Sublime ! que dire de plus ? Merci Sanaa de nous ressourcer :) je pense très fort à mes parents, mes grands parents, mes aïeux -allah y rhamhoum - qui ont fredonné ces qsidates ! merci encore à Ayoub Byad pour le partage :)
Superbe chanson magnifiee par une voix suave et savoureuse qui caresse les ames comme la brise matinale caresse le regard perdu ds les horizons doux de notre bo pays
احببت هذه القصيدة بنسختها الجزائرية الشعبي الجزائري عمار الزاهي في نظري اجمل و ارقى . هذا لا ينقص شيئا من سناء مرحتي طبعا . لكن عمار الزاهي grand maitre de chaabi algérois
C'est normal en tant qu'algerien que tu apprécies la version de Ammar Zahi, mais le melhoune marocain est estimé d'abord par les marocains, qui constitue le socle de leur art musical.
riad020 budapest c’est normal en tant que algérien !! Mais je suis tangerois marocain de tanger . Et je sais que cette Qassida est écrite par un marocains je crois mais la version algérienne est plus belle de loin
Ghani Rabii الاذواق لا تناقش . انا ادليت برأي الشخصي . اعجبتني النسخة الاخرى التي اداها عمار الزاهي . اغلب القصائد فيما مضى كانت لا تعرف حدودا او جنسيات . قصائد مغربية غناها جزائريون و العكس صحيح . و في الاخير يبقى مجرد غناء و ليس علما ينتفع به احد. انا ضد التعصب . انه فن يجب ان يرتقي بسلوكنا .
@@elmoussaouiabdelmalik8633 Bravo pour .cette réponse pleine de sagesse et qui va sûrement aider le type à mieux réfléchir avant de deverser du fiel nauséabond. Amicalement.
يكفاك منقربي جفيل جرح التيهان يفوت جرح لنصال حبك في الحشا صال ولآ يببنفصال بارت حيلتي وعمالي بحرك حرافه مالي وسقت من جفاك حمالي جسمي من ذاالهوى ذاب هطلوا دموع لأهداب عييت بالصبر يا مااقواني ولا نفع في غرامكتحراز سلطان أبهاك طغى وجار راد قتالي حازني ويسرني في غلال الهوى مطوّعالأبطال بيــــت عمدا لي صرت نحيل ما شفّك تعذابي ولا محاني سيف الجفافناني بالعذاب ولمحاني حالي كي العليل نصادي أنسيت يس و صادي وما قريتفي لفراضي سهرت كل غيهاب حتى ضحيت ننحاب من لا نكوى من حبّكهاني
ما نكوى شي كي بلا نار كيف نكويت أنا بك يا ضي الهلالي شكيتبهواك للناس الحال حكموا بالتيه حلال بيـــت التيه بجمالك الجميل للهبعد التيهان جود وعطف عقلي معك نخطف بغي معك نقطف نقطف من الوردالناسم نقبل الجبين الواسم ونقول يا رفيع الاسم ليا شمالك حجاب نالتبك لنجاب ثلوث ما نخفظ في وزاني نصف الخا بالرفعة يذكار نرفع حرف الربعينو نوضحه في سجالي وإتمامنا ميم والدال هما الاسم كمال بيـــــت قدكيعدل ويميل من قدك غار الخيزران والبان غرة شعاعها بان بين الجبينخصبان لشفار قلت تمثالي
Bravo,bravo Sanaa habibi Maroqi🇲🇦🇲🇦Allah Allah
JE SUIS ALGÉRIEN AU CANADA,VIVE LE MAROC
1 2 3 vive lalgerie
Sublime est le terme qui convient pour cette mélodie du Malhoun. Merci SANA .
je suis algérienne j-aime le Maroc et les marocains en générale et surtout sanaa marhati tbarkellah 3liha
J'adore sana vraiment une très belle chanteuse tmanit nchouf sana de pŕes rawaà
J'adore el.malhoune et surtout de sana elhadj toulali sami
Sublime ! que dire de plus ? Merci Sanaa de nous ressourcer :) je pense très fort à mes parents, mes grands parents, mes aïeux -allah y rhamhoum - qui ont fredonné ces qsidates ! merci encore à Ayoub Byad pour le partage :)
+Douja benber ما معنى روف او روح يا شملالي؟
روف ...معناها أُ رأُف من الرأفة
abdellah ourhanim
מיקי מאוס
Superbe chanson magnifiee par une voix suave et savoureuse qui caresse les ames comme la brise matinale caresse le regard perdu ds les horizons doux de notre bo pays
❤❤❤❤❤❤
Lyoubi malhoune
احببت هذه القصيدة بنسختها الجزائرية الشعبي الجزائري عمار الزاهي في نظري اجمل و ارقى . هذا لا ينقص شيئا من سناء مرحتي طبعا . لكن عمار الزاهي grand maitre de chaabi algérois
C'est normal en tant qu'algerien que tu apprécies la version de Ammar Zahi, mais le melhoune marocain est estimé d'abord par les marocains, qui constitue le socle de leur art musical.
riad020 budapest c’est normal en tant que algérien !! Mais je suis tangerois marocain de tanger . Et je sais que cette Qassida est écrite par un marocains je crois mais la version algérienne est plus belle de loin
هذه الاغنية هي الاصل. ومن غناها بالجزائري او الصينى فهو تقليد. لماذا تنصت لها اذا كنت تفضل التقليد الجزائري ابتعد عن كل ما هو مغربي. واذهب في حالك.
Ghani Rabii الاذواق لا تناقش . انا ادليت برأي الشخصي . اعجبتني النسخة الاخرى التي اداها عمار الزاهي . اغلب القصائد فيما مضى كانت لا تعرف حدودا او جنسيات . قصائد مغربية غناها جزائريون و العكس صحيح . و في الاخير يبقى مجرد غناء و ليس علما ينتفع به احد. انا ضد التعصب . انه فن يجب ان يرتقي بسلوكنا .
@@elmoussaouiabdelmalik8633 Bravo pour .cette réponse pleine de sagesse et qui va sûrement aider le type à mieux réfléchir avant de deverser du fiel nauséabond. Amicalement.
Extra, magnifique, tjs belle avec une voix spendite, BRAVO Sanaa, et MERCI à Anaazemouri... Je l'adore cette jeune femme...
J'aime beaucoup tes chansons si tu peux nous faire des chansons avec seulement douf barak allah fiki.
You have a nice stuff girl common.
يكفاك منقربي جفيل
جرح التيهان يفوت جرح لنصال
حبك في الحشا صال
ولآ يببنفصال
بارت حيلتي وعمالي
بحرك حرافه مالي
وسقت من جفاك حمالي
جسمي من ذاالهوى ذاب
هطلوا دموع لأهداب
عييت بالصبر يا مااقواني
ولا نفع في غرامكتحراز
سلطان أبهاك طغى وجار راد قتالي
حازني ويسرني في غلال
الهوى مطوّعالأبطال
بيــــت
عمدا لي صرت نحيل
ما شفّك تعذابي ولا محاني
سيف الجفافناني
بالعذاب ولمحاني
حالي كي العليل نصادي
أنسيت يس و صادي
وما قريتفي لفراضي
سهرت كل غيهاب
حتى ضحيت ننحاب
من لا نكوى من حبّكهاني
قصيدة غاسق لنجال من الملحون المغربي من نظم أحمد الكندوز الرباطي
غير العنوان واعر وعاد زادتها بالتسريبة نتكلمو على العنوان غسق ظلمة الليل لنجال من نجلاء واسعة العينين
احسن من غنى هذه القصيدة هو اعمر الزاهي
ما نكوى شي كي بلا نار
كيف نكويت أنا بك يا ضي الهلالي
شكيتبهواك للناس الحال
حكموا بالتيه حلال
بيـــت
التيه بجمالك الجميل
للهبعد التيهان جود وعطف
عقلي معك نخطف
بغي معك نقطف
نقطف من الوردالناسم
نقبل الجبين الواسم
ونقول يا رفيع الاسم
ليا شمالك حجاب
نالتبك لنجاب
ثلوث ما نخفظ في وزاني
نصف الخا بالرفعة يذكار
نرفع حرف الربعينو نوضحه في سجالي
وإتمامنا ميم والدال
هما الاسم كمال
بيـــــت
قدكيعدل ويميل
من قدك غار الخيزران والبان
غرة شعاعها بان
بين الجبينخصبان
لشفار قلت تمثالي
هده مقدمة في الملحون تسمى السرابة علاش يا محبوب خاطري تجفيني ...لالة لالة ...يا الجافيني وعلاش تجفى
Iam miss you girls comment
If you are a nice girls?
Hi sanae how are you doing baby?