The Land I love | Enou Leshiyu Ateidei | Poumai Theme Song | Veisanai Nanai Kholeo

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 фев 2022
  • Recording | Lo-z
    Music | Ningwon Pao
    Subtitle | Ng. Ngaorai
    Arranged by | Sanii Mark
    Processed at | Highland Media, Senapati
    Written & composed by REV. R L
    Tennyson
    THE LAND I LOVE
    E NOU LESHIYU TEIDEI
    DAORAINOU RAMAINOU SOUPEIYU ATEIDEI,
    Oh God! Who created and bestowed our ancient land,
    TEIDEI HAINA KOHAI ENOU KUSHA LOU HOE;
    The magnificence of its beauty is indescribable.
    TEIKHAI NE TAHO TEIDEI HAINA KO DOUPEIO,
    Oh, wind! Thou shall proclaim the tales of the land,
    LESHISHOE, NGAILOUHOE, EH POUMAI TEIDEIHAI
    I love thee and never will I forget thee, my Motherland.
    DEIPHAOHI ENOU TASIIHAO-A ZHUPHAKI,
    As I journey and traverse the world,
    EH POUMAI TEIDEI HAINA BII-A NGAOMOHIE;
    I am unable to comprehend a better place than my Motherland.
    REIKO VAOSII, NGAIRE, KHEKO VOUREI KIIBUE,
    The laine gush in the highlands, the Barak drains in the valleys.
    POUPAHNOU SIIHAO BUE, POUMAI TEIDEI HISII.
    And the flowers that surround the land of the Poumai's.
    DEICHINOU ZHIKHAI MOA TEIDEI HAINA KHOA BUE,
    The hills watched over the land without sleeping,
    DZIINGHOUNOU THEKHAI MOA POUMAINAH KI-A BUE;
    The spring sustains her people without drying,
    TEIKHAINOU SOKHAIMOA PUTAO LE SOUSABUE,
    The breeze cheers them with elation without resting,
    TEINGHEI-A LOUNIIMOA PUH KIHI LOUTARE.
    And the sun unwillingly sets for its dwelling.
    POUMAI KIPEI HINOU KIIPAYU VOUREI REI,
    The Barak river that gushes out from the uplands,
    MAIL THETHE KIICHO-A MAI THETHE VAI-A BUE;
    It traverses miles and sustains millions of lives.
    VOUREI NEHI MAINOU NEKI NOUYU PHAKI,
    Oh! Mighty Barak, if anyone must ask thy Home,
    AKIHAI POUMAI TEIDEIHI BUE TEA PAOPEIO.
    Please patronize Poumai land as of thine origin.
    DAORAI PAIPAO MAIWO PEIDE-PEIVA HRIIBUE,
    The ancestors took pride in headhunting, then.
    ANA ZHOU ETAO KHRISTA DONOU REIH ZIILAI;
    Yet our generation will be warriors of Christ, now.
    HOLO HAILO HRII-A BUYU POUMAI HRIILAI,
    Oh! Poumai diaspora, wherever thou should be,
    SOKHAISO, TAVELO, LEROLI SOULAIKHE.
    Rest Not, Come Together and let us stay United.

Комментарии • 114