Урок 53. Англійська мова. Різниця між little та a little, few та a few, lend і borrow.
HTML-код
- Опубликовано: 10 фев 2025
- Урок 53. Англійська мова. Різниця між little та a little, few та a few, lend і borrow.
PayPal: markiyant@yahoo.com
PrivatBank: 5168755433596364
Monobank: 5375414108637827
Мабуть, кожен, хто стикався з лексикою англійської мови, помітив, що мова багата на слова, які надзвичайно подібні за значенням, але застосовуються у зовсім різних контекстах. Іноді дуже важко зрозуміти різницю між ними без пояснення професійного викладача або без ретельного дослідження та пошуку питань різниці таких схожих лексичних одиниць у підручниках англійської мови або в Інтернеті.
Відео допоможе пролити світло на важливі відмінності у лексиці англійської мови, які вводять в оману не лише студентів та учнів, які вивчають англійську, як другу іноземну, але й, як не дивно, носіїв мови.
Отож, пропоную відповіді на три дуже важливі різниці у лексиці англійської мови:
1. Різниця між little та a little.
Little на українську мову перекладається, як “мало”, “небагато”, “майже нічого” та має негативне значення “недостатньо”. Наприклад,
We have little milk in the fridge. Could you go to the store and buy some? - У мене мало молока у холодильнику. Ти б не міг піти в магазин і купити трохи?
I speak little German. I will need to find an interpreter at the conference. - Я недостатньо розмовляю німецькою. Мені потрібно знайти перекладача на конференції.
A little означає “трохи”, “маленька кількість” та має позитивне значення “достатньо”. Наприклад,
If you want to cook a delicious pie, add a little milk. - Якщо ти хочеш приготувати дуже смачний пиріг, додай трохи молока.
I speak a little German and I have no difficulty using it when I travel all around Germany. - Я розмовляю достатнім рівнем німецької, і у мене немає проблем у використанні її, коли я подорожую по всій Німеччині.
Слід зазначити, що little та a little використовується з іменниками, які неможливо перелічити, наприклад,
a little time (трохи часу);
a little money (трохи грошей);
a little patience (трохи терплячості);
little fear (мало страху);
little sugar (мало цукру);
little water (мало води).
2. Різниця між few та a few.
Few означає “мало”, “небагато” та майже нічого”. Слово має негативне забарвлення. Наприклад,
Jane has few friends. - У Джейн мало друзів.
Mary did few tasks and was fired. - Мері виконала зовсім мало завдань і була звільнена.
A few перекладається, як “кілька” або “мала кількість”. Наприклад,
I spent a few weeks in Amsterdam. - Я провів кілька тижнів в Амстердамі.
He asked her a few times to do him a favor. - Він попросив кілька разів зробити йому послугу.
Зауважимо, що few та a few, на відміну від little та a little, використовується з іменниками, які можна перелічити, наприклад,
a few opportunities (кілька можливостей);
a few mugs (кілька кухликів);
a few circumstances (кілька обставин);
few drawbacks (мало недоліків);
few advantages (мало переваг),
few textbooks (мало підручників).
3. Різниця між lend і borrow.
To lend має значення “позичати”, тобто давати щось комусь на користування певний проміжок часу і потім повернути. To lend вживається за такою самою формулою, як to give (давати). Наприклад,
Ann lends him money. - Аня позичає йому гроші.
Ann gives him money. - Аня дає йому гроші.
Або
Ann lends money to him. - Аня позичає гроші йому.
Ann gives money to him. - Аня дає гроші йому.
To borrow перекладається теж, як “позичати”, але вже у значенні протилежному, тобто брати або використовувати щось, що належить комусь іншому на певний проміжок часу перед тим, як повернути його. To borrow використовується за тією самою формулою, що й to take. Наприклад,
I borrow money from Ann. - Я позичаю гроші в Ані.
I take money from Ann. - Я беру гроші в Ані.
А як щодо вас? Ви часто позичаєте гроші в когось? Чи ви часто позичаєте гроші комусь? What about you? Do you often borrow money from anybody? Or do you often lend money to anybody?
Залишайте свої коментарі внизу.