Thank you CityAlight, I am Asian, and the English version has been one of my favorite Christian's song. Recently one of my friends who is chinese just accepted Christ as his savior, after listening to this translated song, he cried but its a cry of joy. God bless cityAlight. Christ for all nations 🙌🙌🙌
'It's not me, it's Christ who lives in my heart' (live) VERSE 1 Jesus the Savior, what a wonderful grace No matter how beautiful the sky is, I want nothing more My joy, my righteousness and peace His love remains unchanged, the deepest and endless freedom CHORUS 1 I am convinced in my heart that Jesus is the only hope My life is completely connected with the Lord So strange, so wonderful, I sang, "It's all mine!" It’s not me, it’s Christ who lives in my heart VERSE 2 Although the night is long, I am not alone in my heart By my side, my Savior will accompany me Although I have difficulties, I still work hard and move forward with joy In times of weakness, His power will be revealed CHORUS 2 I am convinced in my heart that my shepherd will protect me The valley of the shadow of death, he will lead with his own hand Even though the night is dark, I have conquered, and in Him I will rejoice It’s not me, it’s Christ who lives in my heart VERSE 3 Don’t be afraid of harm, all my sins have been forgiven Don’t be afraid of the future, the price of redemption has been paid He shed his precious blood, he suffered for my forgiveness He is risen, dead and the sting is lifted CHORUS 3 I am convinced in my heart that my sins have been crucified on the cross Only Jesus can give you peace now and forever All the shackles have fallen off, I sing "Free!" It’s not me, it’s Christ who lives in my heart VERSE 4 Every moment, I desire to follow Jesus Because he promised to take me back to heaven He lives in my heart, and my experience is renewed day by day Until I rejoice and stand before the throne of the Lord CHORUS 4 I am convinced in my heart that Jesus is the only hope All glory be to the holy name of the Lord The heavenly journey has been completed, but this hymn still needs to be sung It’s not me, it’s Christ who lives in my heart TAGS The heavenly journey has been completed, but this hymn still needs to be sung It’s not me, it’s Christ who lives in my heart It’s not me, it’s Christ who lives in my heart It’s not me, it’s Christ who lives in my heart -According to Google Translate. From what I can tell this is a Chinese version of "Yet Not I, But Through Christ in Me." 👍👍👍 Edit: just realized it's on thumbnail.😅 Love what you guys at CityAlight do! God bless you!
It is doubly moving to have the double translation. Thank you. It’s fascinating what happens when you translate something back again, you lose something but you may also gain an extra perspective. I could see that because I know and love the original in English. I do hope the Chinese nation gets to hear this!
@@juliochc It is almost impossible to always translate literal at all times, even more so, when it got to fit into a rhyme, rhythm, poem and music. People do not realize that, when they are not bilingual or at least master a second language very well at the least. For that reason it is good to see, what the direct translated words in Chinese were and also comforting to note, that they did not change doctrines of the song at all.
The English version was the song when I encountered this worship band when I was going through some rough path and I was really scared but this song gave me courage...God works in marvelous ways
Beautiful version of Yet Not I Through Christ In Me in Mandarin. I've mainly listened to the English version of this song. The lyrics are an encouraging reminder to us about the gospel.
Thank you. It's truly wonderful to have a translation that retains the meaning of the original lyrics and also expresses the heart meaningfully for a speaker of the language it is translated into. May the song continue to bless others as it has already been a blessing to many. P.S. not a big deal, but noticed a couple of typos in the pinyin @ 0:56 and 2:55
(繁體歌詞如下) Dear CityAlight, Thank you wholeheartedly for this Bible-saturated musical worship song. Lately I play this song on repeat when I drive. Thank you for making this available in Simplified Chinese version. Would you please consider making a Traditional Chinese version? Traditional Chinese is used in Taiwan (a country with 23-million citizens) and Hong Kong. PS: I bought your album in 2023 on your website (shipped from Australia to Canada it seems?) and brought it to Malawi, East Africa, to gift it to a medical missionary family. Many thanks! Below is the direct conversion from Simplified Chinese to Traditional Chinese from Google Translate: 繁體版本歌詞 VERSE 1 耶穌救主,何等奇妙恩典 天上再美,我已別無所求 我的喜樂,我的公義和平安 祂愛不變,最深無盡自由 CHORUS 1 我心深信,耶穌是唯一盼望 我生命,完全與主連名 真稀奇真奇妙,我高唱,“全屬我!” 不是我,是基督住我心 VERSE 2 黑夜雖長,我內心卻不孤單 在我身邊,我救主必陪伴 我雖有難,仍喜樂勞苦前行 軟弱時候,他大能必顯彰 CHORUS 2 我心深信,我牧人必保護我 死蔭谷, 他必親手引領 夜雖黑,已戰勝,我靠他, 必歡欣 不是我,是基督住我心 VERSE 3 不怕遭害,我眾罪已得赦免 無畏未來,救贖重價已付 他流寶血,他遭害為我寬恕 他已復活,死亡 毒鉤解除 CHORUS 3 我心深信,十架我罪已被釘 唯耶穌 從今永賜安寧 眾枷鎖,已脫落, 我高唱 “得釋放!” 不是我,是基督住我心 VERSE 4 每時每刻,我渴望跟隨耶穌 因他答應,必接我回天家 他住我心,我經歷日日更新 直到歡欣,站立主寶座前 CHORUS 4 我心深信,耶穌是唯一盼望 凡榮耀,都歸主聖名 天路程,已跑完,這詩歌, 仍要唱 不是我,是基督住我心 TAGS 天路程,已跑完,這詩歌, 仍要唱 不是我,是基督住我心 不是我,是基督住我心 不是我,是基督住我心
At 2.56, I think there is a typo in the pinyin lyrics. The Hanzi says 唯耶稣 but the pinyin lyrics say 唯基督. Grateful for this Mandarin version of the song!
Please tell me if this is in Cantonese or Mandarin? Thank you. We have several Cantonese Chinese in our congregation and I have been looking for a way to include them in our worship times.
Thanks, nice, and I do hope there will be more to come. Also, if I may, the chinese translation for "Christ in me" is "基督住我心" or Christ lives in my heart and I would just say that it misses a bit more of the nuance of our union with Christ. It's still theologically sound, just loses some of the depth of the original. I hope this is constructive.
Hi, Thanks for the feedback. The succinct and concise English that CityAlight use in their songs makes the translation work quite challenging. So the principle by which the translation has tried to work, would be preserving the original rhythm and number of syllables, without altering the way the song was sung by too much. At the same time, any translation would have to be faithful to the original material. So for example, many translations would be "不是我,乃是。。。“, which would add one more syllable to the song already. I agree that Christ dwelling in us is not exactly the same theological coinage as "Christ in me". Having said that, Gal 2:20 reads this way "It is no longer I who live, but Christ who lives in me" (中文:现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着). So while we did not capture (as you said rightly) the theological nuances of union with Christ found in the phrase "Christ in me", but by somewhat echoing the Gal 2:20, we are hoping to direct those singing the last line towards the verse, which would lead them (in context of what Paul said) to a fuller appreciation of our union with Christ.
This is unbelievable! Well done to you all at City Alight working on projects like this. Truly encouraging! I've got no cooking clue how to pronounce any of those words, but it was great to hear them. All the best to everyone at City Alight! Keep running the race. Your worship style and songs has created many fans down here in South Africa. Special Request: (If any of you are willing) I personally love the ol' hymn "It Is Well With My Soul" ruclips.net/video/AHe_qmo3gX4/видео.html How's about a City Alight twist on that song. I'd love to hear it! I hope this comment finds you well. Peace and Grace to you all! Regards, Eric
谢谢! 好美的歌曲! 感谢主!
Thank you, now I can sing it in Chinese too!
Thank you CityAlight, I am Asian, and the English version has been one of my favorite Christian's song. Recently one of my friends who is chinese just accepted Christ as his savior, after listening to this translated song, he cried but its a cry of joy. God bless cityAlight. Christ for all nations 🙌🙌🙌
THANKS AND PRAISE BE TO DEAR LORD JESUS CHRIST!! 🙏❤️🌈👏😇
Thank God. All glory to God!
from Chinese Malaysian
這首歌一出來我就好喜歡, 謝謝你們將它翻成中文, 願上帝祝福使用你們寫出更多的詩歌, 讓讚美上帝的聲音響遍全地❤
My deepest desire and prayer is to see Jesus save my unbelieving parents and be able to sing this with them one day.
Keep praying, God is full of grace.
Thank you so much 🙏my family are unbelivers who still believe in Buddhism and ancestral worship I can finally play Chinese worship 🙏🙏🙌
Amen
In prayers for ur family 🙌🙏
What a blessing for our brothers and sisters in Christ in China.
Beautiful! ❤May many chinese speaking people be blessed by this song 🙏
That's wonderful! So glad this beautiful song has been translated so other people can worship our Lord!
Good morning I'm from Cambodia thanks Jesus for save me and my family ❤️ Amen
'It's not me, it's Christ who lives in my heart' (live)
VERSE 1
Jesus the Savior, what a wonderful grace
No matter how beautiful the sky is, I want nothing more
My joy, my righteousness and peace
His love remains unchanged, the deepest and endless freedom
CHORUS 1
I am convinced in my heart that Jesus is the only hope
My life is completely connected with the Lord
So strange, so wonderful, I sang, "It's all mine!"
It’s not me, it’s Christ who lives in my heart
VERSE 2
Although the night is long, I am not alone in my heart
By my side, my Savior will accompany me
Although I have difficulties, I still work hard and move forward with joy
In times of weakness, His power will be revealed
CHORUS 2
I am convinced in my heart that my shepherd will protect me
The valley of the shadow of death, he will lead with his own hand
Even though the night is dark, I have conquered, and in Him I will rejoice
It’s not me, it’s Christ who lives in my heart
VERSE 3
Don’t be afraid of harm, all my sins have been forgiven
Don’t be afraid of the future, the price of redemption has been paid
He shed his precious blood, he suffered for my forgiveness
He is risen, dead and the sting is lifted
CHORUS 3
I am convinced in my heart that my sins have been crucified on the cross
Only Jesus can give you peace now and forever
All the shackles have fallen off, I sing "Free!"
It’s not me, it’s Christ who lives in my heart
VERSE 4
Every moment, I desire to follow Jesus
Because he promised to take me back to heaven
He lives in my heart, and my experience is renewed day by day
Until I rejoice and stand before the throne of the Lord
CHORUS 4
I am convinced in my heart that Jesus is the only hope
All glory be to the holy name of the Lord
The heavenly journey has been completed, but this hymn still needs to be sung
It’s not me, it’s Christ who lives in my heart
TAGS
The heavenly journey has been completed, but this hymn still needs to be sung
It’s not me, it’s Christ who lives in my heart
It’s not me, it’s Christ who lives in my heart
It’s not me, it’s Christ who lives in my heart
-According to Google Translate.
From what I can tell this is a Chinese version of "Yet Not I, But Through Christ in Me." 👍👍👍 Edit: just realized it's on thumbnail.😅
Love what you guys at CityAlight do! God bless you!
The original English lyrics is also showing at the bottom line of each slide
It is doubly moving to have the double translation. Thank you. It’s fascinating what happens when you translate something back again, you lose something but you may also gain an extra perspective. I could see that because I know and love the original in English.
I do hope the Chinese nation gets to hear this!
@@bella-bee I hope so too!
What a glorious grace God has given us and to all from every nation who calls on His name!
@@juliochc It is almost impossible to always translate literal at all times, even more so, when it got to fit into a rhyme, rhythm, poem and music. People do not realize that, when they are not bilingual or at least master a second language very well at the least. For that reason it is good to see, what the direct translated words in Chinese were and also comforting to note, that they did not change doctrines of the song at all.
我一直很喜歡這首歌,謝謝翻譯成中文,讓中文敬拜更暢通❤Yet not I, but through Christ in me!
The English version was the song when I encountered this worship band when I was going through some rough path and I was really scared but this song gave me courage...God works in marvelous ways
We need this worship song to be translated in Malaysian or Indonesian ❤
Beautiful version of Yet Not I Through Christ In Me in Mandarin. I've mainly listened to the English version of this song. The lyrics are an encouraging reminder to us about the gospel.
This is great to sing along even though I can't speak Chinese!
感谢 感谢 感谢! It is wonderful to be able to sing this in Mandarin!
Thank you for blessing us in Singapore and letting us be part of this :) To God be the glory.
(PCA Chinese Pastor) Thank you so much for your hard work. We sing it in our church.
It's so wonderful to look at the work of God among the nations! 🙌🏼
I’ve led this song in English but the Chinese version moved me more deeply than even the original. The Lord is so good. 死荫谷,他必亲手引领
Me too
Amém 🙏 praise God in every tongue praise God🙌🏾🙌🏾🙌🏾
Praise God! May this song bless the Chinese people, and eventually give glory to God.
eventually?????
Why??????@@burninglight1485
Now I can sing this song in Mandarin, German and English! Xie Xie und Gottes Segen
Thank you, cityalight.Reply from Taiwan.
Where in Taiwan? I live in Taichung 😊
@@ingrishbrain new Taipei
Thank you. It's truly wonderful to have a translation that retains the meaning of the original lyrics and also expresses the heart meaningfully for a speaker of the language it is translated into. May the song continue to bless others as it has already been a blessing to many.
P.S. not a big deal, but noticed a couple of typos in the pinyin @ 0:56 and 2:55
Thank you for translating and performing such beautiful, gospel-themed songs in Mandarin. May the Lord bless many through your ministry.
Stunning, haunting, beautiful, and anointed.
Awesome!!!
Praising Jesus is beautiful, regardless of the language carrying the message.
I love you all 🕊❤️
(繁體歌詞如下)
Dear CityAlight,
Thank you wholeheartedly for this Bible-saturated musical worship song. Lately I play this song on repeat when I drive. Thank you for making this available in Simplified Chinese version. Would you please consider making a Traditional Chinese version? Traditional Chinese is used in Taiwan (a country with 23-million citizens) and Hong Kong.
PS: I bought your album in 2023 on your website (shipped from Australia to Canada it seems?) and brought it to Malawi, East Africa, to gift it to a medical missionary family.
Many thanks!
Below is the direct conversion from Simplified Chinese to Traditional Chinese from Google Translate:
繁體版本歌詞
VERSE 1
耶穌救主,何等奇妙恩典
天上再美,我已別無所求
我的喜樂,我的公義和平安
祂愛不變,最深無盡自由
CHORUS 1
我心深信,耶穌是唯一盼望
我生命,完全與主連名
真稀奇真奇妙,我高唱,“全屬我!”
不是我,是基督住我心
VERSE 2
黑夜雖長,我內心卻不孤單
在我身邊,我救主必陪伴
我雖有難,仍喜樂勞苦前行
軟弱時候,他大能必顯彰
CHORUS 2
我心深信,我牧人必保護我
死蔭谷, 他必親手引領
夜雖黑,已戰勝,我靠他, 必歡欣
不是我,是基督住我心
VERSE 3
不怕遭害,我眾罪已得赦免
無畏未來,救贖重價已付
他流寶血,他遭害為我寬恕
他已復活,死亡 毒鉤解除
CHORUS 3
我心深信,十架我罪已被釘
唯耶穌 從今永賜安寧
眾枷鎖,已脫落, 我高唱 “得釋放!”
不是我,是基督住我心
VERSE 4
每時每刻,我渴望跟隨耶穌
因他答應,必接我回天家
他住我心,我經歷日日更新
直到歡欣,站立主寶座前
CHORUS 4
我心深信,耶穌是唯一盼望
凡榮耀,都歸主聖名
天路程,已跑完,這詩歌, 仍要唱
不是我,是基督住我心
TAGS
天路程,已跑完,這詩歌, 仍要唱
不是我,是基督住我心
不是我,是基督住我心
不是我,是基督住我心
You guys are amazing! I thank my God so much for your beautiful and biblical art! 感谢耶稣❤
Good to know there is a Chinese version!
may our Lord be praised in every language!
At 2.56, I think there is a typo in the pinyin lyrics. The Hanzi says 唯耶稣 but the pinyin lyrics say 唯基督.
Grateful for this Mandarin version of the song!
Can’t wait to listen to it! 感谢主❤
Thank you God give me many sisters and brothers, protecting me and blessing me every day ❤
Absolutely beautiful!
My favourite song in Chinese ❤❤❤❤amazing. God Bless.❤
i hope there will be Japanese version of one of the worship songs 🙏🤍
Thanks you for the translation. God bless🙏
I only speak English, but everytime I hear this song I sing it. I don't know why, but I just Love it, Amen
Wow beautiful music this is my new friend full support your channel
I love this! So beautiful ❤❤❤
Great song and great translation! One suggestion: Verse 2 显彰 really should be 彰显 from any point of view.
From Singapore!!
I love this! When I first started learning Mandarin, I struggled with tones. Listening to songs helped me improve a lot.
Please make more of your songs in Mandarin! Beautiful! Thank you!!
Anxiously waiting....xiexie
i love it with chinese lyricss:]
Please, when would you have the Spanish version? thanks. Be blessed Mandarin Speakers.
Se puede ver cuando un artista es cristiano realmente y se preocupa por estas cosas, como traducir a otros idiomas las canciones
Was waiting for 5months since singing it live in sg😂Came at the right time to lift my spirit! THANKYOU AMBASSADORS OF CHRIST❤️🙏
Going through so much the song just made me feel better and i don't even understand
I love this song and it’s so good that I have found it in different languages.
感谢主,已经泪奔
Wow awsome!! Praise 👏 GOD
Love it!
Thanks for the translation, CityAlight! Was wondering if you will be doing it for other songs?
Thank you so much for including the pinyin in the words!! It means I can sing along even though I don't know all the characters. ❤
Iloveyoulordjesusalways 🇵🇭
Soul touching
期待有更多的诗歌被翻译为中文❤
I'm looking forward to more poems being translated into Chinese ❤
This gives me tears
Wow❤ Chinese version
Way to go guys 🎉🎉🎉🎉
Oo, how beautiful! I hope one day it will be translated in one of the Indian languages as well, maybe Hindi. :-)
不是我挑选他,是他挑选我🙏
感谢赞美主 能有这么美妙动听的诗歌
It’s in Mandarin and Pin Yin. Hallelujah!
Gan xie Zhu!
Lovely 🥰
Praise God, maybe can translate to more different languages too
Can't wait to hear it 🛐🕊️❤️
My budgie is going crazy chirping over this, guess he like the mandarin version better
有中文也🎉
BIEN! 🤩
This is awesome and beautiful. Do you have the PowerPoint of this video so I can use it to lead worship? Thanks. God bless.
Wonderful song. The pinyin is wrong at least at one point yesu is rendered as jidu.
Beautiful. Is there a traditional character version? I have to guess with simplified.
❤
As a minister, I am not agree with some part of Chinese translation. Would it be possible CityAlight contack me privately for a revised version?
Do the Live video one haha.
Please tell me if this is in Cantonese or Mandarin? Thank you.
We have several Cantonese Chinese in our congregation and I have been looking for a way to include them in our worship times.
It is Mandarin 😊
But they still will understand this
Is there gonna be a Canto version?
您好家人,请问可以分享歌谱吗 怎么也找不到 感谢 祝福您
Thanks, nice, and I do hope there will be more to come.
Also, if I may, the chinese translation for "Christ in me" is "基督住我心" or Christ lives in my heart and I would just say that it misses a bit more of the nuance of our union with Christ.
It's still theologically sound, just loses some of the depth of the original.
I hope this is constructive.
Hi,
Thanks for the feedback. The succinct and concise English that CityAlight use in their songs makes the translation work quite challenging. So the principle by which the translation has tried to work, would be preserving the original rhythm and number of syllables, without altering the way the song was sung by too much. At the same time, any translation would have to be faithful to the original material. So for example, many translations would be "不是我,乃是。。。“, which would add one more syllable to the song already.
I agree that Christ dwelling in us is not exactly the same theological coinage as "Christ in me". Having said that, Gal 2:20 reads this way "It is no longer I who live, but Christ who lives in me" (中文:现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着). So while we did not capture (as you said rightly) the theological nuances of union with Christ found in the phrase "Christ in me", but by somewhat echoing the Gal 2:20, we are hoping to direct those singing the last line towards the verse, which would lead them (in context of what Paul said) to a fuller appreciation of our union with Christ.
This is unbelievable! Well done to you all at City Alight working on projects like this. Truly encouraging!
I've got no cooking clue how to pronounce any of those words, but it was great to hear them. All the best to everyone at City Alight! Keep running the race. Your worship style and songs has created many fans down here in South Africa.
Special Request: (If any of you are willing)
I personally love the ol' hymn "It Is Well With My Soul"
ruclips.net/video/AHe_qmo3gX4/видео.html
How's about a City Alight twist on that song. I'd love to hear it!
I hope this comment finds you well.
Peace and Grace to you all!
Regards,
Eric
youtube.com/@LeafSongs?feature=shared
Buat bahasa Indonesia
🙌🙏❤️❤️❤️❤️🫶❤️❤️❤️❤️🙏🙌👍👍👍
Can't wait to hear it 🛐🕊️❤️
❤
❤