омаэ и Кисама. Прям между ними стоит. :) Тут особо и рассказывать нечего.)) Произошло от "Тэмаэ" 手前.))
どうもありがとう!
面白いビデオですね!
ありがとうございます!^^
Игорь, в каком городе вы изучали японский язык? А за видео 👍🏻 автоматически
Сначала в Москве, потом в Токио, потом дома.)))
Спасибо!)
Как правильнее あのひとは山川さんです или あちらは山川さんです ?
Оба варианта правильны.
日本の言葉について良く勉強・研究してるね~!つくづく感心します^^ 確かに汚い言葉、友達同士であっても、先輩・後輩・知人・であっても発しては駄目🙅な言葉がまさに今の動画の通りです。言葉って怖いですよね!何気なく言った言葉でも人の心・友達関係までも壊れていくのですから・・・!素敵な友達を沢山作ってくださいね(*^^*) アニメなんかでは、色々な言葉があるけれど、動画を見ながら良い言葉、悪い言葉を知ってほしいですね~!
これからも頑張って素敵な動画を楽しみにしていますね!
これから日本に行く時には、このような言葉に気をつけたほうがいいね!^^;いろいろありがとう!僕も勉強になります!
А в чём отличие то, и что более употребимо из слов "аната" и "кими"?
Аната - "Вы" (1), Кими - "Ты" (0). Это если кратко.
Есть же слова которые пишутся одинаково,но имеют одинаковый смысл? Типо замок
Хотя в японском нет ударений....
Да, есть тона.
Есть полно слов "Хана" 花 (Цветок)、鼻 (Нос) или "Ками" 紙 (Бумага)、髪 (Волосы)、神 (Бог) и т.д.
Venasera.ru | Япония и японский язык Тогда есть такие же слова по типу того же слова ,,Замок,, только из нескольких символов катаканы/хираганы?
Можно подробнее? Выше примеры не подходят разве?
Полно всяких. Похожие по звучанию, но разные по смыслу:
1) 金 (деньги) и 鐘 (колокол) - kane
2) 雨 (дождь) и 飴 (конфета) - ame
3) 風 (ветер) и 風邪 (простуда) - kaze
4) 雲 (облако) и 蜘蛛 (паук) - kumo
Составные похожие слова с разными смыслами:
1) 機械 (механизм) и 機会 (шанс) - kikai
2) 怪談 (рассказ о приведениях "кайдан") и 階段 (лестница) - kaidan
3) 地震 (землетрясение) и 自信 (уверенность в себе) - jishin
Разные части речи похожие друг на друга:
1) 変える (менять) и 蛙 (лягушка) - kaeru
2) 無視 ~suru (игнорировать) и 虫 (насекомое) - mushi
Аригато Игору сан дэс .
Пожалуйста!
Я думал kisama раньше было обращением к своему самому главному врагу
Нет, это сейчас такое в Анимэ говорят. :) А до второй половины эпохи Эдо это было очень даже мега вежливое слово.
クールなビデオを同じクールなチャンネルに入れてもいいです
Правильно я понимаю, что АНАТА надо использовать только один раз: "Как вас зовут?"
В таком случае тоже Аната можно не использовать.
Используется в случае крайней необходимости, например: "Это ВЫ сумку уронили?" или "Это - ВАША сумка", т.е. あなたのバッグですか。Либо, специально для иностранцев разжевывают, для удобства, чтобы было あなた и иностранец понимал, что это про него говорят и т.д.
Все что описал Выше, я имею ввиду, если человек незнакомый и Вы не знаете его имя и Вам оно особо не надо. А если знаете человека, то обязательно нужно обращаться к нему по имени или фамилии + сч. суф.
т.е. надо спросить: О-НАМАЭ-ВА НАН ДЭС КА?
お名前はなんですか - да, как 1 из вариантов.
к собесебнику - это кто?