Er war gerade 18 Jahr' Fast noch ein Kind mit weichem Haar, ein Mann zum Lieben Der Sommer ging, als ich ihn sah Die leeren Nächte schon so nah, die mir noch blieben Ich malte und frisierte mich Ein bißchen mehr auf jugendlich, Ich wollt's probieren Als wir uns in die Augen sah'n Hätt' ich wer weiß was noch getan, ihn zu verführen Er war gerade 18 Jahr' Für micht der schönste Grund, zu unterliegen Von Liebe sagte er kein Wort Ich glaub', er nahm es mehr als Sport, mich zu besiegen Er sagte: "Ich hab' Lust auf Dich" Er hat's im Kino sicherlich mal so gesehen Ein Lager aus Verlegenheit Ein Himmel voller Seligkeit, so ist's geschehen Er war gerade 18 Jahr' Das machte er mir grausam klar, als ich erwachte Im kurzen Rausch verging das Glück Die Einsamkeit, sie kam zurück, ehe ich es dachte Er zog sich an, er ging von mir Ich sagte nicht: "Ach, bleib' doch hier", Ich ließ ihn gehen Er sagte: "Du warst gar nicht schlecht" Die Jugend gab ihm wohl das Recht, es so zu sehen Ich malte und frisierte mich ein bißchen mehr auf jugendlich Ganz in Gedanken Ich hab' vergessen ganz und gar, ich zählte zweimal 18 Jahr Traduire en français
Tot just en feia 18 anys (Il venait d’avoir 18 ans - DALIDA) Tot just en feia 18 anys, era bonic com un infant, fort com un home. Era l’estiu, evidentment, i tot veient-lo vaig comptar mes nits d’autumne. Vaig ordenar-me el meu cabell, un toc de negre més als ulls, el va fer riure. Quan es va apropar a mi, hauria donat no sé què per seduir-lo. Tot just en feia 18 anys, això era lo més preciós de sa victòria. Ell no em va pas parlar d’amor, pensava que aquests mots d’amor, són irrisoris. Va dir-me : « tinc ganes de tu », havia vist al cinema « el blat ben tendre ». (Le blé en herbe) Al si d’un llit improvisat, vaig descobrir, meravellada, un cel perfecte. Tot just en feia 18 anys, quasi es tornava insolent de certitud. I mentre es vestia de nou, jo ja vençuda, retrobava, ma solitud. L'hauria volgut retenir, tot i això, el vaig deixar marxar, sense immutar-me. Va dir-me : « ha estat prou bé », amb la candor infernal de sa jovenesa. Vaig ordenar-me el meu cabell, un toc de negre més als ulls, per habitud. Només doncs havia oblidat, que en feia dos cops 18 anys.
Er war gerade 18 jahr fast noch ein Kind mit weichem Haar, ein Mann zum Lieben. Der Sommer ging, als ich ihn sah. Die leeren Nächte schon so nah, die mir noch blieben. Ich malte und frisierte mich, ein bißchen mehr auf jugendlich. Ich wollt's probieren. Als wir uns in die Augen sah'n, hätt' ich wer weiß was noch getan, ihn zu verführen. Er war gerade 18 Jahr' für micht der schönste Grund fürwahr, zu unterliegen. Von Liebe sagte er kein Wort Ich glaub', er nahm es mehr als Sport, mich zu besiegen. Er sagte: "Ich hab' Lust auf Dich." Er hat's im Kino sicherlich mal so gesehen. Ein Lager aus Verlegenheit, ein Himmel voller Seligkeit - so ist's geschehen. Er war gerade 18 Jahr' das machte er mir grausam klar, als ich erwachte. Im kurzen Rausch verging das Glück die Einsamkeit, sie kam zurück, ehe ich es dachte. Er zog sich an, er ging von mir, Ich sagte nicht: "Ach, bleib' doch hier." Ich ließ ihn gehen. Er sagte: "Du warst gar nicht schlecht." Die Jugend gab ihm wohl das Recht, es so zu sehen. Ich malte und frisierte mich ein bißchen mehr auf jugendlich - ganz in Gedanke Ich hab' vergessen ganz und gar, ich zählte zweimal 18 Jahr
Je la chante à chaque soirée en famille… Je la chante plus lentement, car je trouve que cette chanson a besoin de temps et d'émotion...
❤ Dalida toujour dans mon coeur ❤merveilleuse artiste ❤🌹🌹
CE 27 MAI 2021.................J'ADORE CETTE CHANSON...MERCI DALIDA...................
Une des plus belles chansons françaises
qui ecoute en 2022?
👍👍👍💖💖💖
Des personnes qui savent reconnaître le. Talent et le grand cœur de cette artiste... et femme
🤚
Moi 2023 même mdr
J'adore♥♥♥♥
Dalida pourquoi ? Prendre des médoc pour aller au delà, ça n'était pas la solution; tu me manques
dalida j aime tous ses chansons
Goya karaoké
😍😍WE Love you Dalida😘😘
Mere bondie "dieux est la ici dans l'île de la Réunion Saint leu
One of my favs :-)
Er war gerade 18 Jahr'
Fast noch ein Kind mit weichem Haar, ein Mann zum Lieben
Der Sommer ging, als ich ihn sah
Die leeren Nächte schon so nah, die mir noch blieben
Ich malte und frisierte mich
Ein bißchen mehr auf jugendlich, Ich wollt's probieren
Als wir uns in die Augen sah'n
Hätt' ich wer weiß was noch getan, ihn zu verführen
Er war gerade 18 Jahr'
Für micht der schönste Grund, zu unterliegen
Von Liebe sagte er kein Wort
Ich glaub', er nahm es mehr als Sport, mich zu besiegen
Er sagte: "Ich hab' Lust auf Dich"
Er hat's im Kino sicherlich mal so gesehen
Ein Lager aus Verlegenheit
Ein Himmel voller Seligkeit, so ist's geschehen
Er war gerade 18 Jahr'
Das machte er mir grausam klar, als ich erwachte
Im kurzen Rausch verging das Glück
Die Einsamkeit, sie kam zurück, ehe ich es dachte
Er zog sich an, er ging von mir
Ich sagte nicht: "Ach, bleib' doch hier", Ich ließ ihn gehen
Er sagte: "Du warst gar nicht schlecht"
Die Jugend gab ihm wohl das Recht, es so zu sehen
Ich malte und frisierte mich ein bißchen mehr auf jugendlich
Ganz in Gedanken
Ich hab' vergessen ganz und gar, ich zählte zweimal 18 Jahr
Traduire en français
Tot just en feia 18 anys (Il venait d’avoir 18 ans - DALIDA)
Tot just en feia 18 anys,
era bonic com un infant,
fort com un home.
Era l’estiu, evidentment,
i tot veient-lo vaig comptar
mes nits d’autumne.
Vaig ordenar-me el meu cabell,
un toc de negre més als ulls,
el va fer riure.
Quan es va apropar a mi,
hauria donat no sé què
per seduir-lo.
Tot just en feia 18 anys,
això era lo més preciós
de sa victòria.
Ell no em va pas parlar d’amor,
pensava que aquests mots d’amor,
són irrisoris.
Va dir-me : « tinc ganes de tu »,
havia vist al cinema
« el blat ben tendre ». (Le blé en herbe)
Al si d’un llit improvisat,
vaig descobrir, meravellada,
un cel perfecte.
Tot just en feia 18 anys,
quasi es tornava insolent
de certitud.
I mentre es vestia de nou,
jo ja vençuda, retrobava,
ma solitud.
L'hauria volgut retenir,
tot i això, el vaig deixar marxar,
sense immutar-me.
Va dir-me : « ha estat prou bé »,
amb la candor infernal
de sa jovenesa.
Vaig ordenar-me el meu cabell,
un toc de negre més als ulls,
per habitud.
Només doncs havia oblidat,
que en feia dos cops 18 anys.
Ne Sacrifie rien pour moi….JE PRENDS TOUTES MES RESPONSABILITÉS À Mon 0:25 TÂGE C’EST NORMAL NE TE FAIS PAS DE SOUCI POUR CELA…JE T’AIME TROP ❤❤
Er war gerade 18 jahr
fast noch ein Kind
mit weichem Haar, ein Mann zum Lieben.
Der Sommer ging, als ich ihn sah.
Die leeren Nächte schon so nah, die mir noch blieben.
Ich malte und frisierte mich,
ein bißchen mehr auf jugendlich. Ich wollt's probieren.
Als wir uns in die Augen sah'n,
hätt' ich wer weiß was noch getan, ihn zu verführen.
Er war gerade 18 Jahr'
für micht der schönste Grund fürwahr, zu unterliegen.
Von Liebe sagte er kein Wort
Ich glaub', er nahm es mehr als Sport, mich zu besiegen.
Er sagte: "Ich hab' Lust auf Dich."
Er hat's im Kino sicherlich mal so gesehen.
Ein Lager aus Verlegenheit,
ein Himmel voller Seligkeit - so ist's geschehen.
Er war gerade 18 Jahr'
das machte er mir grausam klar, als ich erwachte.
Im kurzen Rausch verging das Glück
die Einsamkeit, sie kam zurück, ehe ich es dachte.
Er zog sich an, er ging von mir,
Ich sagte nicht: "Ach, bleib' doch hier." Ich ließ ihn gehen.
Er sagte: "Du warst gar nicht schlecht."
Die Jugend gab ihm wohl das Recht, es so zu sehen.
Ich malte und frisierte mich ein bißchen mehr auf jugendlich -
ganz in Gedanke
Ich hab' vergessen ganz und gar, ich zählte zweimal 18 Jahr
Karaoke fin
Marché l'économie mondiale le retour aux francs
8