Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
這次肯定不會沉, 畢竟我們都把冰山都給融了
Adam亞當 超地獄🤣🤣
逻辑鬼才😂
鐵達尼號沉沒一百年後我們人類成功報仇把冰山都溶化了, 鐵達尼號可以安息了.
😂😂😂
这次要救冰山了
鐵達尼號的時代,跨大西洋只能搭乘郵輪,今日長途旅行大部分會選擇客機,郵輪的功能只剩下觀光娛樂,以及公海合法賭場的設立。
我只理解到了一件事:不是所有人都能当配音的。希望你在别的地方发挥你本有的才能
不錯 這次有講到Subdivision
如果這頻道有中文字幕就好多了
感觉翻译可以再走点心,比如“谁不喜欢橙色塑“,明显不是中文使用者会说出来的东西。
铁达尼号听起来怪不怪,影片(大陆称为视频)听起来怪不怪,计程车听起来怪不怪...很明显说中文的地方不只有大陆
@@michaelmeng1788 台灣使用者對於這句話也不是很懂...看起來就是直接機器翻譯的
这应该是直接从英语翻译过来的
不会吧不会吧,听了半天竟然是营销号
你们直接去看英文原版就好啦。
比较想了解航母打造方式。
郵輪喔喔…我還沒有搭過咧!不過,海洋交響號還真大。
焊接和模組化建設是從二戰的自由輪貨輪開始,最快可以兩周內建好,但聽說自由輪是一艘爛到不能再爛的貨輪。
然并卵,还是一撞就沉。应该在船体内填充泡沫塑料,实心结构无法进水😂
让我想起了国内的译制片配音: 噢,上帝,我相信这不是真的,伙计们,这简直太不可思议了
6大船厂说到嘴边了,然后突然结束了,大姐,大姐大
這個視頻提醒我們,未來人類如果真能實現月球之旅、火星之旅,請先保留一甲子的觀察期後再起程也不遲。
講錯了吧!鐵達尼號的總長度明明是269公尺長,哪來250公尺?
在光谱的另一端?是不是on the other side of the spectrum的意思?
请上字幕 谢谢
請問這頻道聲音是機器人嗎?
我以为会解释一下现代邮轮会如何应对冰山撞击……
人類讓冰山都融光了
撞上去啊,沉的机会不大
大和號才是最棒的遊輪,還有460MM巨砲可以擊退敵人
皇帝號這個名字很高貴的感覺
亮生活上次的男配音员说泰坦尼克号是被破坏了6个气密仓,你又说破坏了5个,到底该信谁的?不严谨了哈?
维基百科说5个
这个的配音是真实故事的配音
不能確認
很多現代郵輪不能行走兇險的跨大西洋航線,因為它們的設計目的是作為海上飯店。瑪麗皇后2號是少數會行走跨大西洋航線的郵輪。
Qreeu mary two
Queen Mary 2是目前世界上唯一的Ocean liner ,因為現在人都改以飛機(Air liner)通勤了除非飛行船的技術提升,不然的話遊輪很難被替代。
鐵達尼號總長269公尺跟影片的250公尺差很多餒= =在此告知一下~~
龙门起重机的配图有些问题
沒錯 那才不是龍門哩
1898年某一小說:永不沉没豪華客輪"TITAN 泰坦號",四月撞冰山沉没於北大西洋。1912年現實中:永不沉沒豪華客輪"TITANIC 泰坦尼克號"(現譯 鐵達尼號),於該年四月撞冰山沉沒北大西洋。巧合?預言?
一直都叫泰坦尼克号
@@陈智-t1t 華語地區的翻譯如果不是有特別的規定,通常都是不一致的
一会破儿坏6个仓,一会儿5个,你们能不能统一下说词?
我們暫時不能統一
真不能
配音員能換個嗎?
鐵達尼長度是269好嗎
有字幕我就訂閱
”泰坦尼克“如此霸气的名字被念成“铁达尼”后有种铁王八憨憨的感觉
鐵達尼什麼鬼翻譯🙄🙄🙄偏偏大多數人都認這個名字原來的泰坦尼克TITANIC這個名字意思是希臘神話中的神族,高貴多了
欧,这蹩脚的配音,太令我抓狂了,我的天啊。
你是老配音员吗
聲音很好聽
这种翻译自英文语法的文章,明显不适合中文节目
其實他已經潤飾過了,但聽起來還是像兒童英語節目。如果把它當成有中英對照,用來學英文的影片是不錯啦。
我有點好奇可不可以搞一個核動力平民遊輪...好像可以減少碳排放
没必要,顺水推舟,因为邮轮的航线固定,又是跟着洋流走,哪怕不开引擎都可以漂一大截。潜艇军舰要四处巡逻,偶尔需要逆水行船,而且速度要极快,所以军事舰艇消耗巨大。
而且核动力很贵的,不是民用邮轮承担得起的。处理核废料也是一个极大的问题
你真的是想多了核動力軍艦也不是全世界都有,很多大國的軍艦還是在用柴油的
其實在冷戰時期美蘇曾經試製過核動力的民用船隻(核動力貨輪和破冰船),但因為經濟效益和安全性問題而沒有繼續下去,如今只剩下俄羅斯仍然有核動力破冰船
鐵打你明明就是269公尺.....
公尺···· 用米或者厘米更加清晰
龙门起重机哪长成这样???
瑪麗皇后2號是台灣造船公司打造 真的是台灣之光啊
Chung Ti Lin 好像不是欸
这个的配音是真实的故事的配音,太搞笑了,哈哈
大歸大外貌上失了船隻美感跟平衡(覺得現代郵輪太過了)
雖然影片做得很用心,但旁白還是有種說不出的怪
這影片看到想睡著
搞那么多动画特效,看到就烦,就不能好好介绍吗
这频道还活着啊
貝爾 法斯特號,英國最大的輕型巡洋艦
不是天然氣,是蒸汽,謝謝
不同的東西
武漢公主號來拉~~~
想去
生不逢時!!!
航向公海是不可能的因為 高進
早說嘛! 我連船都不用開了.
郵輪
可以换个配音员了
嗚啦啦!(???)
呜啦啦不是法语吗?!
你要代我去嗎?
不列顛號也比她大
長知識了
無法比較
ruclips.net/video/a5ZwuzydnR8/видео.html原版被copy的视频。。。
那我现在告诉你吧 我已经准备好了、
听着这么 别扭呢?! 就像听译制片!!
黏?不懂
橘色塑膠?
我怀疑你这膜蛤
这个人到底是台湾的还是大陆的?她的发音字正腔圆,可是“还”这个字又是用台湾读音。
明显是台湾人。你没看过台湾的新闻吧。
笑話有夠尷尬
。。这是我看过的最差的知识性视频的解说和脚本
阿姨,,三百六十行,行行出状元,你就换个职业吧,你不适合做这个。
这个频道的文案真的很差
盗视频。。。
这个频道总是有一大堆废话
wo w
逻辑混乱,看不下去了
冇趣味,走焦
文案是真的烂。
第1
第三
這次肯定不會沉, 畢竟我們都把冰山都給融了
Adam亞當 超地獄🤣🤣
逻辑鬼才😂
鐵達尼號沉沒一百年後我們人類成功報仇把冰山都溶化了, 鐵達尼號可以安息了.
😂😂😂
这次要救冰山了
鐵達尼號的時代,跨大西洋只能搭乘郵輪,今日長途旅行大部分會選擇客機,郵輪的功能只剩下觀光娛樂,以及公海合法賭場的設立。
我只理解到了一件事:不是所有人都能当配音的。希望你在别的地方发挥你本有的才能
不錯 這次有講到Subdivision
如果這頻道有中文字幕就好多了
感觉翻译可以再走点心,比如“谁不喜欢橙色塑“,明显不是中文使用者会说出来的东西。
铁达尼号听起来怪不怪,影片(大陆称为视频)听起来怪不怪,计程车听起来怪不怪...很明显说中文的地方不只有大陆
@@michaelmeng1788 台灣使用者對於這句話也不是很懂...看起來就是直接機器翻譯的
这应该是直接从英语翻译过来的
不会吧不会吧,听了半天竟然是营销号
你们直接去看英文原版就好啦。
比较想了解航母打造方式。
郵輪喔喔…
我還沒有搭過咧!
不過,海洋交響號還真大。
焊接和模組化建設是從二戰的自由輪貨輪開始,最快可以兩周內建好,但聽說自由輪是一艘爛到不能再爛的貨輪。
然并卵,还是一撞就沉。应该在船体内填充泡沫塑料,实心结构无法进水😂
让我想起了国内的译制片配音: 噢,上帝,我相信这不是真的,伙计们,这简直太不可思议了
6大船厂说到嘴边了,然后突然结束了,大姐,大姐大
這個視頻提醒我們,未來人類如果真能實現月球之旅、火星之旅,請先保留一甲子的觀察期後再起程也不遲。
講錯了吧!鐵達尼號的總長度明明是269公尺長,哪來250公尺?
在光谱的另一端?是不是on the other side of the spectrum的意思?
请上字幕 谢谢
請問這頻道聲音是機器人嗎?
我以为会解释一下现代邮轮会如何应对冰山撞击……
人類讓冰山都融光了
撞上去啊,沉的机会不大
大和號才是最棒的遊輪,還有460MM巨砲可以擊退敵人
皇帝號這個名字很高貴的感覺
亮生活上次的男配音员说泰坦尼克号是被破坏了6个气密仓,你又说破坏了5个,到底该信谁的?不严谨了哈?
维基百科说5个
这个的配音是真实故事的配音
不能確認
很多現代郵輪不能行走兇險的跨大西洋航線,因為它們的設計目的是作為海上飯店。瑪麗皇后2號是少數會行走跨大西洋航線的郵輪。
Qreeu mary two
Queen Mary 2是目前世界上唯一的Ocean liner ,因為現在人都改以飛機(Air liner)通勤了
除非飛行船的技術提升,不然的話遊輪很難被替代。
鐵達尼號總長269公尺跟影片的250公尺差很多餒= =
在此告知一下~~
龙门起重机的配图有些问题
沒錯 那才不是龍門哩
1898年某一小說:永不沉没豪華客輪"TITAN 泰坦號",四月撞冰山沉没於北大西洋。
1912年現實中:永不沉沒豪華客輪"TITANIC 泰坦尼克號"(現譯 鐵達尼號),於該年四月撞冰山沉沒北大西洋。
巧合?預言?
一直都叫泰坦尼克号
@@陈智-t1t 華語地區的翻譯如果不是有特別的規定,通常都是不一致的
一会破儿坏6个仓,一会儿5个,你们能不能统一下说词?
我們暫時不能統一
真不能
配音員能換個嗎?
鐵達尼長度是269好嗎
有字幕我就訂閱
”泰坦尼克“如此霸气的名字被念成“铁达尼”后有种铁王八憨憨的感觉
鐵達尼什麼鬼翻譯🙄🙄🙄偏偏大多數人都認這個名字
原來的泰坦尼克TITANIC這個名字意思是希臘神話中的神族,高貴多了
欧,这蹩脚的配音,太令我抓狂了,我的天啊。
你是老配音员吗
聲音很好聽
这种翻译自英文语法的文章,明显不适合中文节目
其實他已經潤飾過了,但聽起來還是像兒童英語節目。
如果把它當成有中英對照,用來學英文的影片是不錯啦。
我有點好奇
可不可以搞一個
核動力平民遊輪...
好像可以減少碳排放
没必要,顺水推舟,因为邮轮的航线固定,又是跟着洋流走,哪怕不开引擎都可以漂一大截。潜艇军舰要四处巡逻,偶尔需要逆水行船,而且速度要极快,所以军事舰艇消耗巨大。
而且核动力很贵的,不是民用邮轮承担得起的。处理核废料也是一个极大的问题
你真的是想多了
核動力軍艦也不是全世界都有,很多大國的軍艦還是在用柴油的
其實在冷戰時期美蘇曾經試製過核動力的民用船隻(核動力貨輪和破冰船),但因為經濟效益和安全性問題而沒有繼續下去,如今只剩下俄羅斯仍然有核動力破冰船
鐵打你明明就是269公尺.....
公尺···· 用米或者厘米更加清晰
龙门起重机哪长成这样???
瑪麗皇后2號是台灣造船公司打造 真的是台灣之光啊
Chung Ti Lin 好像不是欸
这个的配音是真实的故事的配音,太搞笑了,哈哈
大歸大外貌上失了船隻美感跟平衡
(覺得現代郵輪太過了)
雖然影片做得很用心,但旁白還是有種說不出的怪
這影片看到想睡著
搞那么多动画特效,看到就烦,就不能好好介绍吗
这频道还活着啊
貝爾 法斯特號,英國最大的輕型巡洋艦
不是天然氣,是蒸汽,謝謝
不同的東西
武漢公主號來拉~~~
想去
生不逢時!!!
航向公海是不可能的因為 高進
早說嘛! 我連船都不用開了.
郵輪
可以换个配音员了
嗚啦啦!(???)
呜啦啦不是法语吗?!
你要代我去嗎?
不列顛號也比她大
長知識了
無法比較
ruclips.net/video/a5ZwuzydnR8/видео.html
原版被copy的视频。。。
那我现在告诉你吧 我已经准备好了、
听着这么 别扭呢?! 就像听译制片!!
黏?不懂
橘色塑膠?
我怀疑你这膜蛤
这个人到底是台湾的还是大陆的?她的发音字正腔圆,可是“还”这个字又是用台湾读音。
明显是台湾人。你没看过台湾的新闻吧。
笑話有夠尷尬
。。这是我看过的最差的知识性视频的解说和脚本
阿姨,,三百六十行,行行出状元,你就换个职业吧,你不适合做这个。
这个频道的文案真的很差
盗视频。。。
这个频道总是有一大堆废话
wo w
逻辑混乱,看不下去了
冇趣味,走焦
文案是真的烂。
第1
第三