Комментарии •

  • @playerlite
    @playerlite 9 дней назад +1122

    El problema es que ya casi no existen directores competentes, casualmente los involucrados tienen el ego subido.

    • @ymir0098
      @ymir0098 9 дней назад +77

      Lo peor que es el director se sta digamos autosuccionando a si mismo diciendo que hizo el doblaje con amor y compartiendo los mensajes donde dice que hizo un buen trabajo¡¡

    • @LughXBlur
      @LughXBlur 9 дней назад +63

      @@playerlite este anime caía bajo la dirección de alguien como Irwin Daayan, René García o Cris Hernández y no solo regresaba el cast original en su mayoría si no que ninguno se escucharía avejentado o forzado como la mayoría de los personajes. No es por ser nostalfan, es que tampoco los directores de doblaje de esta nueva ola han hecho las cosas bien. Creo que para mí solo rescataría el Trabajo de Marc Winslow para el doblaje de KNY

    • @jerrdanmichenzo3244
      @jerrdanmichenzo3244 9 дней назад +23

      Y no falta mucho para que los últimos verdaderos actores que valen la pena desaparezcan

    • @emilianoperalta7825
      @emilianoperalta7825 9 дней назад +23

      El propio Brandon Santini en las últimas temporadas de power rangers tuvo al personaje principal curiosamente siendo la voz más floja de dicho doblaje que dicho sea de paso el mismo Eliot fuera de lo controversial que es fue su compañero en dicho doblaje, con todo respeto al trabajo de Rossy Aguirre si iban a cambiar las voces también hubieran cambiado a Akane siendo que la voz de Rossy no va muy acordé con las voces del nuevo elenco y como se menciona en el vídeo Carlos Hugo sigue sonando exactamente igual que hace 20 años

    • @shadowfox0128
      @shadowfox0128 9 дней назад +8

      ​@@LughXBlurpues la verdad no me gustó ese doblaje de KNY 😢... Los últimos animé que han estrenado los he tenido que ver en su idioma original porque el doblaje es muy malo 😢

  • @mecanicodg7158
    @mecanicodg7158 9 дней назад +367

    Los maestros de doblaje como Hugo e Irma deberian ser directores de doblaje con la tremenda experiencia que tienen, ellos hubieran hecho un magnifica trabajo al haber doblado ranma.

    • @seiya209
      @seiya209 3 дня назад

      SATUREMOS EL TWITTER Y FACEBOOK DE NETFLIX PARA QUE REACCIONEN Y RESCATEN EL DOBLAJE DE RANMA

    • @FrederickMyers-v8m
      @FrederickMyers-v8m 2 дня назад +5

      En realidad el doblaje de Ranma fue lo que fue gracias a la gran Rocío Prado (voz de Kodachi Kuno en latino), y es que muchos de los actores originales de antaño concuerdan con que sin ella siendo la directora muy pocos podrían igualar la esencia del buen doblaje con el que crecimos, un caso similar con Brenda Nava, directora del doblaje de DB Y DBZ

  • @John_Lostar
    @John_Lostar 8 дней назад +266

    El de doblaje mexicano actual se maneja así: Hay un proyecto de doblaje, soy el director, contrato a mis familiares y amigos aunque no tengan talento.

    • @AgnesBooth-zu7tw
      @AgnesBooth-zu7tw 5 дней назад

      O que los actores sean hijos de conoxidos mkos ote van dinero
      No debe ser tan obvio
      Se tiene que tener actores
      Deben saber mentir
      Mexico despierta y ahora ya se sabe de todo.

    • @silverfox3291
      @silverfox3291 3 дня назад +13

      Pues sí, yo ya por eso no consumo absolutamente nada de doblaje mexicano, solo doblaje de España. Allá las voces aún rebosas talento y da gusto escuchar sus interpretaciones. Qué lástima que en Latam nos hayamos quedado tan atrás en doblaje respecto a España...

    • @noerres3308
      @noerres3308 3 дня назад +9

      ​@@silverfox3291Lo mismo acá amigo. Tanto Ranma como Dan Da Dan los estoy disfrutando con doblaje al español europeo y son INMEJORABLES. El doblaje latino ni se puede comparar. Nuestros doblajes ya no son lo mismo que hace 20 años, ahora los doblajes españoles son mejores en todo, especialmente anime y videojuegos.

    • @EEUU-ob1md
      @EEUU-ob1md 3 дня назад +6

      Otro compa por aca que a dia de hoy ya solo disfruta de los doblajes al español ibérico. Para mi los doblajes latinoamericanos ya sobran totalmente. Ojala nos llegasen los doblajes españoles nos llegasen a este lado del charco...
      Otro doblaje español de España que recomiendo incluso por encima del japones es el de Vinland Saga. Espectacular. El doblaje latino a su lado parece un fandub mal hecho.

    • @yunalandia4159
      @yunalandia4159 3 дня назад +6

      Me alegra ver que somos muchos latinos que disfrutamos de los doblajes al español de europa. La neta, digan lo que digan algunos latinos, los españoles hace mucho tiempo que nos superaron en calidad general, si es que no siempre lo hicieron y su mala fama era simplemente infundada, que creo que es lo más probable, porque he visto animes antiguos como Death Note también en español de españa y es mucho mejor que el doblaje latino.

  • @ThePathOfTheWind
    @ThePathOfTheWind 9 дней назад +657

    Y el men que dirigió el doblaje de esta nueva versión, tiene el atrevimiento de ponerse a presumir en Twitter que el fue el encargado de todo 😂😂😂 vergüenza le debería de dar.

  • @alexrojas6130
    @alexrojas6130 9 дней назад +775

    No modo, toca verlo en japonés y el clásico en español.

  • @victorcastrounderground3694
    @victorcastrounderground3694 8 дней назад +270

    Netflix tiene solo 5 actores de doblaje para todas sus series ......

    • @Munir_Diosdado
      @Munir_Diosdado 8 дней назад +17

      No jodas si es eso verdad esta terrible 😬😬😬😬😬

    • @harveyspecter2446
      @harveyspecter2446 8 дней назад +4

      Jaja y supongo que también cres en Merry Poppys y Santa para que no la friegues con tus 5 actores en una compañia grande 😂

    • @victorcastrounderground3694
      @victorcastrounderground3694 8 дней назад +32

      @@harveyspecter2446 mira al azar 10 series modermas cuyo doblaje sea el de netflix y dime ... Porqur.mierda las voces de los protagonistas son las mismas en todas las series ... En especial en el anime se nota demaciado

    • @alchaze8761
      @alchaze8761 6 дней назад +4

      @@victorcastrounderground3694 3 animes cualquiera: Dan da dan, KNY y El anime de niño golfista. Todos con voces distintas, hasta ahí tu comentario

    • @victorcastrounderground3694
      @victorcastrounderground3694 6 дней назад +13

      @@alchaze8761 el doblaje de Dan da dan no es hecho por netflix , tampoco el de KNY .....

  • @pierosincero
    @pierosincero 9 дней назад +462

    Un anime de culto en Latinoamérica y no ponen las voces originales del personaje principal Ranma. Es como no poner a mario Castañeda hacer la voz de goku, que diría lalo garza que "el cliente asi lo quizo" eso no se lo cree nadie tremenda mafia

    • @petersernaosorio
      @petersernaosorio 8 дней назад +24

      Si pero se tiene que aceptar un día que ya no estará y el mismo Mario lo dijo

    • @DestinoFinalForever
      @DestinoFinalForever 8 дней назад +34

      Bueno, ya sea que creamos o no, la verdad es que lo de que "el cliente asi lo quizo", no es algo precisamente falso, pasa mucho, incluso se pueden llegar a involucrar los creadores del manga original, tal como pasó con Sailor Moon Crystal, que la creadora no permitio que se cambiaran los nombres.

    • @SeiyaDLuffy
      @SeiyaDLuffy 8 дней назад +28

      ​@@petersernaosoriosomos concientes de ello, como pasó con el actor de Gohan que falleció hace casi 4 años, pero el actor de Ranma sigue vivo

    • @petersernaosorio
      @petersernaosorio 8 дней назад +9

      @@SeiyaDLuffy muchas veces no parece pero en si si Iván a meter nuevo talento o con los mismos hubiera sido todos psrejos

    • @OscarElCruzX
      @OscarElCruzX 8 дней назад +6

      Me sentí bien que hayan regresado con Naruto Shippuden pero luego de 10 años tampoco se mamen

  • @carlgrym3116
    @carlgrym3116 9 дней назад +460

    Rosy Aguirre sigue teniendo la voz, la culpa es del director ese, el cual seguramente le pidió cambiar la voz

    • @Eeveeechan
      @Eeveeechan 9 дней назад +80

      Si ella dijo que eso del tono fue "dirección" porque querían que esa Akane fuera más tierna

    • @maluchocrema
      @maluchocrema 9 дней назад +37

      Vi las comparaciones en japones del remake y de la serie original y para nada han cambiado el tono de las voces e interpretaciones, es mas es un trabajo bien cuidado, me parece una tonteria el q le hayan cambiado el tono de voz a Akane

    • @garka6135
      @garka6135 9 дней назад +4

      okey hater de lalo garza

    • @galamotshaku
      @galamotshaku 9 дней назад +10

      Es muy probable que le dieran instrucciones para hacerlo diferente, pero ya no tiene la misma voz, lo cual es completamente normal para una mujer de sus edad. Especialmente para un personaje que grita tanto.

    • @ThePathOfTheWind
      @ThePathOfTheWind 9 дней назад +28

      Obviamente estuvo mal dirigida. Porque en Arrietty de Studio Ghibli se sigue escuchando idéntica que Akane Tendo

  • @elcheverezxs-6415
    @elcheverezxs-6415 9 дней назад +433

    Primera vez que un actor de doblaje sale a hablar sin importarle si se le cierran más puertas en el mundo del doblaje y lo dice sin rodeos, que hubo sabotaje en el doblaje de Ranma ½, yo me considero fan del anime de Ranma pero se que eso de que me halla gustado en gran parte fue por su doblaje latino se siente raro ver esta versión no sé no conecta la misma sensación.

    • @Scardlord
      @Scardlord 8 дней назад +12

      Ojala hubieran cambiado la voz de Akane, ya parece un vieja anciana que intenta imitar a una niña de secundaria, porque quien hace la voz es una anciana, hubieran traído gente joven.

    • @ogr2
      @ogr2 8 дней назад +17

      ​@@ScardlordNo se a quien tratas de convencer, habla con los de Netflix 😂

    • @kirakibaX
      @kirakibaX 8 дней назад +3

      Eso es porque estas pensando en como se escuchaban los personajes en la versión original. Por mi parte no le vi ningún problema a las voces de los nuevos actores.

    • @Scardlord
      @Scardlord 8 дней назад +1

      @@ogr2 no trato de convencer pequeñín, muestro mi disgusto, y digo que me hubiera gustado que cambien la voz de Akane también, ya la escucho muy anciana. 🤷✌️

    • @elcheverezxs-6415
      @elcheverezxs-6415 8 дней назад +9

      @@Scardlord A lo mejor se pudo haber logrado un mejor resultado con una buena dirección de doblaje, no sé como se manejen en eso, pero un ejemplo reciente fue con la voz de Deidara en Naruto Shippuden, que en las películas se oía bien y lo interpretaba bien, pero ya en la serie lo hacía de una manera inferior a pesar de ser el mismo actor de doblaje.

  • @Estolohagoporlosmomazos
    @Estolohagoporlosmomazos 9 дней назад +442

    Wey, yo soy de esta generación y aun asi tenia muchas ganas de ver escuchar de nuevo a los actores clasicos 😢

    • @garka6135
      @garka6135 9 дней назад +7

      no te pregunte nostalfan

    • @kevinelguezabalcastillo5639
      @kevinelguezabalcastillo5639 9 дней назад

      ​@@garka6135 si te dan atención en casa? Por qué tanto odio?

    • @orange_neko
      @orange_neko 9 дней назад +76

      @@garka6135 yo le pregunte y tiene libertad de expresión para opinar del doblaje.

    • @KibaElric
      @KibaElric 9 дней назад

      @@garka6135 tu que tirens puñetas ? cagon

    • @fuva
      @fuva 9 дней назад

      cuál generación?

  • @hasiel8864
    @hasiel8864 9 дней назад +186

    Rossy Aguirre dijo en una entrevista que la voz cambio porque el director de voz se lo pidio.

    • @best_jakehoonista
      @best_jakehoonista 8 дней назад +23

      Eso mismo!!!, en varias entrevistas recientes ha demostrado que aún puede hacerla como es originalmente la voz de Akane 😿, como en la reunión que hicieron con la cantante Jade 💔

    • @WillyElAmo
      @WillyElAmo 6 дней назад +3

      Me sorprendería mucho que aún pudiera hacer la voz original, pero a mi muy gusto personal, me gusta más esta, la otra estaba demasiado linda XD, no iba con lo ruda que era Akane, solo en las escenas donde se ponía sensible le quedaba, pero esas veces fueron super contadas en la serie, a mí me gustó más el leve giro que le dieron

    • @jorgeramos848
      @jorgeramos848 3 дня назад

      Akane anciana por jebus que inche askoooo😅😅😅😅😅😅

    • @hasiel8864
      @hasiel8864 3 дня назад

      Todos los actores estan ancianos. Sobre todo los japoneses. El caso es que tienen la misma voz. El problema es que en Mexico en los ultimos años eligen muy malos directores de voz.

    • @jorgeramos848
      @jorgeramos848 3 дня назад

      @@hasiel8864 **lalo garza ejem**

  • @Bardock10235
    @Bardock10235 9 дней назад +258

    Lo que se me hizo muy cutre es que no doblaron las expresiones y sonidos. Lo dejaron a medias

    • @Carlos-ux5cb
      @Carlos-ux5cb 9 дней назад +24

      Eso es culpa de los mezcladores

    • @santiagovelascoDanmaRyuji
      @santiagovelascoDanmaRyuji 9 дней назад +7

      Cutrón

    • @aguilaazulgrana
      @aguilaazulgrana 9 дней назад

      El director debe estar hasta en esas mezclas ...fue una cochinada de dirección. ​@@Carlos-ux5cb

    • @YashaMaruX
      @YashaMaruX 9 дней назад +12

      horrible

    • @666zafiro
      @666zafiro 9 дней назад +25

      Creo que Rossy Aguirre(Akane) dijo que sí se doblaron los gritos y muletillas pero en la mezcla final no se dejaron.

  • @TheSuperVideoRey1
    @TheSuperVideoRey1 9 дней назад +71

    En Brasil regreso el elenco original y teniendo el mismo cliente que en México, lo que desbarata la mentira de Brandon Santini de que hicieron pruebas pero no quedaron sumado a que los actores ya dijeron que no fueron contactados para nada.

    • @AugustoSpiller
      @AugustoSpiller 3 дня назад +1

      Dile a Carlos Hugo Hidalgo que lo perdono

  • @EnMemoriadelFaraon
    @EnMemoriadelFaraon 9 дней назад +229

    Gracias por el reconocimiento y sobre lo de Rossy se tuvo mala dirección es lo único que diré y sobre el responsable.... Pues sí se sabe 😅 pero no podemos decir mucho

    • @yisus.b2704
      @yisus.b2704 9 дней назад +17

      el director del doblaje del remake de ranma dijo en x que todos hicieron su casting , cosa contraria que dijo la voz original de ranma y ranma mujer, estoy confundido

    • @Tuxname1412
      @Tuxname1412 9 дней назад +21

      ​@@yisus.b2704Bro a quien respondes es a quien le hizo entrevista a las voces originales y sobre lo de su declaración de X seguramente ni sabia el director que ya habian declarado la verdad

    • @urielmartz6870
      @urielmartz6870 9 дней назад +16

      ​@@yisus.b2704 fue igual a la pesima voz de Seiya en los caballeros del zodiaco version de Netflix

    • @giancarloespinoza3971
      @giancarloespinoza3971 9 дней назад +6

      @@urielmartz6870 el problema es que dicha voz de ranma tiene mala fama tambien

    • @antonlopezv1433
      @antonlopezv1433 8 дней назад +16

      Completamente de acuerdo a Rossy Aguirre la forzaron mucho hacer la voz de akane y suena mas aspera cuando ella perfectamente puede hacer la voz mas dulce

  • @jaimeyuyu77
    @jaimeyuyu77 8 дней назад +47

    Nomanches, esta voz está como en 10 canales.. Es el nuevo loquendo

  • @ginko9365
    @ginko9365 9 дней назад +137

    Lo emocionada que estaba por la noticia de un nuevo anime de Ranma 1/2 y lamentablemente por este cambio en las voces latinas ya no veré el remake, ni en japonés. Me es imposible verlo cuando sé que la gran mayoría de actores del anime clásico estaban felices con el anuncio de la nueva adaptación de Ranma, estaban dispuestos a volver a interpretarlos por el gran cariño que le tienen a cada uno de sus personajes... y pasó todo este problema con el director y los actores.

    • @TsuneAi
      @TsuneAi 9 дней назад +17

      me siento igual que tu 😔😔

    • @frankielovecraft9389
      @frankielovecraft9389 9 дней назад +8

      Si we igual estaba bien feliz pero con todo esto ya no me dieron ganas de verlo,si al caso subtitulado pero no creo

    • @dmcfjkf2539
      @dmcfjkf2539 8 дней назад

      Si a llorar a tu cama ridículo

    • @hecb8198
      @hecb8198 8 дней назад +7

      Creo que somos varios a los que nos decepcionó esta noticia. Yo tampoco quiero verlo ya después de todo esto, es una lástima.

    • @ginko9365
      @ginko9365 8 дней назад +4

      @@hecb8198 sí, por más que Ranma 1/2 sea mi manganime favorito no puedo dejar pasar la falta de respeto y consideración hacia los actores de doblaje clásicos y a los que vimos el anime con ese doblaje emblemático. Tal como mencionas, es una verdadera lástima.

  • @BOYhappyvideo47
    @BOYhappyvideo47 9 дней назад +111

    Si algo me han enseñado los doblajes de Transformers ONE y este remake de Ranma 1/2 es que siempre habrá gente detrás que quiera colocar a sus contactos y/o preferidos y no pensar siempre en lo que el publico quiere

    • @giancarlojaime3901
      @giancarlojaime3901 8 дней назад +11

      Y pensar que Transformers One no le este yendo bien más que nada por el pésimo doblaje que le pusieron porque si es buena peli 😔

    • @angelcordones6206
      @angelcordones6206 8 дней назад +18

      ​@@giancarlojaime3901Al menos el encargado de esa decisión ya fue despedido por Paramount México.

    • @edsonluquevillegas4605
      @edsonluquevillegas4605 8 дней назад +5

      ​@@angelcordones6206es que por qué ponen a un pedo ahí. 😮

    • @Voidlife0
      @Voidlife0 8 дней назад +6

      Quien fue el responsable del doblaje de transformers one ?

    • @giancarlojaime3901
      @giancarlojaime3901 8 дней назад

      @@angelcordones6206 si, aunque el daño ya esta hecho.

  • @eljerry2213
    @eljerry2213 9 дней назад +78

    Los gritos en japonés si incómoda bastante en el doblaje latino

    • @Eeveeechan
      @Eeveeechan 9 дней назад +16

      Son divertidos a mi si me gustan lo hacen con tanto esmero jajaja pero se supone que estamos viendo el doblaje latino así que queremos que todo esté con las voces latinas en ese caso pongo el audio japones

    • @waifuaprobable2
      @waifuaprobable2 8 дней назад +1

      A mi si me gustó que el grito de asustada de Akane fuera japonés, se oyen similares las voces y entiendo que quizas ya no le salga gritar a la señora Rosy como en los 90s

    • @novtown3064
      @novtown3064 7 дней назад +2

      @@waifuaprobable2 Pero no solo fue con ella, con ranma - mujer - también hicieron eso

    • @waifuaprobable2
      @waifuaprobable2 7 дней назад +1

      @@novtown3064 😮😮😮

  • @miguelcruz2210
    @miguelcruz2210 7 дней назад +18

    Los fans SÍ PUEDEN AFECTAR a la empresa, hacer valer la voz y tratar de dar un cambio: CONSUMIR PIRATERÍA, disminuyendo el número de visualizaciones oficiales.

  • @henrypeace2574
    @henrypeace2574 9 дней назад +216

    Desde Miguel Ángel Leal, se sabe los "favores" que maneja Lalo dentro del doblaje

    • @JasG-to8ju
      @JasG-to8ju 9 дней назад

      Sexo g4y , mucho sexo g4y como diria xander

    • @ENDER.CREATOR
      @ENDER.CREATOR 9 дней назад +38

      O emilio treviño también

    • @JasG-to8ju
      @JasG-to8ju 9 дней назад

      @@henrypeace2574 si favores s3xuales g4y

    • @kidblue7977
      @kidblue7977 9 дней назад +5

      A qué te refieres?

    • @BlackmagicBlackstar
      @BlackmagicBlackstar 9 дней назад +3

      Yo quisiera saber por qué no entiendo

  • @LughXBlur
    @LughXBlur 9 дней назад +90

    Simplemente Ranma tubo la mala fortuna de caer en Iyuno, quien sabe si en otro estudio de doblaje pasaba lo mismo. Las nuevas voces claramente no buscan "rejuvenecer el cast" ni nada parecido, ya eso es mas temas de contratos de los actores del doblaje y cumplir caprichos de los que tienen mas poder en el mundo de doblaje. No por nada entre los nombres de los que remplazan a las voces originales ves los apellidos Castañeda, Vélez, Leguizamo y Santini. Es triste ver que por temas personales los actores y actrices pierdan sus papeles mas icónicos. Siento que también el tema Alfonso Obregón pudo haber afectado indirectamente la decisión, ya vez las posturas muy claras de un actor como Eliot Leguizamo en Twitter, a comparación de Carlos Hugo Hidalgo quien agradeció al youtuber jeffar por dar una difusión adecuada del tema.
    Igualmente es que ni trabajo de calidad se presentó en el doblaje de esta serie, los volúmenes de las voces de los personajes, las reacciones de los personajes en japonés, el hecho de que muchos personajes se oigan raro fue culpa de la dirección de doblaje. Los que dicen que a Rossy ya no le sale la voz de Akane, vayan al canal de Jade Cantante cuando reunió al cast original a reinterpretar el primer capítulo de la serie y veran que el hecho de Akane se oiga extraña fue meramente por dirección. Incluso Nabiki que fue uno de los personajes que tuvo recast se oye demasiado raro y habla hasta gritado.
    Y digo que es iyuno porqué en el estudio New Art Dub por ejemplo, con el doblaje de Shaman King tengo entendido que incluso el directorio Rene García tuvo la molestia hablar con Ana Lucia Ramos para que saliese del retiro para volver a interpretar a Anna. Ademas que iyuno fue el encargado del también no muy bien recibido doblaje de Jojos, que con la quinta parte que fue la primera en ser grabada, tambien habia problemas con el volumen de las voces y los audios de fondo que casi ni se oian.

    • @ymir0098
      @ymir0098 9 дней назад +12

      En shikanoko las protas son las vocez de las hijas de vegueta y gohan y hacen un buen trabajo: cosa que aqui no hubo todas las vocez planas y sin alma

    • @DanielH199-y4v
      @DanielH199-y4v 9 дней назад +3

      ​@@ymir0098
      Ahora todos los Doblajes de Iyuno son hací 😩😩😩
      Son los mismos problemas que empezó a cargar SDI Media Mexico desde 2017

    • @ymir0098
      @ymir0098 9 дней назад +4

      @@DanielH199-y4v ahora se me hace raro el sabotaje a animeonegai en el estudio de doblaje que tuvieron que cambiar de lugar¡¡

    • @angelcordones6206
      @angelcordones6206 8 дней назад +1

      Siento que con este tema hay muchos conflictos de interés, así hubiera sido el mejor doblaje de la historia habría mucha inconformidad por ser un remake, sobre lo de Jojo's la verdad no entiendo bien porque primero se dobló la 5ta Parte solo para que no se estranara oficialmente hasta después del final de Stone Ocean y es un trabajo decente de hecho, las Partes más flojas diría que son las primeras 3 en cuanto a calidad, pero la 4ta y la 6ta no le tienen nada que envidiar a los doblajes más icónicos del anime, en general siento que ahí la gente fue demasiado dura con Irwin Dayan como Jotaro, es un actor de primer que siento que funciona bien dado que Jotaro es un personaje que pasa de tener 17 a casi 40 años, un actor como Idzi Dutkiewicz quedaría un tanto ridícula por mucho que sea de una voz de un perfil mucho más similar a Daisuke Ono el Seiyus original, que un adolescente hable que con una voz tan gruesa y que se escuche exactamente igual pese a estar a las puertas de los 40, eso en Japón podría funcionar, pero en Latinoamérica no.

    • @LughXBlur
      @LughXBlur 8 дней назад +2

      @@angelcordones6206 siempre habrá críticas a un remake por "no ser como la obra original". Yo soy fan acérrimo de Ranma pero he de decir que la serie del 89 tiene más errores que aciertos, por algo fue cancelada, aún así le tengo demasiado cariño y he de decir que el remake le ha hecho justicia a la obra original y he visto un recibimiento positivo con el remake en si.
      Ya con lo de Jojos, como dije anteriormente más que el casteo bastante dudoso de algunos personajes como por ejemplo el de DIO que fue interpretado por Marc Winslow, voz que sinceramente se siente demasiado juvenil para él ya en la 3ra parte, pues la mayor queja fue que ka musica de fondo y los efectos de sonido sonaban demasiado bajos a comparación de las vocea de los personajes, y habia diálogos de personajes que parecía que no habían sido tratadas ni retocadas para el producto final, resultando en muchos errores de audio que no se corrigieron hasta tiempo despues de la salida del doblaje. Y con lo de Irwin Daayan creo que la mayor queja fue el hecho de que el ya había interpretado a Rohan Kishibe por lo que en la parte 4 a la gente le pareció raro escucharlo dos veces con dos personajes distintos. Personalmente yo siento que la interpretación de el tanto para Rohan como para Jotaro si son bastante diferentes y no me molestó

  • @linknero1
    @linknero1 9 дней назад +37

    Nadie me puede convencer que Alicia Velez pasa si quiera algun casting, vean sus trabajos; que no mame!

  • @SirpixelAnimations
    @SirpixelAnimations 8 дней назад +61

    Elliot Leguizamo es todo un personaje... Para que se den una idea es de los que tiro piedras contra Alfonso Obregón hace poco💀

    • @danielcastaneda1530
      @danielcastaneda1530 8 дней назад +28

      Siento que la nueva generación es menos educada, y se creen la gran cosa estudiando cursos de 3 años sin estudiar Teatro.
      En sus redes sociales no tienen esas maneras respetuosas ni humildad de actores de antes, no parece una persona madura con ese vocabulario.

    • @lautarogomez9711
      @lautarogomez9711 7 дней назад +2

      ​@@danielcastaneda1530y eso será nuestra perdición

    • @SrEscalofrios
      @SrEscalofrios 7 дней назад +6

      Y una vez leí que era amiguito del degenerado de Critica al Extremo, así que no creo que tenga la moral de estar tirando piedras 🙄

    • @Lol-b4j
      @Lol-b4j 5 дней назад

      Ese wey en Twitter dice pura pndjada, hace como un año me tocó ver cómo defendía a un acosador solo por qué este era gay

    • @AugustoSpiller
      @AugustoSpiller 3 дня назад +2

      ​@@Lol-b4jCarlos Olizar con la contra en su mochila:

  • @borracho2x33
    @borracho2x33 9 дней назад +142

    Lalo siempre se la saca con "es que el cliente asi lo pidio" o "el cliente los eligio"

    • @SPDRSonicLatino
      @SPDRSonicLatino 9 дней назад +45

      Y salio mario Castañeda a desmentir a lalo. Ya que el """"cliente"""" nunca hace eso

    • @gansitogamer7182
      @gansitogamer7182 9 дней назад

      Que significa eso de 👉Es que el así lo pidio el cliente 👈

    • @isa-tf2ls
      @isa-tf2ls 9 дней назад

      Quien es el cliente?!?

    • @davvistavaratipula4276
      @davvistavaratipula4276 9 дней назад +14

      Me suena a: Así lo quizo el cliente mijo, no este chingando

    • @DanielH199-y4v
      @DanielH199-y4v 9 дней назад +2

      ​@@SPDRSonicLatino
      WTF ¿cuando mario dijo eso?

  • @Butcherofgod-x7n
    @Butcherofgod-x7n 9 дней назад +952

    El próximo video podría ser porque el mexicanismo en el doblaje ya no funciona o porque ya no gusta tanto como antes

    • @xx_hivewars_xx9013
      @xx_hivewars_xx9013 9 дней назад +217

      Si, es MUY molesto. No se porqué a la gente le gusta.

    • @alexisgarcia2616
      @alexisgarcia2616 9 дней назад +301

      No funciona porque ya no es como antes, el de ahora se siente forzado

    • @TriborgTuDios2
      @TriborgTuDios2 9 дней назад +256

      Pues a mi se me hacia algo chistoso, aunque siendo sincero, prefiero que pongan modismos mexicanos antes que memes cringe de moda como en muchos doblajes feos de anime

    • @CrazyGabs
      @CrazyGabs 9 дней назад +235

      Deadpool y wolverine es la prueba mas clara de que sigue funcionado muy bien
      Lo que pasa es que los clientes que piden los doblajes ya no dan libertad creativa, cosa que Disney si permitio a Moises ivan mora para adaptar el guion de DyW
      Tambien ya vimos que paso cuando cartoon network le quito la libertad creativa al doblaje de Hora de Aventura para hacerlo “mas fiel” al original y fue un rotundo fracaso

    • @enzonahuelvilte1651
      @enzonahuelvilte1651 9 дней назад +127

      Para mí el problema no es solo cuando abusan de mexicanismos, sino cuando de plano usan Memes!, ahí se me cae toda inmersión al ver una serie doblada y parece que leo una charla en una red social.

  • @VJYAIR
    @VJYAIR 9 дней назад +110

    No me sorprende, lo de la mafia nació indirectamente por la huelga del doblaje

    • @j.vengadorfantasma1467
      @j.vengadorfantasma1467 9 дней назад +6

      si

    • @TheSuperVideoRey1
      @TheSuperVideoRey1 9 дней назад

      La mafia es algo mucho más antiguo que la huelga del 2005, desde los 60s con Colmenero que tiene acto de presencia.

    • @jellyface401
      @jellyface401 8 дней назад

      La corrupcion es tendencia del corazón del ser humano. Mientras socializemos entre nosotros podemos hacer mafias.

    • @seiya209
      @seiya209 3 дня назад

      SATUREMOS EL TWITTER Y FACEBOOK DE NETFLIX PARA QUE REACCIONEN Y RESCATEN EL DOBLAJE DE RANMA

    • @draxdrilox
      @draxdrilox 17 часов назад

      La Huelga solo fue una CONSECUENCIA de la Mafia
      Recordemos que fue por que querían contratar a no agremiados a la ANDA

  • @Roxekb
    @Roxekb 9 дней назад +180

    Simplemente respeten las voces originales si aun estan disponibles para hacerlo.

    • @MrNhc100
      @MrNhc100 9 дней назад +29

      de hecho del cast del doblaje de los 90s de ranma 1/2 salvo por quienes doblaron a genma y shampoo
      ( que tristemente se fueron de este mundo hace tiempo )
      si estaban disponibles
      pero a los que doblaban tanto a ranma hombre y mujer en palabras de ellos mismos los mandaron al caribe
      mafia del doblaje ?
      muy seguramente

    • @alfredogonzalez-zj6fz
      @alfredogonzalez-zj6fz 4 дня назад

      No son las voces originales, se trata de mantener una voz para un personaje pero al final esta el anime original

    • @pablocasas5906
      @pablocasas5906 4 дня назад

      Bueno, en el segundo episodio aparecieron Kuno y el Dr. Tofu y ahora ellos tienen voces nuevas, a pesar de que sus actores originales siguen bastante activos. Habrá que ver si es que vuelven las voces de Ryoga, Ukyo, Cologne, Mousse y Happosai

    • @cesar6447
      @cesar6447 3 дня назад

      ​@@alfredogonzalez-zj6fzy si esta el original por qué hacerle remake?? Si ya está el original??

    • @alfredogonzalez-zj6fz
      @alfredogonzalez-zj6fz 3 дня назад

      @@cesar6447 si sabes que el anime original no sigue el manga verdad ¿? Yo hablo de las voces porque se desgarran las vestiduras como si no pudieran leer subtítulos

  • @Dr_Zete
    @Dr_Zete 9 дней назад +22

    Sensaciones Sónicas se llevó entre las patas a mucha gente muy buena por la avaricia de los encargados

  • @alejandropolina3551
    @alejandropolina3551 8 дней назад +22

    Vi una entrevista con Rossy Aguirre, aún puede modular su voz para hacer el tono clásico de Akane, pero dijo le pidieron hiciera un tono más dulce y eso hizo que sonara rara, como la chilindra según algunos.
    Espera....Papaleta era Ranma :o ?

    • @pablocasas5906
      @pablocasas5906 4 дня назад

      Vengo de ver el segundo episodio con doblaje y siento que la interpretación de Rossy suena mejor en este que en el anterior. Eso sí, todavía siguen sin doblar los gestos, salvo en una escena en donde Akane pelea contra unos chicos de la preparatoria Furinkan
      Ah, y los personajes de Kuno y el Dr. Tofu tienen voces nuevas, a pesar de que sus actores originales siguen activos en el medio

  • @davidornelas775
    @davidornelas775 9 дней назад +84

    Yo digo que los fans de ranma hagamos ruido con netflix (sin perjudicar a la obra es decir sin hacer cosas como no apoyándola etc.) así como en Dragon Ball, para que las próximas temporadas se respeten las voces. pues si llega a oídos y afecta a su mercado los obligan a dejarse de riñas y hacer que se retomen los papeles, digo ahi esta Ricardo Brust

    • @alexmendoza2077
      @alexmendoza2077 8 дней назад +9

      Ya en ese caso sería hacer mucho ruido como dices para poder ser escuchados o hacer lo que hicieron los fans de la serie de Hilda que en un preguntas y respuestas hecho por uno de los productores le preguntaron el por qué en la película se había cambiado el doblaje latino de Argentina a México, y si podía hacer algo para cambiarlo; a lo que respondió que no sabía del tema y que vería que hacer (a las cuantas semanas ya habían redoblado la película en argentina).
      El problema con esto es que la mayoría de productores de este anime son japoneses y sabemos que los japoneses suelen ser mas cerrados, pero aún así esta seguiría siendo mejor opción que solo hacer ruido.

    • @Val-tr6ve
      @Val-tr6ve 5 дней назад

      No sucederá. Hicieron lo mismo con el doblaje de esa sequela malísima de Inuyasha, no respetaron las voces originales, el fandom so indigno e hizo mucho ruido pero a crunchy le valió, a netflix mucho menos creo que le importe

    • @Adrianh75
      @Adrianh75 4 дня назад

      ​@@Val-tr6veQue tiene que ver crunchyroll si el Que hizo el doblaje fue vizmedia...bah

  • @Fiako_01
    @Fiako_01 8 дней назад +15

    Hoy en día el Doblaje latino en el Anime (actuales) es muy genérico y da CRINGE 😒

  • @RodneyFNF
    @RodneyFNF 8 дней назад +26

    Ya no podré quitarme la imagen mental de la cabeza de Ranma diciendo: "Qué buen show!"

  • @aelfycarcini3992
    @aelfycarcini3992 9 дней назад +29

    No creo que haya generación más vieja de otaku que yo, que crecí viendo Candy Candy, La Princesa Caballero, Goldar (Ambassador Magma), etc.
    Cuando estando en la prepa y la universidad y seguía viendo Los Caballeros del Zodiaco, Lain, Evangelion, etc. Me di cuenta que ser otaku es de por vida... y siempre que tuve la opción preferí ver el anime en japonés. Sé que hay actores de doblaje muy talentosos, pero no todo es eso. Desde malas traducciones hasta mala dirección pueden hacer que el doblaje arruine la experiencia. Por eso, nada de doblaje para mí. Y soy lo más alejado a una "nueva generación".

    • @shadowfox0128
      @shadowfox0128 9 дней назад +2

      Así es... Pienso igual que lo que dices, me pasa igual la calidad del doblaje en los últimos años ha decaído mucho por lo que he tenido que ver los animes en su idioma original para no perderme de su historia 😢

    • @aelfycarcini3992
      @aelfycarcini3992 9 дней назад +4

      @@shadowfox0128 Pero no lo veas como algo malo. Es lo mismo para películas o series de otros países. Escuchar las voces originales es la experiencia completa. Se siente la emoción exacta del personaje como originalmente se creó.
      El doblaje puede ser un buen o mal sucedáneo... pero sigue siendo eso, un sucedáneo. Buena opción para niños o personas que por cualquier razón no pueden leer.

    • @evans-
      @evans- 9 дней назад +1

      Y no se te olvide cuando al actor de doblaje se le ocurre tener *creatividad* y meter frases o chistes qué en la serie original no dicen

    • @angelcordones6206
      @angelcordones6206 8 дней назад +2

      ​@@shadowfox0128Tienes un problema de nostalgia si piensas eso en mi humilde opinión.

    • @angelcordones6206
      @angelcordones6206 8 дней назад +4

      ​@@evans-Esa es la gracia de un doblaje, por motivos culturales la gente en Japón se expresa de manera distinta, para saludar, para hacer chistes, para insultar; trasladar eso al 100% por motivos hasta fonéticos, de tiempo y sincronización labial es virtualmente imposible.

  • @landia3600
    @landia3600 9 дней назад +235

    Ocio será vengado

    • @rafinbruh
      @rafinbruh 9 дней назад +34

      Es increible que lo contraten habiendo tenido su quilombo y la mafia

    • @adrianmartinez-lq5he
      @adrianmartinez-lq5he 9 дней назад +4

      Pero el dejo de trabajar o lo echaron?

    • @Vinzy000
      @Vinzy000 9 дней назад +19

      Ocio: me llamaron loco …

    • @2Deep4U-ny1bl
      @2Deep4U-ny1bl 9 дней назад +20

      ​@@rafinbruhironicamente por lo mismo de lo que se quejaron, su novio lo metio por pura palanca a pesar de tener nulo talento.

    • @VJYAIR
      @VJYAIR 9 дней назад +20

      Ocio se vengará

  • @ENDER.CREATOR
    @ENDER.CREATOR 9 дней назад +160

    Lalo garza varias veces dijo q en realidad son los japoneses quienes deciden las voces en el doblaje, segun el, hacen la prueba y se la mandan a los japos y si les gusta dejan a los actores de dicha prueba. Para mi fue una super mentira para encubrir su mafia, de donde los japones van a estar al pendiente de los doblajes en otros idiomas 😂, ademas incluso en la remota posibilidad de q fuera cierto los japos si o si exigirían respetar al elenco original. Este caso y muchos otros exponen sus mentiras

    • @ccy2156
      @ccy2156 9 дней назад +46

      Que tontería de Lalo garza si fuese así entonces porque Dragón Ball sigue manteniendo sus voces originales?

    • @VJYAIR
      @VJYAIR 9 дней назад +45

      ¿Lalo en serio dijo esa pendejada?

    • @playerlite
      @playerlite 9 дней назад +20

      50/50, como siempre depende del caso. En el doblaje de MHA 100% que fueron los japoneses quienes eligieron el elenco de Miami

    • @JasG-to8ju
      @JasG-to8ju 9 дней назад +11

      @@ccy2156 bueno lalo ha tenido problemas por revelar cosas antes de fecha solo para demostrar tener razon😕

    • @pablocasas5906
      @pablocasas5906 9 дней назад +17

      ​@@playerlite y aparentemente les debe gustar bastante el reparto de Miami, porque recién se anunció que la cuarta película se doblará en México pero con el elenco de Miami viajando hasta allá para poder grabar sus diálogos

  • @bluckmoisesvizaccorihuaman3838
    @bluckmoisesvizaccorihuaman3838 9 дней назад +37

    Lo que es más triste es que hoy el la actualidad,en el doblaje mexicano ponen primero mas que todo las amistades en ese medio que el talento.
    Me explico básicamente si no eres amigo de ciertos actores de doblaje o si no eres del agrado de ellos no importa que tengas un título o una maestría, siempre es lo mismo.

    • @celeste4098
      @celeste4098 8 дней назад +3

      Sí y es lo que me molesta que gente como Cristina Hernandez o Francisco Colmenero que nunca estudiaron actuación en su vida cuando les preguntan que se necesita para entrar a hacer doblaje solo contestan lo de siempre "lo primero es ser actor" cuando ellos no lo eran.

    • @Kokashi1
      @Kokashi1 4 дня назад

      Francisco colmenero si, en su época

  • @queenofdaggers7878
    @queenofdaggers7878 9 дней назад +85

    ¿El nuevo doblaje está aceptable? En serio amigo. Es un doblaje que carece de energía y pasión. Si van a hacer algo que sea haga bien, para porquerías no hagas nada y así asta en la vida

    • @gatosaico3154
      @gatosaico3154 8 дней назад +12

      Literal el debolaje es cualquier cosa hasta yo lo hubiera hecho con mas ganas. Pero toda la culpa es del director malisimo que se encagó de la adaptación

    • @jhoanaestevacharis6891
      @jhoanaestevacharis6891 8 дней назад +7

      Eso, esta horrible, hasta un doblaje hecho por fans esta mejor hecho que ese

    • @AugustoCorrea-mo5su
      @AugustoCorrea-mo5su 8 дней назад +4

      Creo que en este caso tu y los que te respondieron los está cegando la nostalgia, objetivamente hablando y no solo lo digo yo, el doblaje del Remake realmente me sorprendió, obviamente me encantaría poder haber escuchado la voz de Carlos Hugo y del resto, pero tambien se argumenta de que los personajea sobretodo con lo acelerada que está la serie, no les hubiera quedado.

    • @AugustoCorrea-mo5su
      @AugustoCorrea-mo5su 8 дней назад +3

      ​@@gatosaico3154No te ofendas, pero lo dudo.
      El doblaje tiene un montón de potencial y pese a que me molestó bastante lo de las voces, se sintió genial ver la serie con este doblaje. No defiendo lo que pasó, pero es totalmente profesional.

    • @AugustoCorrea-mo5su
      @AugustoCorrea-mo5su 8 дней назад +4

      ​@@jhoanaestevacharis6891Nah, afirmar eso automáticamente demuestra que tus gustos por el doblaje deben sonar mediocres para que te gusten en vez de profesionales. Mejor no opines al respecto, no le sabes.

  • @AlexDuChat
    @AlexDuChat 9 дней назад +28

    Es gracioso que todo esto surgió gracias a las convenciones que le dieron rostro y fama a esos actores que uno escuchaba en las series y animes.
    Antes de eso nadie ni los topaba y lo que en un principio empezó como una manera de darles reconocimiento y fama por su gran trabajo, se convirtió en una lucha de egos y pisadas de colas entre los actores y a esta "Mafia" que ya seria el máximo de esto.
    No podemos decir que esto no ocurría antes porque obviamente en el mundo de la actuación siempre habido nepotismo, "favores" que hacen algunos para llegar mas alto, etc.. Pero siento que actualmente es mas descarado y evidente, en parte por las redes sociales, es lo chimbo y no solo afecta a Mexico, todo Latam pasa por lo mismo.
    Quien sabe que pasara en el futuro, si al final los que supuestamente forman parte de esta supuesta mafia, terminen cayendo como los Urban.
    Solo el tiempo lo dirá.

    • @celeste4098
      @celeste4098 8 дней назад +6

      La "caída" de los Urban fue porque ellos se aburrieron así de fácil, a ellos nunca les interesó el doblaje porque ellos en realidad son cantantes y en los 90s hasta tenían un grupo, ellos realmente querían convertir Sensaciones sonicas en un estudio de música

    • @kevinarias6172
      @kevinarias6172 4 дня назад +1

      ​@@celeste4098 con razon algunas intros de series cantadas por ellos como por ejemplo la de Ben 10 se escuchaban bien por lo menos

  • @zrghio
    @zrghio 9 дней назад +23

    X: es culpa de “el cliente”!
    L.G: yo que hice?!
    X: perdón, es la costumbre. 😅

  • @tonotonhino3687
    @tonotonhino3687 8 дней назад +20

    Por desgracia, el doblaje en México no cuenta con mucho presupuesto para pagarle a los actores. Las voces de Woody, Vegeta o Gokú no regresaron en los últimos proyectos, porque no se les podía pagar lo que actualmente cobran (que de hecho no es una millonada). Para los productores es más fácil contratar a un star talent o actores principiantes que prácticamente regalan su trabajo, en lugar de contratar a un actor consagrado ya

    • @danielknives
      @danielknives 5 дней назад +4

      No tiene para pagar a actores de doblaje, Pero si para famosos de televisión. ¿No crees que es una incongruencia? 🤨

    • @tonotonhino3687
      @tonotonhino3687 4 дня назад

      @@danielknives si, lo es, pero al final de cuentas para los productores es un negocio, y si poniendo a un RUclipsr piensan que van a gastar menos y ganar más, éso van a hacer

  • @Edwin_SancheZ350
    @Edwin_SancheZ350 9 дней назад +31

    Es que ahi si seria mas el director o la casa del doblaje porque ya hay 2 casos de animes que tienen el sello de netflix originales y les regresaron las voces iconicas aunque la edad estuviese de por medio como sailor moon y shaman king y aunque Sailor moon es mas iconico pero shaman king tiene una fama muy similar a la de ranma donde brilla mas en el extranjero que en japon y les respetaron las voces
    En el caso de Carlos Hugo si es mas complicado porque los roces no cesan y lo saben muy bien
    Pero el otro caso y mas que participo en sailor moon si es la mano negra porque al menos si podia regresar pero no lo hicieron

  • @arkhaham2094
    @arkhaham2094 9 дней назад +21

    Mmm... estuve buscando el vídeo de la entrevista extendida, porque ahora sólo está así un mensaje en un video de como 4min y otro donde dice que no va a caer en provocaciones y tal. Pero había un vídeo más largo en donde mencionaba que lo betaron porque se negó a dejar de trabajar durante una huelga.
    Y entiendo cuando los fans se enojan porque las voces no regresan, pero acá es una cosa muy importante que se debe tener en cuenta y espero que quienes lean esto lo sepan a futuro y es que cuando tu estás dentro de un sindicato, como lo fue el ANDA si el sindicato hace un llamado para paro de labores. Tu debes obedecer al sindicato, porque usualmente los sindicatos hacen eso para poder negociar mejores tratos a los trabajadores y demás. Por lo que comentó Carlos él no dejó de trabajar durante la huelga, por lo tanto, básicamente lo "expulsaron" por haber ido en contra del sindicato.
    Y si, sé que a muchos les han lavado la cabeza para que crean que los sindicatos son malos. Pero si bien, muchos lideres sindicales buscan beneficios propios y tal, también en cierta forma los agremiados terminan ganando cosas. Básicamente Carlos rompió un acuerdo sindical y por eso ya nadie de los que esta en el mismo sindicato lo llama, porque es considerado un "traidor" dentro del gremio.
    Por eso en USA muchas películas se dejaron de rodar y sólo se trabajo con los que no estaban en paro por el sindicato de actores y guionistas. Así pasó también durante la huelga, a Humberto Vélez le quitaron el papel porque se negó a interpretarlo durante una huelga, pero ahí esta el chiste. Que los trabajadores unidos tienen más fuerza que los individuos. Los doblajes en muchos casos que se realizaron fue por acuerdos entre el sindicato y los "clientes" o usando actores de doblaje que no estaban sindicalizados aún.
    En la entrevista de hecho Carlos menciona que es consciente de que eso le cerró muchas puertas y lo menciona tranquilamente como una decisión que tomó. Este comentario no es con el afán de tirarle hate al actor.
    Pero tampoco es tanto que sea una "mafia" porque como mencioné, la mayoría de empresas lo que quieren es que la gente le tenga miedo a los sindicatos porque un trabajador no sindicalizado es más fácil de manipular y explotar que uno que está sindicalizado. En las noticias nunca verán que se hable bien de los sindicatos porque los sindicatos son la mejor herramienta para evitar tener que negociar de verdad. Es mejor que la gente crea que son un grupo casi que terrorista antes que considerar que son un grupo de trabajadores que está pidiendo o exigiendo sus derechos.

    • @mayramirez2145
      @mayramirez2145 День назад

      Muy bonito lo que dices pero el sindicato de la SEP sirve para pyra reata ni cuida a sus agremiados pero estan puntuales para descontar la nomina. Trabajar horas extras sin paga, muy burocratico todo, con jefes incompetentes que no les interesan los niños, jaja. El claro ejemplo son los nuevos libros multi materias que ni la delicadeza de poner pie de foto.

  • @pablo1com
    @pablo1com 9 дней назад +11

    Mafia? En el doblaje? Debió ser una sorpresa.

  • @yoda7497
    @yoda7497 2 дня назад +5

    Es curioso como el doblaje español ha mejorado y el latino se ha ido al basurero...

  • @tonotonhino3687
    @tonotonhino3687 8 дней назад +27

    El caso del doblaje en latinoamerica, y sobre todo en México, es muy particular. Acá el doblaje y la voz adecuada pueden hacer que una serie sobresalga y se convierta en éxito, incluso mayor que en su país de origen. La voz adecuada puede hacer que una serie o personajes pasen de tener buena calidad, o que sean aceptados, reconocidos, y queridos por el público durante años y años, o generaciones incluso

  • @adrianagalindo414
    @adrianagalindo414 7 дней назад +5

    La voz de Carlos hugo se sigue escuchando muy bien, para mí el siempre será ranma, que coraje que hasta volvió la voz del Papa de akane pero las de Carlos e irma no 😢
    Veré el remake en japones

  • @nnie9852
    @nnie9852 8 дней назад +7

    Yo creo que MI personal problema con el doblaje actual es con la dirección mas que nada.Mas alla del nepotismo en esta clase de medios (por que si,existe de hecho),considero que las voces de forma independiente son bastante buenas y no son para nada de gente aficionada (aver,carla castañeda sera lo que quieras,pero igual hizo la voz de twilight sparkle,perdon???) para dar un ejemplo.
    Soy de argentina,y en un taller de doblaje en el que estuve,lo que mi docente me dijo en ese tiempo fue claro:
    Si el director Falla en dirigir,las voces por consecuente,van a sonar mal y el producto VA a salir mal,sin decir que la edicion no empeore el trabajo.
    AVER,el trailer en netflix fue redoblado encima,quiere decir que errada no estoy JAJAJAJ.
    -Mala intercalacion de dialogos
    -Reutilizacion de elementos como gritos o sonidos de su idioma original cada dos por tres
    -Voces demasiado bajas en algunas ocasiones,apenas se oyen
    y asi seguiria.
    Debo admitir que aunque se del trabajo,soy fan del manga,la creadora,y he visto la primera serie en su doblaje anterior,nunca me enganche a las voces como tal,no tengo esa necesidad clave de pedir algo que ya se que una empresa no va a cumplir,PEROOOOO,quien sabe,si fuera posible que la gente de mexico se pongan las pilas y reclamen al nivel de lo de dragon ball,Puede que haya un cambio,PUEDE,no es una verdad absoluta.
    Con todo y lios,no quiero perderme el anime,sea que tenga que vermelo en japones o ruso JAJAJAAJ

  • @waifuaprobable2
    @waifuaprobable2 8 дней назад +9

    Si estoy convencida de la "mano negra" ya que el señor Martín Soto interpreta al guia de Yusenkio el cual si es un personaje poco recurrente, no cuadra con el echo de no haber tomado en cuenta a los protagonistas Carlos e Irma. 🤔🤔

  • @Vostok61-o4x
    @Vostok61-o4x 9 дней назад +9

    ¡Ahh! El Ranma 1/2 que serie. El primer episodio que ví de esta serie me cautivo de sobremanera fue cuando Ranma se bañaba con shampoo y Akane lo golpea........que loco.

  • @nestorpena5617
    @nestorpena5617 7 дней назад +3

    Aquí Netflix debería de preocuparse más por su material que manda a doblar y escoger muy bien a las casas de doblaje y al director.

  • @bsmehe
    @bsmehe 9 дней назад +7

    Me sorprende la cantidad de likes junto a las vistas de este video, lo que da muestra tu gran trabajo para traernos esta información 👏👏👏

  • @elihernandez4842
    @elihernandez4842 9 дней назад +97

    Es ironico que los "Fans" del doblaje deteste a la Familia Urban en Cartoon network por querer controlar el doblaje con solo una familia pero adoran a otros actores de doblaje que hacen practicamente lo mismo

    • @dyanko-ga4887
      @dyanko-ga4887 9 дней назад +23

      Es porque no saben que esos actores hacen eso.

    • @elihernandez4842
      @elihernandez4842 9 дней назад +5

      @@dyanko-ga4887
      Tambien pporque esos actores son inFaNsIa
      Por eso nunca ví Dragon ball desde pequeño

    • @ricardorichard3388
      @ricardorichard3388 9 дней назад +3

      ​@@dyanko-ga4887Es verdad en el mismo video lo dice casi nadie dice que no siempre la gente se va enterar si nadie dice nada

    • @Menadoh
      @Menadoh 9 дней назад +16

      Bueno, es que tampoco se compara, los Urbán no tenían nada de talento

    • @garka6135
      @garka6135 9 дней назад +2

      no es cierto posser ridiculo

  • @terryramirezmercado1505
    @terryramirezmercado1505 9 дней назад +21

    La dirección del doblaje esta desastrosa y horrible y la voz de Rosy Aguirre se siente forzadisima la verdad el doblaje castellano esta mejor que el latino.

    • @Eeveeechan
      @Eeveeechan 9 дней назад +11

      Si hubieran dejado a Rosy hacer el mismo tono que Akane de los 90's no tendríamos ese problema pero como ella dijo el cambio de tono fue dirección y ellos tienen que obedecer esas indicaciones, le pidió hacer un tono demasiado infantil por eso suena tan forzado

    • @danielcastaneda1530
      @danielcastaneda1530 8 дней назад +3

      Yo no estoy de acuerdo además prefiero antes apoyar los doblajes de mi país 🇲🇽
      Se me hace hipócrita criticar este doblaje y luego irse a oír el de España que es peor, y que no es una traducción neutra.

  • @danielcastaneda1530
    @danielcastaneda1530 8 дней назад +5

    Ningún actor es dueño del personaje luego me enteré que hubo trampa y mentiras para quedarse fuera del proyecto, les jugaron sucio y eso no lo apoyo.

  • @savf1459
    @savf1459 9 дней назад +9

    Ok, apoyaré la voces originales
    No al interés común por 0di0 o venganza

  • @jmjmike1
    @jmjmike1 8 дней назад +4

    El director de doblaje se sacará la vieja confiable: debemos centrarnos en las nuevas audiencias (menores de 20 años), por eso no escogimos a ciertos actores de doblaje.

  • @fergonzalez1650
    @fergonzalez1650 9 дней назад +25

    Podrías hacer un análisis del caso de los Inuyashos, del como las acciones de Gabriel Gama y más recientemente de Gina Sanchez los alejaron del resto del grupo

    • @Luciel.SV25
      @Luciel.SV25 9 дней назад +3

      Apoyo tu comentario

    • @forst209415
      @forst209415 9 дней назад +2

      Que paso no estoy enterado de eso

    • @fergonzalez1650
      @fergonzalez1650 9 дней назад

      @@forst209415 por lo que se Gabriel Gama cobraba de más a escondidas de sus compañeros cuando los invitaban a eventos y el se quedaba con dinero extra. En el caso de Gina Sánchez parece que ella hablaba mal de Gabriel Basurto y Ana Lobo a sus espaldas.

    • @TheSuperVideoRey1
      @TheSuperVideoRey1 9 дней назад

      @@forst209415 Gina Sánchez revelo información personal de Ana Lobo y Gabriel Gama es un estafador y explotador laboral que fue sacado del grupo por hacer tranzas con el cobro del dinero de los Inuyashos en las convenciones para sacar una rebanada más grande para si mismo y en su empresa Koe Dubbing Masters le debe dinero a casi todos los actores e ingenieros que han pasado por ahí. Solo les paga a los más pesados como Gerardo Reyero y Moisés Palacios para medio limpiar su imagen y que hablen bien de el.

    • @antomartinez2216
      @antomartinez2216 8 дней назад +2

      ​@@forst209415 te lo resumo así resulta que los actores de doblaje de Inuyasha habían creado un grupo con ese nombre e iban a las convenciones pero luego se supo que Gabriel Gama se quedaba con la mayor parte de las ganancias (algo así) y eso molestó a los demás y por eso luego lo sacaron del grupo, dicho por Enzo Fortuny quien también salió a decir que Gabriel Gama había hablado pestes de él, otro caso similar fue el de Alfredo Gabriel Basurto quien dijo también que Georgina Sánchez había salido a hablar pestes de él a sus espaldas, eso es todo lo que se sabe

  • @TheDarkarlequin
    @TheDarkarlequin 8 дней назад +4

    Recordar el gran suceso que fue la huelga de la anda, es contemplar las repercusiones de que tuvo en la calidad de trabajo del doblaje Mexicano, permitiendo que otros paises de Latinoamérica pudieran beneficiar a sus estudios, Argentina y Venezuela fueron de los que aprovecharon mas esta oportunidad, así como algunos actores de doblaje Mexicano que no estaban en el sindicato y pudieron aprovechar de conseguir mas papeles y personajes tal es el caso de la actriz Xochitl Ugarte que es una de las actrices que salió mas beneficiada durante la huelga siendo ella quien remplazo a muchas actrices en trabajos como los Simpsons o los Reyes de la colina para la FOX o Miguel Angel Leal, quien pudo despegar su carrera obteniendo mas trabajos, tanto que hoy en día se forjo una carrera que ya lo tiene bien posicionado en la industria del doblaje.

  • @FonsecaxFM
    @FonsecaxFM 8 дней назад +4

    Victor Ugarte tambien dio a entender que hay mano negra y malos tratos con las nuevas direcciones de doblaje ya que el año pasado no pudo volver como la voz de Uryu Ishida para Bleach TYWB yarespondio en un tweet que No volveria por el mal trato y las malas condiciones, Lalo Garza por su parte solo dejo a entender que entre el y el cliente no fue posible tener buenos terminos.
    Ya desde lo de Transformers One me espero cualquier cosa...

  • @Mai_Shiranui123
    @Mai_Shiranui123 9 дней назад +30

    Primero Dragón Ball Z Kai y Ahora Ranma 1/2 (2024)

    • @fandebfdi4579
      @fandebfdi4579 9 дней назад

      Y bfdi

    • @Mai_Shiranui123
      @Mai_Shiranui123 9 дней назад +1

      Que paso con BFDI

    • @Emilioignaciobulaich.
      @Emilioignaciobulaich. 9 дней назад

      espero este proyecto no ARRUINE LAS CARRERAS DE VARIOS DE LOS ACTORES QUE PARTICIPARON

    • @fandebfdi4579
      @fandebfdi4579 9 дней назад

      Bueno los fans se queja de que unilingo quien es la empresa de doblaje que lo esta doblando desde el episodio 5 de la cuarta temporada si ningun abiso se cambio mucha de las voces de algunos personajes las cuales se escuchan horribles y creo que tiene razon y por si fuera poco despues del episodio 5 al episodio 6 ya todas las voces fueron cambiadas y ya doblaje de bfdi ya se siente muy horrible ante eso unilingo decedio hacer un livesteeam en instagram donde explicaron que unilingo se le ocurrio hacer un redoblaje para sacar lo episodio mas rapido y bueno tambien dijieron que ivan a mejorar el doblaje para que sea agusto pero de agusto creo que esta empeorando mas porque desde el episodio 11 ya ni se ve que le echan ganas al doblar algunas voces porque hasta algunos personajes cuando hablan fuerte se escucha que no le echaron ganas y ademas en el episodio 12 algunos ñersonajes doblados se escucha el microfono asiendolo parecer un fandub culero y bueno algunos en los comentarios se quejan muchisimo de que el doblaje ya no es como antes que soliar ser agradable y creo que esos tienen razon y que tambien pidan que la empresa que doble ahora esta serie sea likan studios quienes son conocidos por hacer el doblaje de el asombroso circo digital y bueno algunas personas mejor prefieren ver la serie en ingles y bueno yo estoy de acurdo con ellos

    • @TriborgTuDios2
      @TriborgTuDios2 9 дней назад +4

      Minimo el doblaje de z kai tiene buenas voces y actuaciones

  • @peterseikatsu3180
    @peterseikatsu3180 9 дней назад +14

    Osea la decisión fue muy rara a mi parecer, debieron o hacer un recast con nuevas voces para todos los personajes o traer a todos los originales disponibles para rendir el correcto homenaje a los fans del anime original. ¿Cómo es posible que hasta un personaje terciario diría yo, como el guía de los estanques regresó su doblaje original? Cuando el actor que lo interpreta ya estaba casi por retirarse del medio.

    • @jessielou9138
      @jessielou9138 9 дней назад +5

      Eso ya es personal, si pudieron reunir al elenco de Shaman King para el remake y Flowers, qué les impide hacer lo mismo con Ranma 1/2?

    • @tati5369
      @tati5369 7 дней назад

      Con esos salarios, casi nadie se retira

    • @peterseikatsu3180
      @peterseikatsu3180 6 дней назад

      ​@@tati5369 Si ha habido casos de retiro del doblaje, como la voz original de patricio, la voz de Barbie o en el caso de Ranma la voz original de Nabiki. Muchos de ellos para cambiarse a otra profesión.

  • @AleXander-fh6st
    @AleXander-fh6st 9 дней назад +18

    Solo la voz de Ranma chica y Nabiki son las unicas voces que no me agradaron.
    Se siente feo ese contraste entre las voces latina y los gestos y gritos en audio japones, quizás eso hace que pierda la inmersion de los actores con los personajes.
    Y, ojala y Rossy Aguirre mejore su tonalidad con Akane. Ya la oimos en Sailor Moon Crystal y ahi se escucha bien.
    Quizas el director deba dejar que la actriz suene mas relajada en lugar de tratar de fingir mucho la voz.

    • @Eeveeechan
      @Eeveeechan 9 дней назад +12

      Exacto Rosy aún alcanza el tono de Akane noventera pero las indicaciones absurdas del director hicieron que sonara forzadamente infantil

    • @lonelyheart6236
      @lonelyheart6236 6 дней назад

      La voz de nabiki es dada por Carla Castañeda hija de Goku así que seguramente haya nepotismo ...

  • @TEKCTandmoreLETRAS
    @TEKCTandmoreLETRAS 8 дней назад +3

    Cuando dejan el audio original en algunas escenas y no las doblan, en seguida se nota la mala calidad y dirección en el doblaje. Cosa que el doblaje clásico de este anime es lo contrario, se escuchaba un trabajo fenomenal y armonioso. Sería muy tonto decir que “no se sabe” el porqué de ese deterioro en el doblaje, y no, al parecer no es culpa de los actores.

  • @jinshioc1946
    @jinshioc1946 8 дней назад +2

    -"Es que así lo quiere el cliente y por ende así lo quiere el público" *se le levanta el cuello orgullosamente*

  • @kikexpress2017
    @kikexpress2017 9 дней назад +18

    Todavía fuera bueno el doblaje, pero el malísimo

  • @SeventhheavenDK
    @SeventhheavenDK 8 дней назад +5

    7:19 No, en este caso estoy en desacuerdo.
    Ya quedó muy claro q no es q Rosy ya no pueda hacer la voz de Akane, fue el director el q le pidió a Rosy forzar la voz.
    Hace poco en una entrevista ella lo comentó y hasta hizo la voz normal de Akane para demostrarlo.

  • @emmanuelgomez8152
    @emmanuelgomez8152 9 дней назад +10

    El problema no son las voces originales, el problema es que el doblaje es de muy baja calidad.

  • @montsealvarado3091
    @montsealvarado3091 6 дней назад +2

    Que mal que no retomarán las voces de la primera serie, lo bueno es que aún está la serie con las voces originales sigue en RUclips

  • @LeonZoe-z2v
    @LeonZoe-z2v 8 дней назад +5

    Siempre tienen que ser la familia del de la voz de Goku o el Krilin

  • @Chris-rc6yu
    @Chris-rc6yu 3 дня назад +2

    Soy una persona que conocia a ranma 1/2 pero jamas lo vi de pequeño con el doblaje latino y pues... La verdad es que el doblaje nuevo de Netflix no esta mal, esta bastatante bastante bien. Fui muy esceptico ya que disfruto mucho de la industria del doblaje y me encanta un doblaje bien hecho, por lo que decian en las redes estaba algo dudidativo al momento de ver el anime y la verdad que me dejo gratamente sorprendido el apartado del doblaje en latino.

  • @eduardodaza6918
    @eduardodaza6918 9 дней назад +5

    Hola buen día, excelente video hace poco acabo de ver una entrevista a la voz de akane donde hizo la voz de antaño exactamente igual y que si suena diferente ahora es por tema de dirección del doblaje dicho por ella misma, a la actriz parece molestarle que la estén criticando por eso, estaría genial que lo rectificaras en algún futuro video y con suerte disminuir un poco el acoso de la gente.

  • @elihernandez4842
    @elihernandez4842 8 дней назад +6

    El fandom del doblaje llegó a ser mas toxico que Steven universe, Fnaf, Sonic y del anime generico juntos

    • @Juancarlosbodoquechile
      @Juancarlosbodoquechile 8 дней назад +2

      Yo opino lo mismo.

    • @Kokashi1
      @Kokashi1 8 дней назад

      yo conocí el doblaje a los 13 años , me encantaba , sin embargo, con el pasar de los años me di cuenta del medio no soy tan Fan como antes pero si admiro a ciertos actores y actrices

    • @OscarElCruzX
      @OscarElCruzX 8 дней назад

      Hablas de la comunidad de doblaje en Latam pero la rebasan por ser de más países y conocidas

  • @JohnnyX-k4m
    @JohnnyX-k4m 8 дней назад +13

    Ya van varios comentarios que investigaron lo mismo que yo, así es, los actores de Ranma hombre y mujer, Alicia Vélez y Elliot Leguizamo, son partidarios de la comunidad lgbt; la actriz maneja lenguaje inclusivo en sus redes y parece estar participando en varios proyectos tanto teatrales y de tv donde interpreta a personajes lgbt, incluso manifiesta su postura ante la comunidad; el actor igual apoya mucho a la comunidad lgbt incluso en situaciones cuestionables donde ha sido criticado por su postura.
    Recordemos que la voz de Shrek, Alfonso Obregón, mencionó antes de su detención que hay una comisión de género en Netflix donde le están dando muy duro a estos temas de la inclusión en el doblaje, no me sorprendería que hasta le dieran el papel de Ranma a estos 2 actores sólo por pertenecer o apoyar a dicha comunidad, ya que Ranma al ser un hombre y una mujer, es un personaje que podría encajar bien entre los papeles que quieren representar estos actores.

    • @anthonysanchez119
      @anthonysanchez119 День назад

      los progres han arruinado ranma 1/2 remake en latino entonces.

  • @Blademan54
    @Blademan54 8 дней назад +5

    5:44 Y ojo que Humberto Velez es padre de Alicia Velez, la nueva voz de Ranma chica.

  • @YukiDib
    @YukiDib 8 дней назад +3

    En resumen: ser actor de doblaje es difícil y más aún cuando vas en contra de las empresas

  • @sataniachya1840
    @sataniachya1840 9 дней назад +7

    9:50, la pregunta mas importante, para cuando la rule nueva? XD, eso es lo que espera la chaviza XD

  • @zapataxscandal3868
    @zapataxscandal3868 8 дней назад +4

    Lo que en lo personal se me hace raro es que cuando menciona ,que no es una propiedad intelectual tan grande como dragón ball como para que la productora decida hacer algo al respecto, Pero si mal no recuerdo shaman king cuando salio en Netflix contó con casi con todo el cast original de actores de doblaje, lo cual se me hace raro que con Ranma siendo algo más popular que shaman king no se tomaran esa molestia de conseguir el dobleje latino original.

  • @Nejisoujiro
    @Nejisoujiro 8 дней назад +3

    Recuerdo que aquí en Republica Dominicana lo daban a las 2:00PM sin censura XD

  • @jhairalessandroramirezgonz3595
    @jhairalessandroramirezgonz3595 7 дней назад +5

    7:47 tenemos un ejemplo de lo mal que puede terminar, saint seiya y su nueva serie cgi donde la mayoría odio el dobleje incluso del protagonista, aun que en este caso se podia enterder mejor por que nuestro querido jesus barrero ya no se encontraba en este mundo para volver a interpretarlo. 😞😞😞😞

  • @maru6156
    @maru6156 8 дней назад +5

    Yo realmente no me hubiera encabronado si no fuera porque pusieron al mismo actor de doblaje de todos los animes pedorros que estan disponibles en netflix, es el prota we, no te hipermega mames hay voces que quedan acorde a el, ni si quiera se siente que sea realmente Ranma, me parece tonto que el director de doblaje quiera hacerse el loco solo dando Rt a los comentarios buenos..

  • @Daisaku44
    @Daisaku44 8 дней назад +3

    Algunos somos de esa generación que la vio en TV pero no nos interesan las voces originales porque simplemente nos parece mucho mejor el doblaje en su lengua original y también para no apoyar estas movidas.
    Muy puede ser que algunos no consumamos doblaje latino ni bajo amenaza, pero hay gente que sí y para ellos se esfuerzan los nuevos talentos que tienen derecho a oportunidades de trabajo.

  • @vermouth_sharon
    @vermouth_sharon 8 дней назад +4

    Yo hubiera hecho un cast completamente nuevo! El caso es que esté bien hecho: este doblaje tiene muchas cosas mal.
    1) El hecho de que se graben los loops de cada actor aparte ya no se siente esa "respuesta" ni interacción entre actores. Aquí se nota mucho.
    2) Mal audio y dicción, a veces no se oye o entiende lo que dicen.
    3) Es una mescolanza de voces nuevas y unas ya conocidas.
    4) Muchas reacciones no fueron dobladas y se oyen al japonés. Saca mucho de onda y uno se queda pensando por qué hicieron eso.

  • @Borrerizo
    @Borrerizo 9 дней назад +8

    Me niego a oir a lalo grasa como ichigo, bleach se ve en japonés 🗿

    • @evans-
      @evans- 9 дней назад +2

      Cierto, si en el primer doblaje qué hubo de las primeras sagas, la única voz buena fue la de byakuya, las demás no eran tan buenas como el original

    • @TOGI19
      @TOGI19 8 дней назад +1

      Le falta más punch a la hora de los gritos pero en general me gusta, más porque en el primer doblaje Victor Ugarte que hacía la voz de uryu hizo la voz de Sasuke, una coincidencia como en el doblaje japonés el mismo actor hacia los mismos personajes 😅

  • @JorgeDiaz-zy8su
    @JorgeDiaz-zy8su 8 дней назад +2

    Wujuu salió parte de un vídeo que subi donde Akane (Rossy Aguirre) me manda saludos como 'Akane' en el Atoron de Marcos Patiño 🥰 fácil como 10 años que lo subí.

  • @TheChristian.09
    @TheChristian.09 9 дней назад +9

    Oigan, creo que hay oportunidad que pueda regresar las voces originales, es el #RegresenLasVocesOriginales #QueremosLasVocesOriginales #RespetenLasVocesOriginales en las redes sociales.

    • @Eeveeechan
      @Eeveeechan 9 дней назад +4

      Pero en esos hashtags no menciona nada de Ranma no se notaría de que serie están hablando

  • @Tuxname1412
    @Tuxname1412 9 дней назад +8

    A ver si fuera por la polémica de la huelga de doblaje del 2005 pues.... NO TIENE SENTIDO BRANDON SANTINI IBA A LA PRIMARIA A LO MUCHO SECUNDARIA EN ESA ÉPOCA no hay sentido en esto

    • @AugustoSpiller
      @AugustoSpiller 9 дней назад +5

      Animeados no sabe nada de nada, y solo usa ChatGPT (por eso se contradice y mezcla datos)

  • @yisus.b2704
    @yisus.b2704 9 дней назад +5

    Yo pienso que si la voz antigua de Mousse regresa si se confirmaria que el doblaje remake de ranma es mafia

    • @breon9619
      @breon9619 8 дней назад

      Tambien la de Ukyo, si llega regresar su voz...ES UNA RECONTRA MAFIA....

    • @yisus.b2704
      @yisus.b2704 8 дней назад

      @@breon9619 porque la de ukyo ?

    • @breon9619
      @breon9619 8 дней назад +2

      @@yisus.b2704 por q la actriz q hace la voz de ukyo es la misma q hace la voz de trunks pequeño y ella es amiga de lalo y del actual director de Ranma 1/2, seria casualidad q también este ella..??

  • @ErikRicardoLC
    @ErikRicardoLC 2 дня назад

    Gracias, yo aprendí a leer en la pre primaria.
    Leer me cambió la vida, ahora puedo leer los subtítulos en un pestañeo y no tengo que preocuparme por temas como estos pseudo famosos y sus dramas tóxicos.
    Muchas gracias y bendiciones a la educación primaria.

  • @leonardodanieljacquezmeran4828
    @leonardodanieljacquezmeran4828 8 дней назад +6

    No me molesta tanto la voz nueva. Pero, la voz de ranma es iconica, no creo que me llame la atención ver la serie

  • @draxdrilox
    @draxdrilox 17 часов назад +1

    Tanto que decían ¨vean la serie en Netflix, no la vean filtrada¨
    Y todos esos quedaron
    🤡

  • @mitsuha1372
    @mitsuha1372 9 дней назад +11

    😮 sigo sorprendida q un peso de salsa también tenga este canal

  • @Greem-v
    @Greem-v 4 дня назад +2

    1:57 jaja "momazos diego adventure canción completa"

  • @SummerWitchYT
    @SummerWitchYT 6 дней назад +2

    Animeados : me llamaron loco... y me querian funar en Twitter

  • @futboltotal9724
    @futboltotal9724 9 дней назад +20

    Si este remake tiene éxito quién quita uno de Inuyasha, pero si no estuviese el elenco original: "Ni mergas"

    • @shadowfox0128
      @shadowfox0128 9 дней назад +2

      Así es... No soportaría no escuchar la voz de Inuyasha gritando "Aomeee" o la voz de Aome cuando grita "abajo" 😅

    • @MaGpeS
      @MaGpeS 7 дней назад

      Mejor no, gracias. No quiero ver a ciertos miembros del doblaje latino con el ego aún más alzado y con sus aires de grandeza gracias a sus ejércitos de seguidores. Adoro la historia original, pero mejor que no la toquen de nuevo (menos considerando el doblaje cuastionable que le dieron a Kanketsu-hen).

  • @zack_6969
    @zack_6969 8 дней назад +2

    al pobre Edson lo amenazaron cuando dio voz a Goku

  • @victoralvarez2520
    @victoralvarez2520 9 дней назад +5

    Es más que obvio que existe la mafia del doblaje. 😢

  • @maiteramirez4912
    @maiteramirez4912 8 дней назад +1

    Esperé tanto a Ranma solo para sentirme tan triste al escuchar voces sin emoción ni fuerza. Qué triste😢

  • @megamanxvoltron1766
    @megamanxvoltron1766 9 дней назад +4

    1. Yo visto mucho comentario de este video de opiniones y reacciones divididas. Desde hace años que el fandom del doblaje se volvió de los más tóxicos que hay.
    2. Llaman a los famdons conformistas y luego los llaman tóxicos por quejarse de todo, mucha doble moral hay aqui.

    • @nnie9852
      @nnie9852 8 дней назад

      La posta que si

    • @AugustoSpiller
      @AugustoSpiller 3 дня назад

      Lo peor es que aún cuando le muestres pruebas y evidencias a los fans tóxicos del doblaje ellos siempre se harán los ciegos con tal de defender a sus ídolos cuál inquisición

  • @ZeryuGames
    @ZeryuGames 8 дней назад +2

    La voz de Rosy sigue excelente, el problema es que el director la obligó a cambiarla y por eso suena tan mal

  • @marydelarosa8859
    @marydelarosa8859 8 дней назад +4

    Yo cuando escuché que no serían los mismas voces originales ni me he asomado tan siquiera a ver eso, son horribles las nuevas. Sinceramente no me interesa.