y'all I'm also a native Spanish speaker and I can read Portuguese and understand most of it. But I do agree tho some words and concepts are noticeably different and hard to understand for Spanish speakers, I said twins bc out of the 4 languages they're the ones that sound the most alike
No. Per esempio l'italiano è molto più simile al francese che allo spagnolo o portoghese. E le lingue del Nord Italia sono più simili al francese che all'italiano.
Sabendo português você consegue: 1. Conversar normalmente com alguém falando espanhol numa velocidade mediana. 2. Deduzir o assunto geral de uma conversa entre duas pessoas falando italiano numa velocidade mediana alta. 3. Se sentir em outro planeta ouvindo alguém falando em francês em qualquer velocidade.
@Ultimo Boss ah, mas até aí dependendo do sotaque de português eu tbm não entendo não. Entendo mais inglês do que o português de Portugal, por exemplo, eu não entendo nada de um papo de gente da periferia de São Paulo tbm e nem por isso eu deixo de entender português num conceito geral
Portuguese BR: kkkkkkk Spanish: jajajajajajajaja English: hahahahahaha Italian: hihihihi French: Why,Jesus,why the center of the world is no longer Paris? 😢
This is what it seems but French is actually a lot closer to Italian than the others are. However due to its specific pronunciation, it seems more divergent and is not mutually understandable with Italian when speaking (fast). But when one starts to learn, the proximity becomes more obvious. This is the feeling that I have as I speak French and Spanish.
In Brazil we also have an accent with the "French R" which makes it more similar to the French pronunciation. This woman has an accent from São Paulo, spoken by Brazilians of Italian descent. It's also spoken in southern Brazil.
A. K. Portuguese and spanish are most close of italian than french! I’m portuguese speaker and I can understand very well spanish and italian but not french! French have a big influence of germanic languages and this did away of the others romance languages!
we have the word RUBRO in portuguese. and ROXO was transformed in PURPLE (but Púrpura still exists for the same color) and French, Spanish and Italian also have the word VERMILLION, for a specific shade of red. All the words VERM for the color red or for shades of it, comes from latin for vermin, because the corant used to be extracted from a small insect.
I think it's because púrpura (the ancient and luxurious dye made with murex) can range between a deep red and a violet color depending on the process, so our languages tend to mix the vocabulary for those colors a lot.
The portuguese pronunciation is supposed to be similar to spanish but people from Brazil change the consonants pronunciation and people from Portugal change the vowels pronunciation when speaking.
@@MAnnnooo1 Your explanation is much simpler than the reality. The portuguese pronunciation is not supposed to be similar to spanish, because it isn't. In fact, what most distinguishes the two languages for me is the pronunciation. About the vowels and consonants pronunciation, brazillian portuguese have several pronunciations for the same letter (I can't speak about european portuguese because I never studied it).
@@deborawesthauser3309 Of course my explanation is much simpler than reality, it's a comment on RUclips. I said it's supposed to be similar to spanish, not identical. Many brazilians changed the pronunciation of L, R, T and D. Portuguese people changed the pronunciation of the vowels (pronouncing it closer or almost not pronouncing it) and S. What made portuguese pronounciation even more different than spanish.
tinham mesmo que ter colocado os dias da semana...... os outros latinos ficariam em choque....... a diferença é brutal, e é porque no seculo 16 a igraja mandou todas as naçoes mudarem o nome dos dias da semana pra acabar com as referencias pagãs, mas só o imperio colonial portugues é quem aceitou e implementou isso pra valer.
@@badguys960 According to what I read on internet: when tomate arrived to Europe, it looked like totally diifferent from what we see today. It wasn't red but yellow/gold, then it comes the origin of the word "pomodoro", literally "golden apple". :)
@@bobelaviador guess it is "huitante" ?! :-) Depends for French speaker - same for 70 or 90 🇨🇵 = soixante-dix/ quatre-vingt-dix 🇨🇭🇧🇪 = septante / nonante
Me, while being a native spanish speaker, hears someone speaking portuguese: *understands 90% of the words* hears someone speaking italian: *understands 70% of the words* hears someone speaking french: *Error 404 Language not detected*
El hombre que habla español no era español (habitante de España), normalmente cuando cuando hablan del Español como este video usan la bandera del país porque en america hay muchos y causa confuciones para extranjeros, en cambio el portugués solo hay un país sobresaliente de habla portuguesa e irónicamente no es Portugal. Lo edité, gracias al tipo de abajo.
Spanish and Portuguese are twins; Italian is their brother; French is their brother raised by the Germanic Family, and Romanian is their brother raised by the Slavic Family.
Quienes son los germánicos ? Los antiguos esclavos de los mongoles . Ésos germánicos son expertos en perder guerras mundiales .Ahora son los palafreneros de los EEUU .😏
Can i speak italian? We are mostly italian, spanish or portuguese speakers. L'italiano, per molte cose, è la lingua più conservativa tra le lingue romanze. Questo spiega perché il sistema numerico si è conservato più simile a quello latino. Quando ho risposto al primo commento ero ironico pure io perché è evidente la logica anche nelle altre lingue ;)
Spanish: mariposa/polilla Portuguese: borboleta/mariposa Italian: farfalla/tarma French: papillon/mite Romanian: fluture/molie Yeah, they were all drunk when they were discussing this one. Especially, Spanish and Portuguese; these two couldn't even agree that "mariposa" should be applied to the same version of the insect! 🤣 Meanwhile, in the Germanic realm...: Deutsch: Schmetterling/Motte Dutch: vlinder/mot Swedish: fjäril/nattfjäril Norwegian: sommerfugl/møll English: butterfly/moth Just as drunk as their Latin siblings; most of them agreed "moth" on though... Maybe it was just luck 🤣
@phrle it is, but the dictionary says that the usual term for butterfly is borboleta. Maybe mariposa is somewhat literary or poetic? Or is it the dictionary that's wrong?
@@madcupcake917 so it seems they were just as drunk when they decided on this one too 🤣 Spanish: polilla Italian: tarma French: mite Portuguese: mariposa
I know French and I'm learning Brazil Portuguese. I like it a lot better than Spanish. Its like a mixture of the 3 other languages, but a few of the colors are on their own in Portuguese. Eu falo Portuges, e muito bem
For Spanish they choose a Colombian and most of the time English is represented by the US Flag. That happen when you speak an international language, spoken in 9 countries by 270 million.
Same happens to Spanish. I believe they should've picked a Portuguese and an Spaniard because geographically the countries are closer and you can find even more similarities in the accents and vocabulary.
@last name Today is today and not tomorrow. Today is not a slave. It has the freedom of today.🤣🤣🤣 You maybe in your head-language wanted to say SLAVIC. If it was so, it only shows what an ignorant arse you can be, nothing more.
English had different development stages as a language. At some point of history believe or not english did sound like a weird mix of spanish and some germanic language. Check out by old english videos and you'll see what I'm talking about.
Sou brasileiro e com certeza o Espanhol e o Italiano são parecidos com o Português. Já o Francês anda muito longe, de modo que eu, se fosse à França, teria bastante dificuldade de comunicação. Entretanto com Espanhol e Italiano certamente não teria.
@Luik acho que nesse caso deve ser desinteresse em aprender o mínimo do mundo em que eles vivem. Mas eu não os critico, afinal, tem paulistano e carioca que não sabe a diferença entre o Norte e o Nordeste do Brasil. As coisas são assim.
@@user-gk1ck4bm6x Both are, but Brazilian sound easier and more comprehensible because the European dialect skips letters and entire syllables making it harder to the untrained ear and somewhat making it sound more like Russian.
@Lauren Jauregui And that's why the Romance language speakers struggle to understand French. When spoken, for a Spanish native speaker, you might get 2 from 10 words, and when wroten, 3 from 10 words. The thing is that it seems that wroten PT-Pr is closer to wroten Spanish than wroten BR-Pr, but spoken seems to be different, because the PT seems to eat words and syllabes like Russian, Danish and French, that's why some people tend to say that Portuguese, specially the one from Portugal sounds like Spanish with Russian accent. But how exposed we have been to the language also plays a big factor.
Naranja, laranja, orange, arancione are all cognates. They are not derived from the Latin aurantiaco.They are originally derived from the Sanskrit word nāranga, which referred to orange tree. The orange is an endemic fruit to Northeast India and Southern China. From Sanskrit, the word was passed on to Persian (nārang), and then to Arabic (nāranj) and then passed it on to other Romance languages. And yes, the color is named after the fruit. Not the other way around.
Anche in italiano esiste il "rosso vermiglio” (dal latino vermicŭlus, diminutivo di vermis, ovvero verme, perché simile al colore estratto dall'insetto omottero detto kermes vermilio), è una tonalità di rosso molto vivo, colore intermedio fra l'arancione ed il rosso porpora.😌
@@alessiorenzoni5586 En español también es un tipo de rojo, rojo bermellón, en inglés es "vermilion red". Hay otros tipos de rojo, como el rojo carmesí, Rojo rubí, bordó, etc.
@@dianabalan None of the languages I mentioned are dialects, all of them are Romance languages. Romansh, for example, is one of the 4 official languages of Switzerland, you can find it on Swiss banknotes. Sardinian developed as an indipendent language from latin way before Italian. There are more than 5 languages, period. Learn here en.wikipedia.org/wiki/Romance_languages This is not my opinion, it's a matter of fact
That's interesting because to us French people Portuguese sounds awkward, like a weird version of Spanish. I guess your native language will influence how you perceive a language, which makes a lot of sense.
@@FrankBrennosTheGreatest isso é interessante, por que para nós brasileiros o francês parece ser o mais estranho. Quando vejo um texto em francês não consigo entender nada, quando vejo em espanhol entendo 90% em italiano 30%. Um fato curioso😅 😊
@@Pprt8036 it's not informality, it's just the difference between lots of accents we have in Brazil. Depending on the region, people can pronounce the word "tigre" in different ways.
Yeah, but generally, Romanian can understand her sisters from the distance, while they have to put on the reading eyeglasses in order to understand her...
I missed the Romanian too. Limba românã is the Black sheep of the romantic languages, I guess. I mean, it has a lot of slavic influence, but at the same time, French has a lot of germanic in it ...
Do you think so ? I don't know which "vibes" you are referring to. Nasal vowels, final vowels deleted, "ca" or "ga" replaced by "cha" don't sound germanic at all for me. Maybe some celtic influence ? But sure french pronunciation makes it incomprehensible for italian/spanish/portuguese speakers who didn't learn a bit french pronunciation. And as a french native speaker, I couldn't understand oral italian at all before studying it a bit. Then, I've been able to understand lot of italian very quickly.
@@Papillombre27 I read somewhere that the germanic dialects had a lot of influence in the french prononciation (while the influence in vocabulary was limited). French may not sound like most germanic languages we know of, but it seems it doesn't change the opinion of many linguists regarding that. I didn't look into why precisely though.
@@ilyas1011 No it's not. Old French rolled the R's. That r came from after the industrial revolution and created by the upper class to differentiate themselves from the lower classes who rolled their R's. If you go to the countryside, some people still roll them, in the old French style. Not at all a germanic thing. Same thing with the U, and the E.
It would be awesome to do this again with Romanian speaker included. This all 5 mainstream Romance languages would be represented. Also Portuguese seems to be all over the place, but oh so spicy. I love it!
Eu vi esse vídeo e lembrei do meme Portugal em 1500: vamos conquistar essa terra e construir colônias e expandir nosso território Portugal hoje : choose language - Portuguese (Brasil) É só meme calma lá kkkkkk
When french is your mother thongue you don't even realise that you're actually saying 4-20 or 60-10 they just sound like you're saying unique word made of already familiar sounds, it's only when you see for the first time those numbers written in letter that you realise, those who learn french have to do mental gymnastic that a native french speaker simply never do.
@@cardett75 Ooooh yeah, haha. When I was learning french in university, it was kinda difficult at the beggining, specifically with birth dates. For example, I was born in 1995 so in french is "mille neuf cents quatre-vingts-quinze" which literally translated is "one thousand nine hundred four-twentys-fifteen". I'm not saying is sooo difficult, it becomes easy as you keep studying it but is just weird haha
It’s because the Gauls had a vintimal (base 20) way of counting instead of a decimal way. In France, we kept that but in countries such as Belgium or Switzerland they say « septante », « huitante » and « nonante ».
Everybody's commenting on how "Spanish and Portuguese are the same, Italian sounds similar and French is weird" but I actually find it amazing how depending on the word, the level of similarity can change. Vocabulary can be sometimes closer between French and Italian, while Spanish and Italian might have more similar sounds whereas guttural r and nasal sounds make Portuguese and French closer at times. And spanish doesn't have v and z sound that the others have! Or just look at the beginning of the numbers sequence, where Italian is the one that stands out!
Spanish and Portuguese are similar in grammar, in vocabulary and in written form. However, pronunciation is very different. As a Spaniard, I find it easier to understand spoken Italian than spoken Portuguese.
Compreender realmente é difícil, mas por incrível que parece eu acho muito fácil falar as palavras em francês. No meu primeiro ano de estudo eu tive mais dificuldade com a gramática (que é um pesadelo que nem o português...) do que com falar. Bizarro.
Eu acho mais dificil a gramatica do francais que do português pra mim que falo espanhol.mas é verdade que é mais facil falar o francais que escrever...
Por acaso até não.... Sou português e entendo muito melhor o francês do que até o Italiano (Claro q isso deve-se às aulas de francês, mas ainda antes disso entendia melhor o francês.... Parece q sou uma exceção)
All of these languages are immensely beautiful. It would be the most amazing flex if you could speak all four fluently. Puedo hablar algo de español y puedo hablar chino con fluidez.
Latin - the dad... Italian - the older brother who knows how to cook... Spanish - the hyperactive twin... Portuguese - the melancholic twin... French - the "my family doesn't understand me :( " teenage sister... Romanian - the cool slav stepbro that started drinking way too soon...
Soy árabe,hablo el español, catalán, francés y ingles pero ,me encanta el portugués con el acento brasileño igual que el español venezolano o el de Colombia. Saludos a toda América Latina.
ثلاث ملاعق كبيرة من الماء ثم دخلت سنة إحدى وستين وثلاثمائة ألف جنيه مصري درهم إماراتي درهم مغربي دولار أميركي دولار سنغافوري دولار فيجي دولار كندي دولار ناميبي دولار أميركي دولار سنغافوري دولار فيجي دولار كندي دولار ناميبي دولار أميركي دولار سنغافوري دولار فيجي دولار كندي دولار ناميبي دولار أميركي دولار سنغافوري دولار.
I feel like as a Spanish speaker , that Portuguese and Spanish a lot of the words look similar in writing but in pronunciation Portuguese sounds more like French at times when it comes to most of their pronunciation
Soy hablante de español, y esta es mi opinión sincera: - El español se parece al portugués en la escritura✍ - El español se parece al italiano en la pronunciación🗣 - Y el español se parece al francés en... en... en casi nada😅
@@lorenaescobar4198 Hier je suis allé à la maison de mon cousin, mais il n'était pas chez lui, après il est arrivé et j'ai lui demandé « où est-tu allé ?» et il m'a dit «je suis allé au supermarché pour acheter un cadeau pour ton anniversaire ». Ese es un texto en francés que definitivamente alguien que no sabe nada de francés no entendería casi nada, al menos yo no sabría deducir lo que dice el texto (si no supiera francés).
@@diegoescobar4268 Lamentablemente ya tengo un nivel de francés intermedio así que lo entiendo. Me basaba en que un amigo francés le prestaba libros a otro amigo hispanohablante y los entendía bastante bien. Obvio no todo, pero según él gran parte y no sabía nada de francés.
I am spanish and I love Italian and Portuguese too. I think it's a shame we aren't taught these languages in school, It would be so easy learning them well as a child, especially them being so similar.
@@humptydumpty0hd similar opinion, It's really a stupid way to see such a nice opportunity go to waste. I think we really are missing an opportunity not only cultural but for some extension economical and political with huge positive effects on our countries
I'm a Spanish speaker and I don't know why there are so many comments from others Spanish speakers saying that Portuguese sounds horrible, are you insane?!!!!! Portuguese it's beautiful!!!! 💚💛🇧🇷
Qualquer um tem o direito de odiar. Apenas mantenha-se o ódio para si. Algo que não fazem os portugueses que estão por aqui dizendo impropérios sem fundamento sobre o dialeto brasileiro.
@@kevindasilvagoncalves468 "mantenha o ódio para si" até parece que já não posso dizer a minha opinião, dizer que eu odeio tem o mesmo valor que dizer que eu gosto e desde que eu não esteja a desejar sofrimento eterno às coisas que eu não gosto (eu não acho que tenha feito isso), não vejo o problema em partilhar o meu desgosto.
Portuguese will be my third language I'm an a Mexican who lives in USA less than a year and nowadays I feel confident an comfortable while I m speaking with natives I'm still learning I know it is a long road but I'm enjoying the pathway.el Portuguès es un 70%español sera un Poco mas facil y me convertire en poliglota🇪🇦🇬🇧🇵🇹
Spanish - gris
French - gris
Italian - grigio
Portuguese - C I N Z A
European Portuguese: cinzento. ; )
@@Module79L Kkkkkkkk mais distante ainda.
We also have "gris", but nobody uses it. I mean, I've never heard someone say "gris"
In Spanish will be CENIZA (ash)
Se pode dizer também grisalho
Francês: rouge
Espanhol: rojo
Italiano: rosso
Português BR: VERMELHO
Mas também podemos dizer RUBRO.
@@antoniocamara5960 se vc tiver 80 anos, tlvz kkkkkkk
@@antoniocamara5960 ninguém fala rubro, e roxo ja é roxo
@@antoniofrancis1736 1- Não disse que fala-se, disse que pode-se falar. 2- O Flamengo é constantemente referido como Rubro-negro.
in Italian also "Vermiglio", but it appears mainly in poetry
Spanish and Portuguese are twins, Italian is their biological brother and French is their adopted brother
Nonononooooooooooooooooooooooo +100000000000000 nooooooooooo
s3dy '
As a Brazilian native, Spanish is so close to Portuguese
@@tvrzkkj dude it's the opposite for me i live in Paraguay and i went to brazil a couple times and they understood me quite well.
y'all I'm also a native Spanish speaker and I can read Portuguese and understand most of it. But I do agree tho some words and concepts are noticeably different and hard to understand for Spanish speakers, I said twins bc out of the 4 languages they're the ones that sound the most alike
No. Per esempio l'italiano è molto più simile al francese che allo spagnolo o portoghese. E le lingue del Nord Italia sono più simili al francese che all'italiano.
Sabendo português você consegue: 1. Conversar normalmente com alguém falando espanhol numa velocidade mediana. 2. Deduzir o assunto geral de uma conversa entre duas pessoas falando italiano numa velocidade mediana alta. 3. Se sentir em outro planeta ouvindo alguém falando em francês em qualquer velocidade.
sendo brasileiro você tem vantagem em falar outras linguas por causa do nosso sotaque
Own, francês pode ser difícil de entender, mas o sotaque é legal.
@@knbjuni2716 sim, o português tem muitos sons diferentes
@Ultimo Boss ah, mas até aí dependendo do sotaque de português eu tbm não entendo não. Entendo mais inglês do que o português de Portugal, por exemplo, eu não entendo nada de um papo de gente da periferia de São Paulo tbm e nem por isso eu deixo de entender português num conceito geral
bien sûr mon frère mais ça depend beaucoup, avec la habitude... tu peux l'accompagner faire confiance!
Portuguese: Tigre
Spanish: Tigre
French: Tigre
Italian: Tigre
English: let's copy but don't make it too obvious
""TIGER""
Literally me doing homework
Portuguese BR: kkkkkkk
Spanish: jajajajajajajaja
English: hahahahahaha
Italian: hihihihi
French: Why,Jesus,why the center of the world is no longer Paris? 😢
Romanian : SUPER TRIGGERED
PORTUGUÊS: TIGRE
SPANHOL: TIGRE
ITALIANO:TIGRE
ALEMÃO:T I G A
FRANCES: OH MON DIO
@@duascaras9912 In Italian we use "Ahahahah" or "Hahaha"
Brazilian Portuguese clearly closer to/somewhere in between Spanish/Italian and French being the most divergent out of the 4 here.
This is what it seems but French is actually a lot closer to Italian than the others are. However due to its specific pronunciation, it seems more divergent and is not mutually understandable with Italian when speaking (fast). But when one starts to learn, the proximity becomes more obvious. This is the feeling that I have as I speak French and Spanish.
French has a great germanic influence, that distances it from the rest of the romantic languages in the video
O que muda muito é a pronúncia. A escrita até que era bem parecida
In Brazil we also have an accent with the "French R" which makes it more similar to the French pronunciation. This woman has an accent from São Paulo, spoken by Brazilians of Italian descent. It's also spoken in southern Brazil.
A. K. Portuguese and spanish are most close of italian than french! I’m portuguese speaker and I can understand very well spanish and italian but not french! French have a big influence of germanic languages and this did away of the others romance languages!
*red*
French: rouge
Spanish: rojo
Italian: rosso
Portuguese: VERMELHO
we have the word RUBRO in portuguese.
and ROXO was transformed in PURPLE (but Púrpura still exists for the same color)
and French, Spanish and Italian also have the word VERMILLION, for a specific shade of red.
All the words VERM for the color red or for shades of it, comes from latin for vermin, because the corant used to be extracted from a small insect.
@@alovioanidio9770 portuguese: rubro (roxo became synonyn with púrpura, not sure why)
I think it's because púrpura (the ancient and luxurious dye made with murex) can range between a deep red and a violet color depending on the process, so our languages tend to mix the vocabulary for those colors a lot.
In catalan is Vermell too
"Vermiglio" exists also in Italian, but it's a shade of red
1:18 was my favorite moment. The word is written the same in all languages, but the pronunciation was different
"Rafagames"
@@rvzinxy7465 kkkkkkk
Italian and Spanish were too close in their pronunciation on tigre
The French pronunciation is the most different, the Brazilian is different because the sound of T (sounds like tchi)
@@brunnocesar1411 In brazil the "E' in the end of the word is also diffent, we say "tchigri"
Man I'm italian and I'm reading a lot of Portuguese comments and I'm understanding everything but when you speak I can't understand a single word
The portuguese pronunciation is supposed to be similar to spanish but people from Brazil change the consonants pronunciation and people from Portugal change the vowels pronunciation when speaking.
@@MAnnnooo1 Your explanation is much simpler than the reality. The portuguese pronunciation is not supposed to be similar to spanish, because it isn't. In fact, what most distinguishes the two languages for me is the pronunciation. About the vowels and consonants pronunciation, brazillian portuguese have several pronunciations for the same letter (I can't speak about european portuguese because I never studied it).
Same
@@deborawesthauser3309 Of course my explanation is much simpler than reality, it's a comment on RUclips. I said it's supposed to be similar to spanish, not identical.
Many brazilians changed the pronunciation of L, R, T and D. Portuguese people changed the pronunciation of the vowels (pronouncing it closer or almost not pronouncing it) and S.
What made portuguese pronounciation even more different than spanish.
@@luciminho scrivo in italiano perché so che capirai il commento. Probabilmente è per la pronuncia che è molto diversa tra italiano e portoghese
French: speaks
Spanish, Portuguese and Italian: They're from a different studio
@Jambo Da patagonia australiana hablo español y entiendo tu spam perfectamente :0
The reference hahahahaha got it
be with God he loves you
Fiquem com Deus ele ama vcs
Por favor subscripto mi channel tmbn
Portuguese: Amor
Spanish: Amor
Italian: Amore
French: Amour
Romanian: DRAGOSTE
@annoying guy numa numa yey
Me encanta haber entendido la referencia
It's also amor
@@georgedionisi9871 do you speak romanian?
@@bebelmuniz I'm Italian and I'm married to a Romanian woman, so let's say I try.
The "roxo" from brazilian portuguese comes from Latin "russeus" which means a darker tone of red.
Interessante
Lelus
and Vermilho (for red in portuguese) also is just a tone of red... in french, we say rouge but we can also precise when it's rouge vermillon...
I really like that the Portuguese speaker keeps her smile all the time so confidently. It seems like she's so proud of her language.
Yes,We are proud
She is Brazilian hahaha
@@siqueira797 obviously
It's a Brazilian thing ;)
That's one of the few things brazilians can be proud of nowadays.
Spanish = Lunes
Italian = Lunedi
French = Lundi
Portuguese = SEGUNDA.
E o pior que o dia da semana mesmo é "Segunda-feira" kkkk
tinham mesmo que ter colocado os dias da semana...... os outros latinos ficariam em choque....... a diferença é brutal, e é porque no seculo 16 a igraja mandou todas as naçoes mudarem o nome dos dias da semana pra acabar com as referencias pagãs, mas só o imperio colonial portugues é quem aceitou e implementou isso pra valer.
Segunda-feira, terça-feira, quarta-feira, quinta-feira, sexta-feira, sábado e domingo
Nós dois últimos não tem feira😂
Entendible tenga buen dia
Jajaja de que si.
And now the word TOMATO.
Spanish/French/Portuguese: tomate.
Italian: pomodoro.
😂🇮🇹
Pomodoro sounds better
pomodoro sounds like pomeriggio
I'm Italian, I think cause Italian words are directly collected with Latin and Greek... btw I'm half proud of this🤗
@@badguys960 According to what I read on internet: when tomate arrived to Europe, it looked like totally diifferent from what we see today. It wasn't red but yellow/gold, then it comes the origin of the word "pomodoro", literally "golden apple". :)
Os idiomas derivados do latim são lindos 🇫🇷🇧🇷🇮🇹🇪🇸
HAHAHAHHA
@@SuperCacazinhoчего смеётесь
@@verstanden9798 no hablo español
@@SuperCacazinho незнаю я твой хабло. пиши по русски
O eurocentrismo gritando nessa frase.
Spanish: ochenta
Italian: ottanta
Portuguese: oitenta
French: quatre-vingts 🤯
I hate that system it's like maths plus French
En francés belga "octante"
@@bobelaviador yep that would definitely be easier
@@bobelaviador guess it is "huitante" ?! :-)
Depends for French speaker - same for 70 or 90
🇨🇵 = soixante-dix/ quatre-vingt-dix
🇨🇭🇧🇪 = septante / nonante
Four twenties, it makes sense 😂
English: Tomato
French: Tomate
Spanish: Tomate
Portuguese: Tomate
German: Tomate
Italian: *P O M O D O R O*
Russian: P O M I D O R
Czech: R A J Č E
hungarian: paradicsom
Hindi : TAMATAR
Hebrew : A G V A N I A
Me, while being a native spanish speaker, hears someone speaking portuguese: *understands 90% of the words*
hears someone speaking italian: *understands 70% of the words*
hears someone speaking french: *Error 404 Language not detected*
It's funny because I am french-speaking and I have the same feeling with portuguese... ^^
Obvio si :3
@@lemorholt6341 I am portuguese-speaking and I can't understand a word in French hahah
@@carlosarias7279 Like football? I use football topics to teach English on my channel... please take a look.
@@isabelasantos6026 me too
Me gusta mucho como nos podemos entender entre el español y portugués como si fuera nuestro idioma materno, me siento bilingüe
são os idiomas mais parecidos, em segundo fica o italiano e por último o francês 😅
@@kemele5618 el francés es el adoptado de la familia jaja
@@abifernandez7413 triste kkkkkk, por sorte nenhum francês irá entender o que estamos falando
Que raro es entender el portugués es como si fuera un español con mala pronunciación jajajaj😂
@@jhaidder como el gallego XD
The italian man and brazilian girl's voice omg🥺
ikr
Nois e top valeu
Shippei fds
@@embrasil esperando as fanfiqueiras brotarem
They look like virtual assistants lol
French: 😐😐😐
Spanish: 🙅♂️🙆♂️🧏♂️🤷♂️🙋♂️
Italian: 😏😏😏😏😏
Brazilian Portuguese: 🙂😄😀😊
@E_girl cause i didn't know the guy was colombian, sorry
@E_girl the language is still spanish, not colombian.
El hombre que habla español no era español (habitante de España), normalmente cuando cuando hablan del Español como este video usan la bandera del país porque en america hay muchos y causa confuciones para extranjeros, en cambio el portugués solo hay un país sobresaliente de habla portuguesa e irónicamente no es Portugal.
Lo edité, gracias al tipo de abajo.
@@drosus25 Que dices? El portugués se habla en más de dos paises
@@nezahuall ¿Oficialmente?
A Portuguese meets a Spanish: Hello, my half brother!
A Portuguese meets an Italian: Hello, my cousin!
A Portuguese meets a French: Who are you, man?
Francês responde:Sou seu meio irmão não se lembra?Trouxe nosso cunhado Romêno comigo.
Portugues:WTF
LOL JAJAJA
¡Ah, se mamó!😂
Hello my Neighbor!
That is true
#Sì
Spanish and Portuguese are twins; Italian is their brother; French is their brother raised by the Germanic Family, and Romanian is their brother raised by the Slavic Family.
Vero
Portuguese and Spanish are like the twins that had a fight at childhood. And Portuguese went to live with French
Quienes son los germánicos ? Los antiguos esclavos de los mongoles .
Ésos germánicos son expertos en perder guerras mundiales .Ahora son los palafreneros de los EEUU .😏
FAX
I'd say Italy is the parent, since all Romance languages originated from it.
All languages: european flags
Portuguese: BRASIL
Sopa de 1:36
hahahaha true
Pegaram uma brasileira
O Brazil deveria estar situado na Europa, porque representa bem seu idioma..
That Spanish is not from Europe,the way she pronounced the "c" is a Latin American way...this video is totally bullshit
Eles especificaram que era Português Brasileiro no início do vídeo.
Parece q levaram a mulher do Google pra representar a gente
verdade kkk
Então akakakakakak
Xd
Eu não achei. A voz tá muito melhor.
Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
French: orange
Spanish: naranja
Portuguese: laranja
Italian: *A R A N C I O N E*
A R A N C I O N E
That's because it comes from the fruit "orange" (arancia),which has a similar origin to the Spanish word and then was modified due to dialects.
It is not laranja, instead cor-de-laranja
“Arancia” means “orange” in Italian😂
At least we can distinguish between "orange" the fruit ("arancia") and "orange" the color ("arancione") ;-)
Greeting from Hong Kong
Brazilian Portuguese is my favourite even though I only know French.
Do ze, pang jau! 🇧🇷🇭🇰
ok,mas ninguém vai comentar o quanto a voz da mulher falando em português é agradável?
Aos meus ouvidos, é agradável a pronuncia dela.
Além da aparência
.
Deve ser uma profissional
ASMR
French: onze
Spanish: once
Portuguese: onze
Italian: U N D I C I
It directly derives from the latin "undecim". So the other ones are odd here xD
@@KkillerdgChannel1 When most agree and you don't, your the odd one, it's simply adaptation :p
@@KkillerdgChannel1 That's exactly what I thought when I heard! I think that on-ze, do-ze, tre-ze, quator-ze, mean the same "ze" = "ten" as in undecim
Porra Gringo não fode né garai. UN = 1 + DICI = 10, in other words... UNDICI = 11 (it a joke '-', soooo, maybe no)
Can i speak italian? We are mostly italian, spanish or portuguese speakers.
L'italiano, per molte cose, è la lingua più conservativa tra le lingue romanze. Questo spiega perché il sistema numerico si è conservato più simile a quello latino. Quando ho risposto al primo commento ero ironico pure io perché è evidente la logica anche nelle altre lingue ;)
Spanish: mariposa/polilla
Portuguese: borboleta/mariposa
Italian: farfalla/tarma
French: papillon/mite
Romanian: fluture/molie
Yeah, they were all drunk when they were discussing this one. Especially, Spanish and Portuguese; these two couldn't even agree that "mariposa" should be applied to the same version of the insect! 🤣
Meanwhile, in the Germanic realm...:
Deutsch: Schmetterling/Motte
Dutch: vlinder/mot
Swedish: fjäril/nattfjäril
Norwegian: sommerfugl/møll
English: butterfly/moth
Just as drunk as their Latin siblings; most of them agreed "moth" on though... Maybe it was just luck 🤣
@phrle it is, but the dictionary says that the usual term for butterfly is borboleta. Maybe mariposa is somewhat literary or poetic? Or is it the dictionary that's wrong?
@phrle oh I see
@@shishinonaito "mariposa" means "moth" in portuguese, just to be more specific
@@shishinonaito mariposa is a moth
@@madcupcake917 so it seems they were just as drunk when they decided on this one too 🤣
Spanish: polilla
Italian: tarma
French: mite
Portuguese: mariposa
I know French and I'm learning Brazil Portuguese. I like it a lot better than Spanish. Its like a mixture of the 3 other languages, but a few of the colors are on their own in Portuguese. Eu falo Portuges, e muito bem
que bom kkkk Já eu falo português e nem gosto muito desse idioma kkk
@@zack_apk How? Portuguese is amazing 😂
me encanta el hecho de estar leyendo todos los comentarios en portugués sin saber un pingo del idioma
😅....nossos idiomas são muito parecidos...
Jajaja
Kkkkkk
É porque os comentários são escritos em linguagem muito informal. Agora sei que você entendeu português.
@@paulosantini3649 voy a traducirlo en español, nuestros idiomas son muy parecidos
@@riqqarddopv7918 Buena
The Spanish speakers in the video just had to move their hands for each word they pronounced lol
si jajaj
We must. I was handcuffed once and could not speak until I was released.
The Italian doesn’t because he’s from the north
We do it a lot.😂 I don't know why
Asi hablamos
The Brazilian lady sounds exactly alike the Google translate Brazilian voice. It's like an uncanny similarity.
In fact, it's really her speaking in the video
@@Khannov não dava pra saber se é brasileiro ou não, afinal, "zepe" não é um nome muito comum no Brasil...
YES!!! I was thinking the same thinggg
A pronúncia dela é perfeita.
sim, e isso me irritou o video inteiro
As a Brasilian i love the brasilian portuguese but italian is sooo beatiful i want to learn it one day!
It's funny how portuguese isn't associated with Portugal anymore.
For Spanish they choose a Colombian and most of the time English is represented by the US Flag. That happen when you speak an international language, spoken in 9 countries by 270 million.
Same happens to Spanish. I believe they should've picked a Portuguese and an Spaniard because geographically the countries are closer and you can find even more similarities in the accents and vocabulary.
Bossa nova!
@@frapiment6239 no, most ppl use the uk flag for english. but no one really uses the portugal flag for portuguese
@@simaogoncalves07 wtf?
Espanhol: gato
Italiano: gatto
Português: gato
Francês: C H A T
* french left the chat *
and then the chat: F
QUANDO ELES VE UM GATO ELES COMEÇAM A FALAR COM OS OUTROS MORADORES ATRAVÉS DO GATO PQ ELE É O " CHAT " KAKAKAKAKAKAKAKKAKAKAKKAKAKAKAKAKAKAKAKAKAKA
lol, if a French person hears a Spanish or a Portuguese saying gatto, he will think that you say "cake"
@Miranha it's not funny
Italian, Spanish, Portuguese and French: we are the Romance languages
Romanian: hey I exist too ☹️
@last name Today is today and not tomorrow. Today is not a slave. It has the freedom of today.🤣🤣🤣
You maybe in your head-language wanted to say SLAVIC. If it was so, it only shows what an ignorant arse you can be, nothing more.
Good to know I'm not the only who noticed it
and Romansch, Provencal, and Gallician, and Catala, and Asturiano and Sardinian, and and and...
@@pumasgoya but those are barely close to Latin languages like these
Romania may have influenced Latin languages but they have nothing really similar to this lol
Os idiomas mais bonitos do mundo! 🇪🇦🇫🇷🇮🇹🇧🇷
🤢 🇫🇷
@@mascranegra6903 you= 🤮
@@mascranegra6903 tbm acho frances feio kkkk
@@mascranegra6903 c'est quoi ton problème frero
@@lessabello9738 you should use 🇵🇹 instead of Brazil flag
French: rouge
Spanish: rojo
Italian: rosso
Portuguese: *V E R M E L H O*
We also have Vermelio in Spanish.
In italian we have vermiglio/vermiglione
Lindo né
Vermillion é um tipo de "red" em inglês tambem. Italiano também tem o vermiglio. Na verdade não é tão diferente assim.
We have Vermillon in French, it means light red
All the romance languages are beautiful
True
Verdade
True
English tried real hard to get into the club. Can it count a little bit?
English had different development stages as a language. At some point of history believe or not english did sound like a weird mix of spanish and some germanic language. Check out by old english videos and you'll see what I'm talking about.
French: rouge
Spanish: rojo
Italian: rosso
Portuguese: VERMELHO
Também têm rubro, mas não é muito utilizado
In italian a particular type of red is "vermiglio"
@@federicopezzana4688 In Spanish too but it is written "Bermellón"
similar al violet...dijeron morado en español pero también puede ser violeta
Catalan: vermell
Sou brasileiro e com certeza o Espanhol e o Italiano são parecidos com o Português. Já o Francês anda muito longe, de modo que eu, se fosse à França, teria bastante dificuldade de comunicação. Entretanto com Espanhol e Italiano certamente não teria.
Francês teve muita influência das línguas germânicas, por isso é uma língua Latino-germânica
@Luik acho que nesse caso deve ser desinteresse em aprender o mínimo do mundo em que eles vivem. Mas eu não os critico, afinal, tem paulistano e carioca que não sabe a diferença entre o Norte e o Nordeste do Brasil. As coisas são assim.
@Sem nome geralmente entendemos mais a forma culta. Eles falam rápido e se forma de forma coloquial as coisas ficam difíceis.
Realmente
Sim e fato
The Brazilian one is the last to speak and has such a Google translate voice that makes her sound like she's correcting the others lol
Yes lol
Ikr
Why can they not use an actual Portuguese woman 🇵🇹?
@@richlisola1 because Brazilian portuguese is much better
@@richlisola1 português do Brasil é melhor
i love how italian is like the big brother, spanish and portoguese are the two little twins and french is the weird adopted brother
My question is what is similar to spanish :-Brazilian Português or European Português?
@@user-gk1ck4bm6x Both are, but Brazilian sound easier and more comprehensible because the European dialect skips letters and entire syllables making it harder to the untrained ear and somewhat making it sound more like Russian.
I love how this almost looks exactly like the top comment...
*wait a minute*
@Lauren Jauregui And that's why the Romance language speakers struggle to understand French. When spoken, for a Spanish native speaker, you might get 2 from 10 words, and when wroten, 3 from 10 words.
The thing is that it seems that wroten PT-Pr is closer to wroten Spanish than wroten BR-Pr, but spoken seems to be different, because the PT seems to eat words and syllabes like Russian, Danish and French, that's why some people tend to say that Portuguese, specially the one from Portugal sounds like Spanish with Russian accent.
But how exposed we have been to the language also plays a big factor.
@@user-gk1ck4bm6x when written it can be understood easily but when spoken not so much except for some words.
Spanish: naranja
Portuguese: laranja
French: orange
Italian: *A R A N C I O N E*
Edit: omg ty for 700 likes !!
The word "Arancia" exists in Italian, but it's only the name of the fruit, not the colour
@@arminius9268 yeah
Meanwhile
Romanian: Portocale
Portuguese: Did anyone call me?
Naranja, laranja, orange, arancione are all cognates. They are not derived from the Latin aurantiaco.They are originally derived from the Sanskrit word nāranga, which referred to orange tree. The orange is an endemic fruit to Northeast India and Southern China. From Sanskrit, the word was passed on to Persian (nārang), and then to Arabic (nāranj) and then passed it on to other Romance languages. And yes, the color is named after the fruit. Not the other way around.
In venetian dialect the fruit is called "naransa" and the colour "arancion".
3:26 in Portuguese, 14 = Quatorze/Catorze (both words are accepted)
Spanish: rojo
French: rouge
Italian: rosso
Portuguese: vëRmELhø
Is there a problem?
@@ahdirexsongfc7314 mamas?
Anche in italiano esiste il "rosso vermiglio” (dal latino vermicŭlus, diminutivo di vermis, ovvero verme, perché simile al colore estratto dall'insetto omottero detto kermes vermilio), è una tonalità di rosso molto vivo, colore intermedio fra l'arancione ed il rosso porpora.😌
@@alessiorenzoni5586 En español también es un tipo de rojo, rojo bermellón, en inglés es "vermilion red". Hay otros tipos de rojo, como el rojo carmesí, Rojo rubí, bordó, etc.
@@ahdirexsongfc7314 Claro que no, es solo una broma. En español es un tipo de rojo, bermellón.
Title:Spanish vs Italian vs Portuguese vs French|Romance language comparison.
Romanian:👁👄👁💧
-1.3k likes?!
Well they missed Catalan, Sardinian, Romansh and Ladin...
@@Alby_Torino and occitan
@@Alby_Torino oh I never knew👀
@@Alby_Torino we're talking about countries, not regions or dialects etc. There are 5 romance languages. Not more.
@@dianabalan None of the languages I mentioned are dialects, all of them are Romance languages. Romansh, for example, is one of the 4 official languages of Switzerland, you can find it on Swiss banknotes. Sardinian developed as an indipendent language from latin way before Italian. There are more than 5 languages, period. Learn here en.wikipedia.org/wiki/Romance_languages
This is not my opinion, it's a matter of fact
Poor Romanian, everyone always forget about our cousin language that's also is part of our latin family
Yes, it is.
That’s cause the only relation to the is the language in its origin , language that a lot of Slavic .. other than that there’s nothing in common
@@pensatoreseneca there is really not a lot of slavic ,a Romanian speaker could easily understand a Spanish and Italian speaker
Well, English technicaly is 1/3 latin, 1/3 germanic, 1/3 anglo-saxon so there's that.
There's also catalán and gallego nobody is talking about them. I don't speak it but they are Latin languages
Acho o espanhol uma língua muito bonita e fofinha, é tipo quando a gente tá falando com o bebê só que o tempo todo
Tem gosto para tudo!
Nada disso. É que a mulher tinha uma voz fina mesmo. A brasileira tinha uma voz mais aveludada.
@@ricardofodaogrimes250 mais em geral os espanhóis falam assim, de uma maneira mais "suave"
@@skitsins Eu não acho suava. Eu acho estranho.
É verdade!
- Oh you're from Brazil
- ¿hola que tal?
- Brazil left the chat
EXACTLY LOL
Exactly lmao
hahahahahaha
KAKKAKAKAK
aqui é br porra gringaiada não tem 5 copas
Sounds like the portuguese girl is correcting the others hahaha
The French was bad at the test
Entao mano parece mesmo 🤣🤣🤣😂
That's right 🤣
Yes, kk
The *Brazilian* girl
A voz da brasileira parece a do Google 😂😂
Ne que parece
Isso q ia falar
É igualzinha!
Vdd
@@BeatrizSea igual nao se fala parecido nao igual
The Brazilian Portuguese is so beautiful. Sounds clearly and melodic.
ouh yeah
Tu é brasileiro manoKKJ
That's interesting because to us French people Portuguese sounds awkward, like a weird version of Spanish. I guess your native language will influence how you perceive a language, which makes a lot of sense.
@@FrankBrennosTheGreatest isso é interessante, por que para nós brasileiros o francês parece ser o mais estranho. Quando vejo um texto em francês não consigo entender nada, quando vejo em espanhol entendo 90% em italiano 30%. Um fato curioso😅 😊
I prefer European Portuguese because I love -sh sounds
Romanians at the gate “let me in. LET ME IN”
Eric Andre gpeg
this made me laugh way more than it should’ve
El Dios Otto Idk, but KKKKKKKKK
AHAAHHAHA LMAO
These children know nothing about history!They have no idea which countries have Latin influence.😂😂They also made videos
Spanish: tigre
French: tigre
Italian: tigre
Portuguese: well yes, but no.
C I G R I
because it's the brazilian accent, in the case o tiger is actually very similar to the Italian one
Lol, the right way to speak tiger in Portuguese is “cigrê” but, most Brazilians speak informally, so it sounds like “cigri”
@@Pprt8036 it's not informality, it's just the difference between lots of accents we have in Brazil. Depending on the region, people can pronounce the word "tigre" in different ways.
In Portuguese, it's pronounced almost like in Spanish, but they used brazilian Portuguese, which makes no sense.
Romanian looks at her sisters playing from a distance, with a tear in her eyes
Yeah, but generally, Romanian can understand her sisters from the distance, while they have to put on the reading eyeglasses in order to understand her...
noone cares about romanian
@@lovelypolishperson5566 Careful with those generalisations...
🤣🤣🤣🤣🤣
@@lovelypolishperson5566 Don't worry... Even less people care about Catalan or other languages without an state to back up them...
:_(
Eu amo as línguas latinas! Especialmente o italiano e o francês, mas o espanhol é tão agradável também 💛💛
Portugal antigamente: 💪💪💪
Portugal hoje em dia:
Select your language: Portuguese 🇧🇷
@Isso mesmo, eu sou kira!
Me obriga.
@Isso mesmo, eu sou kira! não. Só é zueira.
@Isso mesmo, eu sou kira! aprende a zoar kct
@Jambo Da patagonia australiana
Pronto! Já fiz. (:
@Jambo Da patagonia australiana prontinhoo
Hi ! My name is Romania and I think I’ve missed your invitation to be in the video.
Oh no sadface
We miss you.
I missed the Romanian too. Limba românã is the Black sheep of the romantic languages, I guess. I mean, it has a lot of slavic influence, but at the same time, French has a lot of germanic in it ...
@@williamoliveiracarreiro8010 romanian is more latin than french
I thought the same haha
Nobody:
Italian guy: 😏
KKKKKKKKK
KKKKKKKKKKKKKKKK
Kkkkkkkkk exato!
3:19 😏
Hahahhaahahhaha
Im an Arab and for me language pourtgese do brasil such beatiful language in world
Obrigado.🤗
I am from Brazil.
Brazilian Portuguese = European Portiguese + Tupy + African Languages.
The result is a beautiful fonetic mixture.
O português brasileiro foi influenciado pelo idioma árabe. Vc sabia disso? Na vdd foi influenciado por todas as línguas existentes.
@@alj2022isso que deixa o portugues brasileiro mas bonito que todos os outros
@@alj2022 Exato
*11*
French: onze
Portuguese: onze
Spanish: once
Italian: *UNDICI*
Latin: undecim
Modestly
Because (our) original language is latin, latin: undecim italian: undici.
Shadow ST Why 😂🤣?
Jacopo_44 I know, it's just a comment to make irony 😉!
Latin is the father, french was adopted.
Romanian was forgotten in the orphanage
Lol😂
Desculpa Romênia mas eu ri KKKKKKKKKK
You obviously don’t know French history. Arrogance and ignorance in one comment.
@@Tahia213 idai
And Italian/Greek were the favorite children
Spanish, portugues and italian "we sound so similar!"
French " I wanna be special, lets borrow some germanic words and vibe to my language"
Do you think so ? I don't know which "vibes" you are referring to. Nasal vowels, final vowels deleted, "ca" or "ga" replaced by "cha" don't sound germanic at all for me. Maybe some celtic influence ? But sure french pronunciation makes it incomprehensible for italian/spanish/portuguese speakers who didn't learn a bit french pronunciation. And as a french native speaker, I couldn't understand oral italian at all before studying it a bit. Then, I've been able to understand lot of italian very quickly.
@@Papillombre27 I read somewhere that the germanic dialects had a lot of influence in the french prononciation (while the influence in vocabulary was limited). French may not sound like most germanic languages we know of, but it seems it doesn't change the opinion of many linguists regarding that. I didn't look into why precisely though.
The French « r » is germanic, just like the French « u » that comes from the german « ü ».
@@ilyas1011 No it's not. Old French rolled the R's. That r came from after the industrial revolution and created by the upper class to differentiate themselves from the lower classes who rolled their R's. If you go to the countryside, some people still roll them, in the old French style. Not at all a germanic thing.
Same thing with the U, and the E.
French used to roll the r and now they don’t, but the way we says the r now is a Germanic thing.
It would be awesome to do this again with Romanian speaker included. This all 5 mainstream Romance languages would be represented.
Also Portuguese seems to be all over the place, but oh so spicy. I love it!
Catalan, Occitan, Raeto Roman..I probably forgot some.
Portuguese: Oito
Italian: Otto
Spanish: Ocho
French: *H U I T*
O francês parece um misto de latim com alemão. Por isso tem muitas palavras que lembram homólogas germânicas (inglês e alemão)...
@@Soulbotagem-BR Ehhh Ci ti quiro
@@Soulbotagem-BR tk
Amooooo quando minha professora fala 8,18,80 ou sei lá em francês
*HÉ ALORS, ÇA TE POSE UN PROBLÈME*
Eu vi esse vídeo e lembrei do meme
Portugal em 1500: vamos conquistar essa terra e construir colônias e expandir nosso território
Portugal hoje : choose language - Portuguese (Brasil)
É só meme calma lá kkkkkk
e nóis br no console da nitendo: choose your language = english kkkkkk
@@Leonardo53756 espanhol po
Esse meme é sensacional
VOCE NAO TEM IDEIA DO QUANTO ISSO DOI KKKKKKKK
Portugueses vão jogar um jogo dublado aí veem um jogo com português brasileiro kkkkkkkkk
*Number 70*
Spanish: Setenta
Italian: Settanta
Portuguese: Setenta
French: Soixante-dix (Sixty-ten 60+10) 🙃
*Number 80*
Spanish: Ochenta
Italian: Ottanta
Portuguese: Oitenta
French: Quatre-vingts (Four twentys 4×20) 🙃🙃
Crazy!
420🍁
When french is your mother thongue you don't even realise that you're actually saying 4-20 or 60-10 they just sound like you're saying unique word made of already familiar sounds, it's only when you see for the first time those numbers written in letter that you realise, those who learn french have to do mental gymnastic that a native french speaker simply never do.
@@cardett75 Ooooh yeah, haha. When I was learning french in university, it was kinda difficult at the beggining, specifically with birth dates. For example, I was born in 1995 so in french is "mille neuf cents quatre-vingts-quinze" which literally translated is "one thousand nine hundred four-twentys-fifteen". I'm not saying is sooo difficult, it becomes easy as you keep studying it but is just weird haha
It’s because the Gauls had a vintimal (base 20) way of counting instead of a decimal way. In France, we kept that but in countries such as Belgium or Switzerland they say « septante », « huitante » and « nonante ».
Everybody's commenting on how "Spanish and Portuguese are the same, Italian sounds similar and French is weird" but I actually find it amazing how depending on the word, the level of similarity can change. Vocabulary can be sometimes closer between French and Italian, while Spanish and Italian might have more similar sounds whereas guttural r and nasal sounds make Portuguese and French closer at times. And spanish doesn't have v and z sound that the others have!
Or just look at the beginning of the numbers sequence, where Italian is the one that stands out!
Portuguese and Spanish pronunciations are EXTREMELY OPPOSITE! I find French closer to Portuguese, nasals, liaisons...
@@LuisKolodin Agreed!
@@LuisKolodin In French (like in Portuguese) we "eat" lots of sounds.
Spanish and Portuguese are similar in grammar, in vocabulary and in written form. However, pronunciation is very different. As a Spaniard, I find it easier to understand spoken Italian than spoken Portuguese.
Para quem fala português o mais complicado de entender é o Francês
Compreender realmente é difícil, mas por incrível que parece eu acho muito fácil falar as palavras em francês. No meu primeiro ano de estudo eu tive mais dificuldade com a gramática (que é um pesadelo que nem o português...) do que com falar. Bizarro.
Eu acho mais dificil a gramatica do francais que do português pra mim que falo espanhol.mas é verdade que é mais facil falar o francais que escrever...
Tem umas que o italiano é ferrado também.
También para los que hablamos español! Kkkk, estamos tan poco familiarizados con el francés que le entiendo más al inglés
Por acaso até não.... Sou português e entendo muito melhor o francês do que até o Italiano (Claro q isso deve-se às aulas de francês, mas ainda antes disso entendia melhor o francês.... Parece q sou uma exceção)
Francês: Six
Espanhol: Seis
Italiano: Sei
Português: Seis
Carioca: SEIXXX
Os carioca vão mudar nosso idioma
@@odeiok-pop-1824
Papo reto
Eu cheguei a estranhar na hora que a mulher falou 3,pq eu falo treixx KKKKK
😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Kkkkkk
Portuguese is my favourite one here, I think it also may be due to the ladies voice.
I'm Brazilian and she sounds kinda annoying and "robotic" so to speak
Valeu
Thank you :)
Tarado
@Rodrigo Macedo Most of us Brazilians speak with this accent and she also has an awesome voice. This accent isn't specifically from Sao Paulo..
All of these languages are immensely beautiful. It would be the most amazing flex if you could speak all four fluently. Puedo hablar algo de español y puedo hablar chino con fluidez.
Espanha:tigre
Italia:tigre
França:tigre
Português br:tigre
Hotel:trivago
Kkkkkk
Schnauze
oh lol
ahahahaha
Ja?
Latin - the dad...
Italian - the older brother who knows how to cook...
Spanish - the hyperactive twin...
Portuguese - the melancholic twin...
French - the "my family doesn't understand me :( " teenage sister...
Romanian - the cool slav stepbro that started drinking way too soon...
romania isnt slav tho
why is portuguese melancholic?
@@FelixMaximilion por causa da pronúncia mais macia e da existência da palavra "saudade"
@@rutakate2807 dude Romanians say yes with "da", that's not very romantic. Still, love Romanian tho, great language.
@@arsonisokifitsjustfraud7738 and french people say oui what about that doesnt sound romance too
Soy árabe,hablo el español, catalán, francés y ingles pero ,me encanta el portugués con el acento brasileño igual que el español venezolano o el de Colombia.
Saludos a toda América Latina.
Wow 👏👏👏👏
Ei sheik, me doa uns camelo para eu passear aqui em Brasil 🤣
@@YuriLima. azideia
ثلاث ملاعق كبيرة من الماء ثم دخلت سنة إحدى وستين وثلاثمائة ألف جنيه مصري درهم إماراتي درهم مغربي دولار أميركي دولار سنغافوري دولار فيجي دولار كندي دولار ناميبي دولار أميركي دولار سنغافوري دولار فيجي دولار كندي دولار ناميبي دولار أميركي دولار سنغافوري دولار فيجي دولار كندي دولار ناميبي دولار أميركي دولار
سنغافوري دولار.
De los colombianos aparte de su acento característico. Más aprecio la clase de buena persona que son.
I feel like as a Spanish speaker , that Portuguese and Spanish a lot of the words look similar in writing but in pronunciation Portuguese sounds more like French at times when it comes to most of their pronunciation
Soy hablante de español, y esta es mi opinión sincera:
- El español se parece al portugués en la escritura✍
- El español se parece al italiano en la pronunciación🗣
- Y el español se parece al francés en... en... en casi nada😅
Brazil is the best of the worls
Intenta leer algo en francés, se entiende bastante bien.
Y portugues se parece un poco con francés en la pronunciación. (Sonidos nasales, pronuncia de J)
@@lorenaescobar4198
Hier je suis allé à la maison de mon cousin, mais il n'était pas chez lui, après il est arrivé et j'ai lui demandé « où est-tu allé ?» et il m'a dit «je suis allé au supermarché pour acheter un cadeau pour ton anniversaire ».
Ese es un texto en francés que definitivamente alguien que no sabe nada de francés no entendería casi nada, al menos yo no sabría deducir lo que dice el texto (si no supiera francés).
@@diegoescobar4268 Lamentablemente ya tengo un nivel de francés intermedio así que lo entiendo. Me basaba en que un amigo francés le prestaba libros a otro amigo hispanohablante y los entendía bastante bien. Obvio no todo, pero según él gran parte y no sabía nada de francés.
I'm Italian and I love Spanish and Portuguese. Are very similar of my language
ruclips.net/video/zVjlRMGVV74/видео.html
I am spanish and I love Italian and Portuguese too. I think it's a shame we aren't taught these languages in school, It would be so easy learning them well as a child, especially them being so similar.
French is a Adopted
@@humptydumpty0hd similar opinion, It's really a stupid way to see such a nice opportunity go to waste. I think we really are missing an opportunity not only cultural but for some extension economical and political with huge positive effects on our countries
I'm a Spanish speaker and I don't know why there are so many comments from others Spanish speakers saying that Portuguese sounds horrible, are you insane?!!!!! Portuguese it's beautiful!!!! 💚💛🇧🇷
Children! Spanish and Portuguese are amazing!
Because they envy Brazilians.
@@FelipeGabriel-qw5zf how are the spanish ppl enving one of the poorest countries in the world? XD
@@flowershower6857 fuente: miami me lo confirmó
@@flowershower6857 www.nationmaster.com/country-info/compare/Brazil/Spain now cry in silence pls
Ranking langauges closest to the spanish langauge (based off the video)
3rd place: French
2nd place: Italian
1st: Portugese (Brazillian)
O sotaque Brasileiro é bué diferente do nosso português europeu. EU gosto!
Que bom! Eu gosto do sotaque europeu quanto falado no ritmo e entonação adequada, é elegante.
@@kevindasilvagoncalves468 nós também gostamos e respiramos sua língua
eu odeio
Qualquer um tem o direito de odiar. Apenas mantenha-se o ódio para si. Algo que não fazem os portugueses que estão por aqui dizendo impropérios sem fundamento sobre o dialeto brasileiro.
@@kevindasilvagoncalves468 "mantenha o ódio para si" até parece que já não posso dizer a minha opinião, dizer que eu odeio tem o mesmo valor que dizer que eu gosto e desde que eu não esteja a desejar sofrimento eterno às coisas que eu não gosto (eu não acho que tenha feito isso), não vejo o problema em partilhar o meu desgosto.
Comentário: "brazilian language is so beautiful, I'm American but I love Brazil 😍"
Quem comentou: Carlos Flamenguista vapo vapo.
😂😂😂😂😂
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Vapo vapo
Vsf perdi tudo
Kkkkklkl true really
Brasil representando a língua portuguesa no lugar de Portugal... O filho sempre supera o pai
BRASIL 🇧🇷
Prefiero el portugués de origen, no el brasileño. Hablan (falam eles, os portugueses) melhor, mejor. :)
@@paulusmoranferz5543 foda-se kokok
@@bunny5210 Falamos melhor :P
Um exemplo é star wars
Deberíamos estudiar Portugués en la escuela. Es muy sencillo y si sumas los dos idiomas puedes comunicarte con 700 millones de personas.
Parece que o português tá corrigindo os outros kkkkk
Pior kkkkkkkk
Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkhjgkkkkjk Também achei isso.
Kkkk vdd, tô rachando com esse comentário
Kkkkkkkkkkkk
Tambem achei rs rs
The most beautiful languages in the world.
Texas is a good state
@leedee22 x true
@@TheUltimateSlyFox that’s because everyone speaks it
@@shrek19yearsago78 Maybe... I see English as a beautiful language, though. There are more beautiful languages, for sure, but English isn't that ugly
Thanks, for a portuguese speaker
O bom gosto e a decisão estratégica de colocar o português BR vão aumentar os views em pelo menos 50%
Kkkk acerto mizeravi 🤗🖒
Bom gosto nunca, decisão estratégica talvez.
Vamo combinar q o Português do Brasil é mt mais sexy e bonito
@@marilu7355 si vero, io parlo italiano e mi piace molto o portoghese del brasile
@@mortensenvick5711 ♥️
Portuguese will be my third language I'm an a Mexican who lives in USA less than a year and nowadays I feel confident an comfortable while I m speaking with natives I'm still learning I know it is a long road but I'm enjoying the pathway.el Portuguès es un 70%español sera un Poco mas facil y me convertire en poliglota🇪🇦🇬🇧🇵🇹
Boa sorte
@@sophiasoresss obrigado, gracias, thank you 🙏
French and Portuguese: Many nasal sounds
Spanish and Italian: A Lots of hand movements
@@flowershower6857 brazilians do A LOT of hand movements tho
Lala 90 that is because of italian immigration in Brazil
Not entirely true
I'm French and we also talk with our hands
True xd
Nome dos maluco escrevendo em inglês: ANDRÉ SILVA NÃO SEI DAS QUINTA
A família não se entendeu na hora do macaco
But "Macaco" in spanish is also used like a synonymous of monkey (well, not exactly but is a very common word) and "simio" as well.
OLHA O MAMACO VAI CAAAIRR
Macaco es una especie de mono en español, como orangután.
@@ranua9327 macaco is a joke in brazil
Pedro
French: A
Portuguese: A
Italian: A
American: I DON'T SPEAK SPANISH
*Eua
@Ivan Moreno ok
Shut up
@Ivan Moreno but these countries don't speak Spanish, that's the point
@Ivan Moreno the point of these joke is EUA think everyone who don't speak english, speak Spanish
Ce sont les 4 plus belles langues au monde !
Verdade..
Concordo plenamente
Quando há "portuguese" no título do vídeo, nenhum brasileiro aguenta! Todo mundo clica kkkkk
É tipo o Roger Rabbit com as duas batidinhas.
Não só brasileiro, mas os países que fala português também
Nosso país é tão fudido, que precisamos sentir um pouquinho de orgulho de ser BR nem que seja num vídeo no RUclips
@@MeninoLegolas igual os portuga porque tá lotado deles aqui.
Aquilo né... Apareceu como recomendado, a gente olha, só por curiosidade kkkkkkk
Bear in French: ours
*communism intensifies*
Hahahahahaha
Honestly I knew that too
Genius.
you probably don't know what communism is and what marx says
You must be scared after all you are tsar Nicholas😂😂
Spanish:flag of Spain 🇪🇸
Italian:flag of Italy 🇮🇹
French:flag of France 🇫🇷
Portuguese:flag of Brazil 🇧🇷
Sad Portugal 🇵🇹
Mano, o português de Portugal é muito feio pqp skkdksksks
brazilian portuguese and portuguese from portugal are actually very different...
@@odeiok-pop-1824 ;(
@@juliard4380 they aren't
@@demetriobesidovskiy3491 ??? they are
O português e o espanhol são bem parecidos, porém percebi que o português e o italiano tem bastante semelhança também.