Блогодарью вас. Я РАДА, ЧТО Я ВАС НАШЛА ПО ЮТЮБ, ХОРОШО И ЧЕТКО ОБЫЕСНЯЕЕТЕ. А ТО Я ПЕРЕПИСАЛА ВСЕ АЛФАВИТЫ, ХИРАГАНУ И КАТАКАНУ. Я ЗУБРЬЮ И НЕ КАК НЕ МОГУ ПОНЯТЬ. ТЕПЕРЬ Я У ВАС БУДУ УЧИТЬСЯ.
За один день выучил, потом дня три прописывал в тетрадь, чтобы закрепить, скачал приложение и там пробежался, а теперь зашел к вам на канал, чтобы закрепить)) ありがとう。
Вддвщв Нугугу, сегодня в 1:07 Можно спросить Вддвщв Нугугу, сегодня в 1:08 Я увиднал вас в пабликке с японским Вддвщв Нугугу, сегодня в 1:08 Почему в японском 2 чтения у кадзи? Грубо говооря униз все можно назвать 2 разными способами? Вддвщв Нугугу, сегодня в 1:09 Типа унас слово человек это всегда человек) а почнму уних это слово читается 2 способами? Вддвщв Нугугу, сегодня в 1:09 Тоесть я могу сказать слоао человек 2 способами? И все остальные слова модно скажать 2 способами? Зачем? Я непонимаю
У кандзи (китайских иероглифов) есть китайские и японские чтения. Японские чтение - это родные японские слова, называющие предметы и действия. Если бы в русском языке использовались кандзи было бы так: видим 人 читаем "человек", видим 行ти читаем "идти". Для составных слов используют китайские чтения. По-русски есть слова "американец", "англичанин". В японских словах Амэрика人 Игирису人, знак "человек" читают по китайскому чтению, потому что это не отдельные слова, а части сложного слова. Так, кандзи в простых словах имеют одно чтение, а в сложных другое.
@@Kitsunespb значит они читаются двумя разными способами не просто так значит у них меняется значение слова поэтому и чтения разное я правильно поняла?
Общий смысл знака остается одинаковым. Это разные слова (в примере выше были "человек" и "американец"). Один и тот же знак имеет разные чтения, потому что он употребляется в разных ситуациях. Для ситуации "1 знак = 1 слово" - одно чтение, для ситуации "1 знак = часть слова из двух и более знаков" - другое
Спасибо огромное, у вас учиться одно удовольствие)
Блогодарью вас. Я РАДА, ЧТО Я ВАС НАШЛА ПО ЮТЮБ, ХОРОШО И ЧЕТКО ОБЫЕСНЯЕЕТЕ. А ТО Я ПЕРЕПИСАЛА ВСЕ АЛФАВИТЫ, ХИРАГАНУ И КАТАКАНУ. Я ЗУБРЬЮ И НЕ КАК НЕ МОГУ ПОНЯТЬ. ТЕПЕРЬ Я У ВАС БУДУ УЧИТЬСЯ.
Я сейчас не могу ютуб.Патому что, время не могу выбрать.Всёравно спасибо.
За один день выучил, потом дня три прописывал в тетрадь, чтобы закрепить, скачал приложение и там пробежался, а теперь зашел к вам на канал, чтобы закрепить)) ありがとう。
ありがとうございます😃 было интересно хотя я знаю хирагану 😎
У этого видео качество лучше чем у следующих, и ракурс ближе, так лучше видно. В любом случае спасибо за работу.
Снимали на другую камеру. Спасибо за комментарий. Вернем камеру из первого видео=)
Учу японский. Начала учить хирагану по картинке. А там 8 гласных, а у вас 5. Не понимаю , что делать?
Спасибо за видео.
Не знал, что うお - переводится как "рыба", всегда писал либо さかな и ぎょ
Это жестко
А как лучше учить хирагану? Зубрить? Писать?
Зависит от Вашего типа памяти. Больше пишите, визуализируйте, подбирайте ассоциации
Аригато
いいえ ぃえ うお あい
А кто может сказать Хангыль чем отличается,я начала учить хангыль,ещё эти надо учить?
Хангыль - это корейский. Хирагана - японский 😉
Ахах:)
АЭАХАЭАЭ
Вддвщв Нугугу, сегодня в 1:07
Можно спросить
Вддвщв Нугугу, сегодня в 1:08
Я увиднал вас в пабликке с японским
Вддвщв Нугугу, сегодня в 1:08
Почему в японском 2 чтения у кадзи? Грубо говооря униз все можно назвать 2 разными способами?
Вддвщв Нугугу, сегодня в 1:09
Типа унас слово человек это всегда человек) а почнму уних это слово читается 2 способами?
Вддвщв Нугугу, сегодня в 1:09
Тоесть я могу сказать слоао человек 2 способами? И все остальные слова модно скажать 2 способами? Зачем? Я непонимаю
У кандзи (китайских иероглифов) есть китайские и японские чтения. Японские чтение - это родные японские слова, называющие предметы и действия.
Если бы в русском языке использовались кандзи было бы так: видим 人 читаем "человек", видим 行ти читаем "идти".
Для составных слов используют китайские чтения. По-русски есть слова "американец", "англичанин". В японских словах Амэрика人 Игирису人, знак "человек" читают по китайскому чтению, потому что это не отдельные слова, а части сложного слова.
Так, кандзи в простых словах имеют одно чтение, а в сложных другое.
@@Kitsunespb значит они читаются двумя разными способами не просто так значит у них меняется значение слова поэтому и чтения разное я правильно поняла?
Общий смысл знака остается одинаковым. Это разные слова (в примере выше были "человек" и "американец"). Один и тот же знак имеет разные чтения, потому что он употребляется в разных ситуациях. Для ситуации "1 знак = 1 слово" - одно чтение, для ситуации "1 знак = часть слова из двух и более знаков" - другое