Thuyết U Minh Giới - Giới Đàn Cam Lộ Phương Đẳng (04)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 19 сен 2024
  • Thuyết U Minh Giới - Giới Đàn Cam Lộ Phương Đẳng (04)
    Đăng kí nhận video mới nhất : goo.gl/DlfbsV
    Niệm Phật Online : goo.gl/dhC6XK
    Nghi lễ Phật Giáo : goo.gl/ElOhfi
    Tủ Sách Phật Học : goo.gl/JuFtuv

Комментарии • 7

  • @minhmannguyen5403
    @minhmannguyen5403 2 года назад

    Nam mô A mi đà Phật

  • @LongLe-bl4bf
    @LongLe-bl4bf 5 лет назад +2

    Con ngưỡng mộ sư phụ
    Phật Giáo Đại Thừa không thể thiếu nghi lễ được, nếu không có thì không thể đi vào đời để độ được đời

    • @tinho9192
      @tinho9192 4 года назад

      Nhưng mà khi tụng người dân không hiểu thì thành kẻ mê tín, từ phương tiện nhập thế độ đời thành việc phá đạo Phật chính gốc, kẻ tri thức quay lưng. Muốn làm nghi lễ tốt thì những người Phật tử lễ bái phải hiểu chủ lễ tụng cái gì thì người ta mới hiểu. Ví dụ: cúng cô hồn - đại diện việc nhớ ơn và mở rộng tâm từ. Chứ nghi lễ như này vào thời hiện đại thì không còn được coi là phương tiện nữa.

    • @baolongtangkimtu8451
      @baolongtangkimtu8451 3 месяца назад

      @@tinho9192 bởi nây h hòa thượng chẩn tế ngài toàn dịch ra quốc ngữ k đấy có thuyết bằng hán tự nx đâu

    • @baolongtangkimtu8451
      @baolongtangkimtu8451 3 месяца назад

      @@tinho9192 và kinh có thể dịch khi đọc nhưng chú k thể dịch dc vì nó bị bí chữ các nước khác đều như z và như bên nam tông khmer tụng ng khmer còn k hiểu mà vì đọc bằng chủng tự pali trong kinh nikaja k coa dịch ra nhiều chỉ bẻ cái phát âm chữ lạicho hợp vs ng khmer đọc
      Còn như bên bắc tông cái kinh a hàm có chú đại bi là đả dịch ra ngữ pháp còn bên trung quốc họ tụng nghĩa vẫn như z nhưng bằng ngôn ngữ của họ còn tây tạng thì chú đại bi vẫn trì bằng 1 là tiếng mong cổ 2 là tiếng phạn mà theo cách của họ chuyện k hiểu là do ng cầu đạo họ k chịu học thôi chứ phương tiện tổ sư mang về thiếu j nếu để nguyê thủy thì ng vn mình bt tiếng phạn để đọc hay k cjo nên chư vị tổ sư khi về vn đả dịch kinh a hàm thành hán tưh vào năm 218 đến sau này năm 1901 mới có bản dịch ra chữ quốc ngữ cho mbg dễ tiếp cận và vị hòa thượng trong video là hòa thượng thích lệ trang ngài có công dịch tất cả kinh điển bằng linh tự hán tự ra chữ quốc ngữ vào những năm ngài đi giảng dạy và đến độ 7 8 năm nay thì ngài chẩn tế ngài đọc nghĩa quốc ngữ hết
      Ví dụ như cái bài pháp ngữ sái tịnh câu đầu là
      Bát Công Đức Thủy Tự Thiên Chơn
      thì ngài dịch và đọc thành
      Đây Là Nước Bát Công Đức Chảy Ra Từ Tánh Thiện Chơn
      Nói chung là hòa thượng dịch rất nhiều bản kinh
      Nhưng đặc thù
      Chú đại bi
      Chú phật đảnh tôn thâng đà la ni
      Bách tự minh chú
      Nó.là chủng tự bí phương k thể dịch ra thêm nx chỉ có thể đọc như vậy nhưng ý và nghĩa trong từng câu chú và danh xưng các chư phật như ngũ phương phật hòa thượng đều có thuyết giảng dicj nghĩa trong các buổi giảng pháp

  • @phammy5390
    @phammy5390 6 лет назад

    Mấy tiếng vậy bn

  • @binhhoang3787
    @binhhoang3787 4 года назад

    Nam Mô A Di đà phật