私も昔Western Sydney Universityで必死で勉強し、NAATIの翻訳資格を取りました。(今は、全く違う分野で働いています。)通訳は非常に難しいですね。私の学年で受かった人は、残念ながらいませんでした。ジョーさん、陰で相当努力されたと思います。本当に尊敬です!1年船に乗りながら毎日通訳したのが良い糧となったのでしょうね。
I take my hat off to you and your determination. You were so young when you decided to take up the challenge. I think it was not a good idea to relocate to another country and return within one year. It should've taken longer, at least 2-5 years. I am looking forward to your return to Australia and make a new chapter. Good luck to you!
Hiromi-san, I need to thank my parents and friends for helping develop the resilience I had to bounce back from the adversities I went through as a teenager :) I hope I keep on going and inspire a few other up and coming children who are going through something similar
I'm currently undergoing a program that leads directly into NAATI, so finding this video was a bizarre coincidence. While I couldn't understand everything (due to my lackluster Japanese) It was nice hearing your story!
Hey thanks for your comment! NAATI is such a difficult exam hey. There was very little information on the internet when I took the test so I'm planning to create more content around NAATI in the future.
なんと話の聞きやすいこと!こんなに聞き手にストレスなくスッ入ってくる話ができるなんて…!Joeの言動に芯がある生き方も尊敬します!
Yukoさん、素敵なコメントありがとうございます。そんなに話がうまい方ではないので、できるだけストレスなく聞けるように編集しています!
Joeさん、初めてコメントさせて頂きました。フォーサイス家の動画では良くお見受けしていました。
非常に知的で、興味深い切り口のお話が聞けそうでワクワクします。
益々のご活躍を楽しみにしております
^ - ^
私もシャイなので、joeさんのお父様のような方は憧れです。偉大なお父様ですね。
初コメありがとうございます。性格はなかなか変わらんものですね。今後も定期的に動画を出して行きますので是非ご視聴ください!
正確で分かり易い日本語、行間から滲み出る謙虚な人柄、久しぶりで好青年に出会った、そんな思いです。奥さんとお二人でキャリアアップし次世代の貴方のような子育てをしてください。
誠実さが伝わってきて尊敬します!
嬉しいです ;)
ハイスペックすぎるJoeさんが高校出るまで内気だった事を拝見して😳ビックリしながら実は安心😮💨している中学生男子の母です。日本の小学校を卒業してからオーストラリアに留学中の息子がいて、日本ではお調子者 目立ちたがり屋でいつも男女友達に囲まれていたのが、オーストラリアに来て3年目 まだまだ英語の全てに自信が無いからかローカルの友達の中でいまだキャラクターを発揮出来ず、おとなしいと見られている息子にもどかしさを感じていました。でも1番戸惑っているのは本人ですよね 少しづつ自信を貯めていつか自ら何かの扉を開ける時期を見守り応援したいなと心から思いました。この動画を拝見出来て良かった😭ありがとうございます😊
内気な性格はまだ色濃く残っていますが、前よりはマシになりました。正直、まさにmotokoさんのような方を意識してこの動画は作ったんです。オーストラリアと日本は文化の違いが著しいため、子供のうちは混乱しますが、僕はその経験がいずれ大きな強みやモチベーションになる可能性が高いと思っています。motokoさんのように「自ら何かの扉を開ける時期を見守る」という姿勢が本当に素晴らしい!きっと、御子息も思春期で今は空回りすることがあっても、後に大きな財産になると私は考えます
@@joesdeichannel ついつい母は「何の為に来たの!黙ってたら余計に伝わらないのよ!」と口出ししてしまいますが、これからは苦言が言いたくなったらJoeさんの沈黙ハニカミインタビューの様子を思い浮かべて口に🤐します🤫😊優しいお返事とても嬉しかったです。ありがとうございました😊
素晴らしいですね。流れるような解説でとても話術が巧みでおおよそコミニュケーションが苦手だったとは思えません。
そして嬉しい事にやはりヶ丘出身だったんですね。一つの目標を立ててそれを成し遂げる人はそう多くは無いと思いましすし、ましてや合格率1%の難関をクリアするなんて並大抵な努力をされたに違い有りません。
どうかこれからもお体に気をつけて頑張って下さいね!伊織さんとも仲良く💕
素敵なお言葉ありがとうございます。嬉しいです!苦手だった分何とか勉強&仕事を通して半人前くらいにはなったと思います。僕も僕の弟も筑紫丘出身です :)
返信有難う御座います。弟さんもいらっしゃったんですね。機会があったら、フォーサイス家のように兄弟で動画に出て頂いたら嬉しいです。
スラスラ〜と話しているけれど、きっと何を話そうかとしっかり考えてから動画をとったのでしょうね。。。きっとそれは自分の思いを伝えたかったから。最近ではやや珍しい、しっかりとしたきちんとした日本語を話していて気持ちがいいです。
こんにちは。
今日の動画もとても面白かったです。
オーストラリアから日本に帰国された際直面したハードな勉強や人との関わりのギャップなど、幼いながらに大きな壁にぶつかったにも関わらず、折れず、腐らずに自分の芯を貫き通していて、かっこいいなと思いました。
体格差や考え方など、劣ると感じていた部分に負けずに自分の人生を切り拓けたのは、ジョーさんの内省する力があったからこそだと考察しています。ジョーさんはなぜだと思いますか?
今人生の節目に立つ身として、とても良い刺激となるお話でした。
また、レポーターさんとの会話に不覚ながらクスッとしてしまいました。
また動画楽しみにしています!
前回に引き続きコメントありがとうございます。内省する癖はあるかもですね。僕が「やりたい」と思ったことに対して両親や周囲の方々が常に背中を押してくれたことが、今まで何とかやってこれた要因だと考えています。好奇心が強く育ったのも、幼い頃から色々な世界観に触れる機会を与えてもらえたからですかね!
今回の動画、色々と思い返すことができました。自分も学生時代までは、人一倍内気だった上に、周りに受け入れてもらえる自分以外の誰かを常に演じてました。社会人になりたての頃、通勤の電車の中で「自分て?!」と突然不安になり、その日のうちに誰にも相談せず会社に退職願いを提出して、その数ヶ月後にはアメリカにいました。そこから数年間、学生、社会人を経験して帰国。あれから20年、あの決断をしたからこそ今の自分があると思えること、そしてなによりもいつも静かに背中を押してくれていた両親への感謝、改めて色々と思い出しました。長々とすみません。
それにしてもJoeさんの18歳の時のクリップ、ガツガツくるレポーターに対して、「居ません」一辺倒のJoeさん、めっちゃくすぐられました🤣
Tetsuyaさんのストーリー、powerfulですね!思い立って退社して数ヶ月後に渡米したとは。学生時代に受験はあれどエスカレーター式に大学まで行くため、自分の人生を真剣に考えるきっかけがなく、気づいたら家庭を持ってどんどんフットワークが重くなっていく... 背中を押してくれた両親を含め、共通点が多いですね!18歳のクリップは放映された映像を恥ずかしくて一度も見たことがなく、この度ネタと思って初めて見ました(笑)
なんだか、めちゃくちゃ感動しました!
私も通訳の仕事をやっていますが、いざ自分が発言が求められた時は、全然うまく喋れなくて、いつも、自分でウケてました。笑
私は全然ひよこレベルなんですけど、お兄さんみたいなプロ通訳でも、同じような人がいるんだって、とても安心しました😆
僕も上の人と比べるとまだまだのレベルですが、経験が長い人も「自分の意見を言わなくてよくて楽」と言っている人がいました。😂
英語ではありませんが、日本で韓国語を学び、韓国の大学に進学し、通訳、翻訳の仕事をしたいと思っていました。韓国語は日本語と文法がほとんど同じなので、英語よりは韓国語と日本語との通訳は簡単だと思います。親子でオーストラリアの通訳の国家資格を獲得されたのは凄いですね。フォーサイス家の動画でジョーさんのことを知りました。結局、通訳にはなれませんでしたが、外国語を習ったことで内弁慶の性格が外交的な性格に少しなることができました。言語は違えど通訳を目指されその夢を叶えられたのは、とても素敵ですね。伊織さん、フォーサイス家のご家族と出てらっしゃる動画は、楽しんで拝見させていただいております。これからも、動画を楽しみにしております。
ジョー君、自分の欠点を見極めて、通訳をやったらいいんじゃないか、と考えて進路を決める、って凄いですね!
無愛想と言うけど、18歳と言ったらこんなものです。無愛想でもいいんです。キチンと答えてるのは凄い。
周りと比べても結構無愛想だったと思いますが、よくテレビに出る決断をしたと思います。オーストラリアに飛び立つ飛行機の中で両親の顔を思い浮かべ、感謝の気持ちと不安で涙を流したのは忘れられません。
私も昔Western Sydney Universityで必死で勉強し、NAATIの翻訳資格を取りました。(今は、全く違う分野で働いています。)通訳は非常に難しいですね。私の学年で受かった人は、残念ながらいませんでした。ジョーさん、陰で相当努力されたと思います。本当に尊敬です!1年船に乗りながら毎日通訳したのが良い糧となったのでしょうね。
大学の学部の先輩からコメントをいただくとは光栄です。mature aged studentsで働きながら授業を受け必死に勉強していた方が多かった中で、僕は政府や両親から支援してもらって最低限のアルバイトをしながら勉強に集中できたので、ラッキーでした!
父親が凄い事〜人間性に、富んでいます。親子も、凄い事、尊敬の、念しかありませんね〜父親は、😂ちょっと、
リチャード、ギアに、似てますね❤❤素晴らしい
親子ですね~❤❤❤❤❤❤❤
Joeさん、初めまして。大家族のフォーサイス家を見ていてあなたの動画をたまたま見ました。驚きでした!娘たちの後輩だったのね。筑紫丘高校で太鼓の伴奏で校歌をあなたも歌ったのかと!大変でしたね。もりもりより
はい、筑紫丘高校の卒業生です。体を揺らしながら漢文で書かれた校歌を歌っていました。卒業して10年以上経ちます。
Joeさん個人のチャンネルを、偶然見つけました。内気だった少年と言う所に、心痛めながら、成長する姿に感動しました。チャンネル登録したので、また、投稿楽しみにしていますね。あきら君誕生おめでとうございます❣
素晴らしい❗️
ありがとうございます!!
今後の希望を語るジョー素晴らしいね!!
いろんな国や文化に触れて自分なりにいいとこ取りしていくのが楽しいですよね!
小さな頃にリバースカルチャーショックを受けた事を糧に今がある事がとても素敵だと思いました。
ありがとうございます。幼い頃に両親が作ってくれた機会が大きな財産となっています。
フォーサイス家の動画から飛んできました✨
ジョーさん、めちゃくちゃ賢くて話の内容もすごく為になります😊
同じ福岡でラグビーしてたウチの同級生の旦那さんも、まさに高校時代はジョーさんみたいな感じでした(笑)
そして今は子どもをオーストラリアに留学するタイミングを狙っています。
なんか親近感✨
動画また楽しみにしてます😊
なんか勇気づけられました。私も変われる気がしました
Mさんの勇気や新しいことに踏み出せるきっかけになれたら嬉しいです。
Joeさんはじめまして❣️私は福岡県出身なので、福岡のローカル番組がとっても懐かしかったです🤗💕
現在、私はオーストラリア🇦🇺のパースに滞在中(主人の仕事で)。
通訳のお勉強〜素晴らしいですね✨英語が苦手な私は、日本語医療センターを受診する際には通訳の方にいつもお世話になっています。。通訳のお仕事、尊敬します。
以前、助産師として働いていましたが、、なかなか医療英語は、難しいものがあります😅💦
これからも陰ながら応援していまーす❣️
関洋子🌼
洋子さん、同郷ですね!パースは今年どこかのタイミングで行く予定です。医療英語は語彙だけでなくニュアンスも大事になるので難しいですよね。応援いただいて嬉しいです!😁
I take my hat off to you and your determination. You were so young when you decided to take up the challenge. I think it was not a good idea to relocate to another country and return within one year. It should've taken longer, at least 2-5 years. I am looking forward to your return to Australia and make a new chapter. Good luck to you!
Hiromi-san, I need to thank my parents and friends for helping develop the resilience I had to bounce back from the adversities I went through as a teenager :) I hope I keep on going and inspire a few other up and coming children who are going through something similar
すごい努力家で、行動力があって、本当に尊敬します‼️‼️
🌸この動画見れてよかったです👍
かわばたのえさん、ありがとうございます!今週続編の動画を出しますので、是非ご覧いただきたいです☺️
通訳になります。
ありがとうございます。
彼女のくだりレポーターがプッシュできる感覚のところがちょっと時代を感じる😂
ここまで「壁」ならもっと優しくインタビューして欲しかったwww
というか、壁役ワロタ😂
本当に強いんですね🤗❤️
さすが伊織ちゃんのパートナー😍❤️
時代&福岡(九州男児たるもの...)という二つの要素があるのかもしれませんね。壁役は本当です🤣 映像を残念ながら持っていなかったので紹介できませんでしたが...
たまたま、動画拝見しました❗何となく気になり、最後まで聞き入ってしまいました😊私は今、夫の仕事の都合で福岡に住んでいるので、何となく親近感を感じました。素晴らしい経験をして人生を歩んでおられますね😊🌟
日本の出る杭は打たれる的なことも、よく分かります😖私は今年から、30年ぶりに英語学習を始めました。主婦なので、特に仕事で必要な訳ではないのですが、また、頑張ろうという気持ちになりました😊
ありがとう❗️
そして、これからの益々のご活躍応援しています❗️
ありがとうございます!福岡在住なんですね。英語学習応援しています!
なるほど、すごいですね!
コメントありがとうございます。とんでもないです!
完璧そうなjoe君の片鱗を知ってちょっと意外でしたが、それだけ自分で人生を切り拓いたという自信が今のjoe君を作ったのでしょうね。 それにしてもアナウンサーのあの質問の仕方は無いわ。今の時代ならNGでしょう。😒
完璧には程遠いですが... アナウンサーの方も悪気はないと思いますが、とても気まずかった覚えがあります。
今日は楽しく為になるお話をボートで聞かせていただきました! ジョー君の生い立ち、性格が僕に少し重なるところがあって聞き入ってしまいました。 昔のビデオはちょっと吹いてしまいましたがww
一年もボート乗ってたのに船酔いしてる場合ちゃうやん〜 今度はダイビングしにグリーン島に遊びにきてくださいな 僕連れていくよ〜
Yasさん!今日はお世話になりました!そして早速ご視聴&コメントありがとうございます。まだ船酔い気味です。寝不足と前日のワインが原因かもしれないです。Yasさんの釣りチャンネル楽しみにしています〜!またケアンズに戻ってくることがあればご連絡します!!
私は大学でフランス語を勉強して、フランスの大学院で会議通訳の勉強をしましたが、残念ながら卒業できませんでした。やっぱり自分はあまり頭が良くなかったんだと思います…。今は日仏ハーフの高校生の息子がいますが、言語が全般的に苦手みたいですし、日仏バイリンガルになるかな…と最初は期待していましたが、Joeさんのようなバイリンガルは程遠そうです。でも自分の理想を息子に押し付けないようにしていきたいと思います。Joeさんは本当にすごい!また動画楽しみにしています!
僕は頭がそんなによい訳ではないですが、日英に幼い頃から触れたのと、言語に興味がありました。ハーフの中で完璧なバイリンガルは少数派で、御子息は言語以外の分野に興味を持たれるかもしれないですね。僕も姉弟で姉はそこそこ英語ができ、弟はそんなに話せないです。理想を押し付けないという姿勢があれば、自己肯定感の高い大人に育ちますね!
@@joesdeichannel お返事ありがとうございます。ごきょうだいでもそんなに違いがあるのですね。所詮本人次第ですよね。息子は自分の一部ではなく、れっきとしたひとりの人間という意識で接するようにしています。私も15歳の時はフランス語をすることになることすら想像していなかったし、英語の授業も当たらないように隠れていました。息子もまだまだ先、どうなるかわかりません。Joeさん、皆さんにお返事しているのですね。すごすぎます!!!次の動画楽しみにしています。
本当に素晴らしいです❗️
とても率直にオープンに経験を話されていて共感できます
私も自分の専門分野で国々の垣根なくシェアすることを目標にしています。
人生で遅すぎる事はないと信じて日々学びを深めたいと思いますし、この動画を拝見して更にその目標に進む力をもらいました。
いつもありがとうございます
m(_ _)m
専門分野で国々の垣根なくシェアするという目標、素敵ですね!人生life long learning 「永遠に生きるかのように学べ。明日死ぬかのように生きろ」というガンジーの言葉が好きです:)
専門分野で国々の垣根なくシェアするという目標、素敵ですね!人生life long learning 「永遠に生きるかのように学べ。明日死ぬかのように生きろ」というガンジーの言葉が好きです:)
🐾 ひたむきさに感心しました
とんでもないです!
ジョーさんを見ていると、パックン(パトリックハーラン)さんが浮かびます。パックンさんと似ていると思います。
一度、パックンさんとグローバルについて、対談してもらえたら嬉しいです。
仕事の関係で外国人と接することがあり、忘れていた英語を思い出しています。
パックンの足元にも及びませんが、パックンは僕も好きです。非常にバランスのとれた考察をする方で、ユーモアにも富んでいますよね!いつかお話ししてみたいです
何と!!!私は、三筑中→筑紫高。が丘には、行けませんでした。体育の授業では、いつもSHかSOをしていました。来月で57歳です。血気盛んな高校時代。
同じ地域で過ごしていらっしゃって、凄く親しみを感じました。ありがとうございます。(涙)
I'm currently undergoing a program that leads directly into NAATI, so finding this video was a bizarre coincidence. While I couldn't understand everything (due to my lackluster Japanese) It was nice hearing your story!
Hey thanks for your comment! NAATI is such a difficult exam hey. There was very little information on the internet when I took the test so I'm planning to create more content around NAATI in the future.
とにかく日本語の活用が超素晴らしいと思います。口跡も良く聞きとり易いのも
通訳の経験からだと解かります。 私もアメリカで歌手、役者を本業としながらも
生活の為に通訳、ガイドの仕事を長年していましたのでお話に出て来る普通なら
絶対できない多くの分野の方々とのお手伝いをする中で疑似体験、勉強をさせて
貰ったから更に英語も日本語も上手くなっていったからです。
通訳科の先生の言った母国語をしっかり勉強するのがまず基本、という言葉全く
同感です。
僕も日本で何回か若い方達や学生さんにレッスンしたりコンサルした事
が有るのですが、一番初めに母国語をしっかり頭にファイルしておかないと外国語
に直すことも出来ません。としつこく国語の勉強、本を読む事を薦めました。
嬉しいお言葉ありがとうございます😊ピースボートで通訳をしていた際、シニアの方々向けの通訳がメインだったため、語彙や文法など何度も指摘を受けて少しはまともな日本語になったと思っています。
ジョーくんは、イケメンだし
中身イケメンでもあるし、最高の男の子だとおもう!!
チャンネル登録しちゃいました❤🎉
英語が出来るとビジネスチャンスが広がりますね。私は全くしゃべれないので羨ましいです。
英語の勉強方法についての動画も近々アップします!
aww you were so cute when you were a teen. I've been learning Japanese from your videos.
ジョーさんが、今お元気で活躍中。
船での出合いに感謝しています。又見ます~
応援📣しております。
奈良市 北埜秀子
毎回、サメ🦈の角度が。。😊笑
18歳で進路を決めて更なる分野にも挑戦していて尊敬します。私は28どころか40過ぎてもまだやりたいことがふわふわしていたので。通訳、おっしゃる通り難しいです。一度日米の会社同士のカジュアルパーティのボランティア通訳をしたことがあるのですが、難しかった。特に英語でジョークを言われると思わず笑ってしまい、訳すの忘れてしまったり。小説の翻訳も憧れてちょっと勉強したことがあるのですが、全然センスがなくてダメでした。
Yoko Sさん、ありがたいことに周囲との目に見える違いやオーストラリアでの経験のお陰で若いうちから自分の進路を考えるきっかけが多くありました。おっしゃる通り通訳・翻訳は難しいですよね。ジョーク等のユーモアは国によって捉え方が異なるので、訳せない時に「今ジョークを言っています」と訳すことがあるくらいですね。小説の翻訳は当方もできません...笑 まず自分で小説が書けるレベルにないとできないですね。村上春樹さんのように。
そう、ジョークは難しい。私はテレビドラマを英語と日本語吹き替えと交互に見て勉強したりしていたので、ジョークがどう訳されているのかは興味深かったです。多くの場合は文化に合った、原文とは全然違う表現になっていました。字幕の場合は語数制限があるので更に難しい。小説や映画の翻訳は芸術分野ですね、ほんと。
@@sfyoko 僕は自分のセンスのなさを自覚してるので、ユーモアや冗談は、訳す言語で同等の表現を探すより、意味を伝えることにしてます。映画の字幕は全く違う世界ですね。
素晴らしすぎる(笑)😁
意外だったなぁ。ジョーがシャイガイだったなんてー。しかも同時通訳国家資格まで持ってるって凄い優秀だったんだ〜。
今も結構シャイです。特にフォーサイス家に比べると😂
ジョーは、コミュニケーションを専攻したのは、すごくよかったね!18歳の頃は、無愛想だったよね。でも今はジョーは、そんなこと少しも感じさせない。
無愛想でしたね 笑 でも色んな環境や人に恵まれて成長しました!
勉強になる話がたくさんあったんですが…終始「古文の先生ってやたら立たせるよな〜福岡の高校あるあるか?」ってことがずっと頭を巡ってました!笑
鯛宝楽も懐かしい🤣
古文の名物先生に何度も立たされていて足腰が鍛えられました。福岡あるあるなんですかね?福岡の学校は全国的にみて厳しいと聞きますよね。野間四角の鯛宝楽は帰りに行っていましたが、今では学割がないようです...
@@joesdeichannel そして、質問に対して反射的に答えられなかったら座らせてくれませんでした…今考えると運動部みたいな授業でした笑
鯛宝楽の学割なくなっちゃったんですね。鯛宝楽からのジョイフルの流れまたやりたいです…
壁役..😂
名壁役...😂
意志力に感服です!53→89って、Joeさん身長いくつですか?!
高一で170cm, 今は185cmです :)
息子に聞いてほしいのですが日本語出来ないんです。英語のサブタイトル出来ますか?
俺も授業中におにぎり食べてたら良かった…ってのは冗談で、NAATIの話は改めて聞いてもすごいな。
今の時期クルーズとかはないけど、また色んな国で仕事したいね。
寝てるフリをしてオニギリだったので、「寝るな」と叱られてもオニギリはバレなかったということで反省してなかったですね。日本語の素晴らしさを伝える仕事も素敵です
寝たふりをしながらオニギリを食べていた⁉️😂
古文の先生「百億万年立っといて」これはキツい😅
名物教師の名言です... 笑顔で言われるのと、184cmあるので後ろの人が黒板が見えなくなるので、いろんな意味でこたえます...
ピースボート3年間出来るって、ラッキー意外の何者でもない。その時その時で、必要な環境を引き寄せてる。何かが憑依、とジョーが言ってるけど、神が憑依してきたみたいですね、ジョーの人生って!!
チャンスの神様は前髪しかないと言いますが、ワンチャンスをモノにする意識があってよかったです。今の自分も見習わなければ...笑
ラックは遊び場じゃねえんだぞ!!
彼は今ドイツで活躍しているらしいですね!