Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
最喜歡旁白的聲音 ₍₍◝(・'ω'・)◟⁾⁾
暴雪不要再做遊戲了!快做一個專屬暴雪的動畫或宇宙電影吧!
林安國 贊同
好想看巫妖王的專屬電影!!
我提議把所有暴雪旗下的遊戲都拿來做電影
你是說那個原本要拍三集的電影拍完一部就賣道具的那部嗎?
沒人會嫌錢多滴、兄弟。
一日配音員 福智源老師 配音要本土化安杜因 : 拎娘勒 ~ 呼死啦 !!
AD
魔死你!
我觉得旁白好听,这三位的配音听起来永远像偶像剧……
4:55我真想感受你體內的惡魔之力....
幹噁男XD
5:43 讓玩家真的去替這個遊戲配音你告訴我那三位哪位是玩家了???
從巴哈新聞並與本人確認來看,喬是已AFK玩家其他兩位不是
配音真的很重要啊!台灣暴雪看中這點,真的太棒啦!
能加入英文配音的情感,會更好,我們中文的很棒,但是我偏愛英文配音的情感,中文的真的缺少了一種感覺
《決戰艾澤拉斯》8 月 16 日磅礡上市魔獸世界觀看次數:6.4萬
2:45 這是志玲姐姐的聲音吧
恭喜🍀,還有幕後花絮,好酷~👍
Wow, awesome job, guys! :)
期待更多新血加入~~遊戲以及動畫的配音圈~讓配音的範疇 更多元
我覺得再怎麼多元 也會聽膩這個中配而已 只是喜歡的很少就是了
持續做就會慢慢的有突破~
對不起 就算你們有突破 不過有太多垢病 所以我不喜歡中配
各有所好阿~我只是表達我的支持,也感謝您的理性討論~我也持續希望中配更棒更棒~~
捕獲野生耶穌
我已經AFK很久,但熱情依舊還在……
能為心愛的遊戲配音,真是玩家的最高榮耀
天啊,他們的音質真的很好,滿滿的電視聲音
深深感動
是我們選配音員 而不是配音員選我們
台灣需要更多聲優
這次資料片宣傳半年還沒出
票選人氣獎的那位真的只是人氣而已,娃娃音不知道是天生的還是裝的,每句話都有,不管是配音還是平常說話這聲音在日系online還不會怪怪的在wow這裡面就像別的遊戲跑過來一樣。
吱吱 以為會是柏慎拿人氣獎
我覺得她能夠從一千六百多位人中,被老師留到最後,相信也是有她的過人之處,你這樣說太過於主觀,也很打臉那些資深的前輩老師們
不可否認,聲音這種東西,每個100個人聽有100個不同的感覺。就是我主觀的感覺。
拜託不要讓那個人氣獎的配太多音,要是8版的路人語音是他配的就可以轉英文語音囉有夠難聽。
我原本聽你講,還有為聲音有多誇張。看完影片後真的就只是你們個人感覺,比這更誇張的都看過了。
真的不輸國外配音
玩家要的是暴雪重塑經典而不是沉淪於過往的榮耀
這段影片聽下來,旁白的聲音最好聽lol
不知道旁白是由哪位配音員配音的呢?聲音專業又好聽
遊戲上聲音配得不錯 其他那些動漫怎麼半
到底哪時候才會準備好???
靠背阿…
其实更加的喜欢英文原版。。不知道为什么。。
問題來了,他們m+有多少分?
遊戲中是很棒 但看到幕後花絮就感覺很蠢阿 就跟復仇者聯盟把特效拔掉一樣的笑果XD
很棒的聲音 加油
魔獸世界 如果認真拍成影集 權力遊戲的王者地位 可危阿
跪求介紹評審老師時候的配樂名稱阿
我覺得暴雪中配真的超棒的 甚至都超過英配了 雖然英配是原版不過都會有一種好像不熱血的感覺(除了獸人那種低吼聲音外)
卡德加?是你在做旁白?
我覺得很棒耶!給新生代機會,加油加油!
原本沒訓練前,還比較自然而然,新的,是刻意當電腦語音嗎…
旁白好像是大陸紀錄片的解說員
其实更加的喜欢英文原版。。不知道为什么
可是...我都用英配中字在玩唉...
大家討論到這兒,先付錢買遊戲點數 @_@
我已部落為榮!為了部落👊
有种接到诈骗电话的感觉
然而這三位根本不是玩家
袁奇正 其他我不知道,喬蕎是哦,可以去twitch看她直播
還我女血精靈的舊語音 !!!!!
這三個人根本沒玩過魔獸,算玩家嗎?
我從60年代玩到現在 玩了13年 這樣算是玩家嗎
我沒有手機
英文配音好就好在不同种族有不同的口音,不同的英雄有不同的音色。中文配音不管是大陆还是台湾的,都没有体现出艾泽拉斯多样性的文化,感觉所有人都是来自同一条村的张三李四王五赵六几个人
這應該是配音員不夠的問題 但個人覺得還好
我聽了好久只有發現艾里珊德
我還是只喜歡5版之前的舊語音~6版之後的....算了吧這也是我不再玩魔獸世界的主要原因
啊斯....讓我感受你的惡魔之力吧~~~
只能说~~ 太讃了 XD
我希望你們可以一起組成臺灣配音委員會 行不行嗎
讚
人氣票選那位發音有待加強很多字都ㄣ ㄥ 不分....
伯慎該不會配台語吧Ww
我喜欢林志玲的声音
叫星期天來配音
你們~還沒準備好!
妹子的聲音我喜歡
人氣獎那位真的很普通,真不知是怎樣進去的
花瓶
這最後一段旁白的人是 星期天先生吧? ruclips.net/video/qCLxZedabPE/видео.html
我是大陆人,我想问下你们真的觉得大陆配音难听吗。。?
與其說是難聽不如說是不習慣,就像你們覺得台灣人講話很娘很嗲一樣
不會
我就觉得这次台版的珍娜短片就唱的超棒!
我感觉...很难受
讚,不過我還是聽英配
不太喜欢娃娃音,有点装的感觉,不那么自然。
辛苦了 畫面跟聲音讓人覺得很像神經病
素人??? (笑)
活动很有意义,但台服的配音、翻译和国服的真不在一个位面。
原來配音員的畫面看起來像是神經病
語氣,音調都很不台灣
听的好尴尬。。。
可以別找匠氣那麼重的職業配音員嗎?配得超無感,尤其是一點都不像伊利丹原音的那位!
恕在下直言,台服wow配音一直難聽且莫名的尷尬,不要跟我講不喜歡聽不要聽,我也不是自願的
什麼!!!!!!魔獸世界是亞洲人搞的?不要啊拜託,遊戲給台灣人搞會煉掉呀,拜託喇別啊
你在講什麼啊?? 魔獸世界是亞洲人搞的? 搞什麼? 遊戲本身? 還是配音??? 你到底在講哪點啊?
你怎麼了 連話都說不清楚
現在電腦遊戲已經不是主流了
放屁,死小孩才會每天玩手機遊戲
小屁孩只會玩手遊啊呵呵有哪個大作在手機出現的?不要跟我說天堂 那些後面掛了個m字的
手遊就是賺錢速食 快速好賺 但是真正喜愛遊戲的人一定都有支持電腦遊戲 光操作性就屌打手遊了
我覺得不管新的舊的 中配是個很愚蠢的產業而已
何以見得呢 這位大師?
暴雪這樣有頭有臉的國際知名遊戲公司還懂得為台灣市場量身打造在地化的專屬中文配音,看來閣下比是暴雪還專業囉?
在地化又怎樣 我還是喜歡原版英配而已
所以因為你喜歡原版音配就代表別人應該認為中文化配音是一個愚蠢的產業?恩..這邏輯......閣下今年貴庚?
今年28歲
我还是喜欢大陆这边的配音,台湾的翻译太没水准了,用词不够吊炸天,所以怎么配音都不好听,例如你们还没准备好,和你们这是自寻死路那个拽点
你那個例如與其說是翻譯問題,不如說是直接改台詞了...
信達雅
最喜歡旁白的聲音 ₍₍◝(・'ω'・)◟⁾⁾
暴雪不要再做遊戲了!快做一個專屬暴雪的動畫或宇宙電影吧!
林安國 贊同
好想看巫妖王的專屬電影!!
我提議把所有暴雪旗下的遊戲都拿來做電影
你是說那個原本要拍三集的電影拍完一部就賣道具的那部嗎?
沒人會嫌錢多滴、兄弟。
一日配音員 福智源老師 配音要本土化
安杜因 : 拎娘勒 ~ 呼死啦 !!
A
D
魔死你!
我觉得旁白好听,这三位的配音听起来永远像偶像剧……
4:55我真想感受你體內的惡魔之力....
幹噁男XD
5:43 讓玩家真的去替這個遊戲配音
你告訴我那三位哪位是玩家了???
從巴哈新聞並與本人確認來看,喬是已AFK玩家其他兩位不是
配音真的很重要啊!台灣暴雪看中這點,真的太棒啦!
能加入英文配音的情感,會更好,我們中文的很棒,但是我偏愛英文配音的情感,中文的真的缺少了一種感覺
《決戰艾澤拉斯》8 月 16 日磅礡上市
魔獸世界
觀看次數:6.4萬
2:45 這是志玲姐姐的聲音吧
恭喜🍀,還有幕後花絮,好酷~👍
Wow, awesome job, guys! :)
期待更多新血加入~~遊戲以及動畫的配音圈~讓配音的範疇 更多元
我覺得再怎麼多元 也會聽膩這個中配而已 只是喜歡的很少就是了
持續做就會慢慢的有突破~
對不起 就算你們有突破 不過有太多垢病 所以我不喜歡中配
各有所好阿~我只是表達我的支持,也感謝您的理性討論~我也持續希望中配更棒更棒~~
捕獲野生耶穌
我已經AFK很久,但熱情依舊還在……
能為心愛的遊戲配音,真是玩家的最高榮耀
天啊,他們的音質真的很好,滿滿的電視聲音
深深感動
是我們選配音員 而不是配音員選我們
台灣需要更多聲優
這次資料片宣傳半年還沒出
票選人氣獎的那位真的只是人氣而已,娃娃音不知道是天生的還是裝的,每句話都有,不管是配音還是平常說話
這聲音在日系online還不會怪怪的在wow這裡面就像別的遊戲跑過來一樣。
吱吱 以為會是柏慎拿人氣獎
我覺得她能夠從一千六百多位人中,被老師留到最後,相信也是有她的過人之處,你這樣說太過於主觀,也很打臉那些資深的前輩老師們
不可否認,聲音這種東西,每個100個人聽有100個不同的感覺。
就是我主觀的感覺。
拜託不要讓那個人氣獎的配太多音,要是8版的路人語音是他配的就可以轉英文語音囉有夠難聽。
我原本聽你講,還有為聲音有多誇張。看完影片後真的就只是你們個人感覺,比這更誇張的都看過了。
真的不輸國外配音
玩家要的是暴雪重塑經典而不是沉淪於過往的榮耀
這段影片聽下來,旁白的聲音最好聽lol
不知道旁白是由哪位配音員配音的呢?聲音專業又好聽
遊戲上聲音配得不錯 其他那些動漫怎麼半
到底哪時候才會準備好???
靠背阿…
其实更加的喜欢英文原版。。不知道为什么。。
問題來了,他們m+有多少分?
遊戲中是很棒 但看到幕後花絮就感覺很蠢阿 就跟復仇者聯盟把特效拔掉一樣的笑果XD
很棒的聲音 加油
魔獸世界 如果認真拍成影集 權力遊戲的王者地位 可危阿
跪求介紹評審老師時候的配樂名稱阿
我覺得暴雪中配真的超棒的 甚至都超過英配了 雖然英配是原版不過都會有一種好像不熱血的感覺(除了獸人那種低吼聲音外)
卡德加?是你在做旁白?
我覺得很棒耶!給新生代機會,加油加油!
原本沒訓練前,還比較自然而然,新的,是刻意當電腦語音嗎…
旁白好像是大陸紀錄片的解說員
其实更加的喜欢英文原版。。不知道为什么
可是...我都用英配中字在玩唉...
大家討論到這兒,先付錢買遊戲點數 @_@
我已部落為榮!為了部落👊
有种接到诈骗电话的感觉
然而這三位根本不是玩家
袁奇正 其他我不知道,喬蕎是哦,可以去twitch看她直播
還我女血精靈的舊語音 !!!!!
這三個人根本沒玩過魔獸,算玩家嗎?
我從60年代玩到現在 玩了13年 這樣算是玩家嗎
我沒有手機
英文配音好就好在不同种族有不同的口音,不同的英雄有不同的音色。中文配音不管是大陆还是台湾的,都没有体现出艾泽拉斯多样性的文化,感觉所有人都是来自同一条村的张三李四王五赵六几个人
這應該是配音員不夠的問題 但個人覺得還好
我聽了好久
只有發現艾里珊德
我還是只喜歡5版之前的舊語音~6版之後的....算了吧
這也是我不再玩魔獸世界的主要原因
啊斯....讓我感受你的惡魔之力吧~~~
只能说~~ 太讃了 XD
我希望你們可以一起組成臺灣配音委員會 行不行嗎
讚
人氣票選那位發音有待加強很多字都ㄣ ㄥ 不分....
伯慎該不會配台語吧Ww
我喜欢林志玲的声音
叫星期天來配音
你們~還沒準備好!
妹子的聲音我喜歡
人氣獎那位真的很普通,真不知是怎樣進去的
花瓶
這最後一段旁白的人是 星期天先生吧? ruclips.net/video/qCLxZedabPE/видео.html
我是大陆人,我想问下你们真的觉得大陆配音难听吗。。?
與其說是難聽不如說是不習慣,就像你們覺得台灣人講話很娘很嗲一樣
不會
我就觉得这次台版的珍娜短片就唱的超棒!
我感觉...很难受
讚,不過我還是聽英配
不太喜欢娃娃音,有点装的感觉,不那么自然。
辛苦了 畫面跟聲音讓人覺得很像神經病
素人??? (笑)
活动很有意义,但台服的配音、翻译和国服的真不在一个位面。
原來配音員的畫面看起來像是神經病
語氣,音調都很不台灣
听的好尴尬。。。
可以別找匠氣那麼重的職業配音員嗎?配得超無感,尤其是一點都不像伊利丹原音的那位!
恕在下直言,台服wow配音一直難聽且莫名的尷尬,不要跟我講不喜歡聽不要聽,我也不是自願的
什麼!!!!!!魔獸世界是亞洲人搞的?不要啊拜託,遊戲給台灣人搞會煉掉呀,拜託喇別啊
你在講什麼啊?? 魔獸世界是亞洲人搞的? 搞什麼? 遊戲本身? 還是配音??? 你到底在講哪點啊?
你怎麼了 連話都說不清楚
現在電腦遊戲已經不是主流了
放屁,死小孩才會每天玩手機遊戲
小屁孩只會玩手遊啊呵呵
有哪個大作在手機出現的?
不要跟我說天堂 那些後面掛了個m字的
手遊就是賺錢速食 快速好賺 但是真正喜愛遊戲的人一定都有支持電腦遊戲 光操作性就屌打手遊了
我覺得不管新的舊的 中配是個很愚蠢的產業而已
何以見得呢 這位大師?
暴雪這樣有頭有臉的國際知名遊戲公司還懂得為台灣市場量身打造在地化的專屬中文配音,看來閣下比是暴雪還專業囉?
在地化又怎樣 我還是喜歡原版英配而已
所以因為你喜歡原版音配就代表別人應該認為中文化配音是一個愚蠢的產業?
恩..這邏輯......
閣下今年貴庚?
今年28歲
我还是喜欢大陆这边的配音,台湾的翻译太没水准了,用词不够吊炸天,所以怎么配音都不好听,例如你们还没准备好,和你们这是自寻死路那个拽点
你那個例如與其說是翻譯問題,不如說是直接改台詞了...
信達雅
原本沒訓練前,還比較自然而然,新的,是刻意當電腦語音嗎…
原本沒訓練前,還比較自然而然,新的,是刻意當電腦語音嗎…