Oh my god I really love this kind of discussion about language and their roots!!! As a Japanese learner it always make it easier to remember and internalize new vocabs if I learn their roots and connection to other words, and also the context and nuance Glad to hear there are ppl with similar interest!! Makes me wanna like this video multiple times too haha
「よろしくお願いします」と「お疲れ様」は 海外の人ともマッチングする和製ゲームをやる時に 英訳を考えたことがあるけど、個人的には 同じチームメンバーに言うなら「よろしく」は (I'm not a good player, but) I'll do my best (with you) 敵に言うなら定番だけどGood luck and have fun お疲れ様は敵味方関係なくThank youだと思ってるなあ ゲーム内では日本語でもお疲れ様は違和感覚えるから そもそも「ありがとう」と言ってるというのもあるけど ビジネスメールだと基本、Please かThank youに落ち着く 友人には週末だったらHave a good week endだったりもするけど 完全に「文脈に合わせた意訳(伝えたいニュアンス)」になる 日本語のよろしくとお疲れ様の持つニュアンスが多すぎる感 なんて長文書いてしまうほど興味深く面白い配信でした 黛さんの知識量と造詣の深さが雑学を超えるレベルに思えて ひたすら感服しながら聞いてました アクセントの位置がすんなりわかるのもすごい 音痴の私には難しいから、音感がいいんだろうなあ あとうちにも普通に例解国語辞典と三省堂の国語辞典があるので 水野先生のお言葉は正しいと思っています! (実際、物書きは重宝します、特に三省堂への信頼は篤い)
I can’t understand most of it but I got really interested when the spelling for borrowed or foreign language is spelled in Katakana is the topic. I consider it hard to actually understand how they do it. Some words have extensions some don’t but when it is spoken in English it’s just normal. English is not my first language so I cannot really complain it’s just weird for me as a Japanese language learner on how you do the spelling of those words. :D
ゆる言語学ラジオリスナー兼にじさんじENリスナー兼黛灰からにじさんじ入った勢広島県民だから、推ししかいない画面だった…。
お話も面白かったし、チャット欄もそれぞれのリスナーさんいらっしゃるのが分かって、好きすぎる配信でした…!!
1:46:40「アメリカでもネットスラングを口に出す人いるんですか?」
シュウ「あっ、同期にいますね。」
おつー!この配信は私の日本語勉強に凄く助かります!!海外リスナーにしては少々難しいけどめちゃ勉強になりました!配信ありがとうございますー
この内容理解出来るの強すぎだろ...日本人じゃん...
ワイが英語でこの内容聞かされても何が何だかさっぱりだわ()
あなた凄い
弟がゆる言語ファン、自分がにじさんじファンということで夢のコラボでした。
面白かったです!
一回で終わるには惜しすぎるほど面白い企画でした。脳内に膨大な単語の使い方を収納してる人々が即座に引き出して、その意味を他の言語と照らし合わせて考えて会話をするラジオ、すごく贅沢な盗み聞きでした。
これ、企画続いてくれないかな……難しいかな……ほな………
最近のねじれて伝わった言葉はSENPAIがありますね。「私の気持ちに気づいてくれない人」みたいな意味になっているようです
ゆる言語学ラジオは初回から、にじさんじも一期生から視聴している私にはたまらない時間でした
声1番低い方(校長?さん)とかかなり掘元さん水野さんウケしそうなこと言ってるのに、通信ツールの仕様とかツールでミスコミュニケーションめっちゃ起きてるの悲しいな
一般英語母語話者の方の意見聞けるのも面白いし、
音声環境改善して是非もう一回やってほしい
うわ〜〜〜これは本当に月イチとかで聞きたかった……体感一番好きなタイプの配信でした
今回水野さんが使われていた書籍のまとめとかほしい
コメント欄で本人が参考文献提示してますよ
@@under1800 先日の時点でTwitterでも確認させていただいております、教えてくださりありがとうございます!!
用例1的には
BGMがエンディングなので
一生終わらない謎の動画に感じてしまう
推しコンテンツ出てて嬉しい。
黛さんがしっかりゆる言語学ラジオ見てるのがわかるのも嬉しい
1:24:27 この辺りで寄りかかってたシュウ君に驚いて、黛さん2、3度見してお口ポッカリ開けてるの可愛いな
ゆる言語学ラジオから来て、ライバーさんの配信は初めて拝見しましたが大変おもしろくてハマりました!特に日本語母語話者ではない方の話がホント楽しかったです。シリーズ化して欲しいorゆる言語学ラジオに皆さまにゲストで来て欲しいなぁ。
いつもよりじっくりまったりなペースでいつもとはひと味違う言語のお勉強ができるの、すごく楽しくて良かったです!シュウくんはちゃんと職員室行ってね。
※この配信はプロモーションを含みません。
(現代国語例解辞典/小学館)
素敵な配信感謝、OTSU!
ゆる言語学ラジオコーパス回から来ました。水野先生の華麗な教鞭さばきを見させていただきます
よろしくお願いします
とにかくいい企画だった。
身近にある言語というものは結構謎ばかりだし、深いんだなって感じられた。
ちなみに津軽弁(ズーズー弁)はほぼ腹話術です。
話者が言うので異論は認めません。
そのせいでLive2Dが動かないまでがセット。
頭の良い人や知識のある人の話は聞いててほんとに面白い。こういう配信が増えてほしい。
めちゃくちゃ面白かった
自分がにじさんじEN見てて面白いなと思ったのはseiso(清楚)に否定をつけてunseisoって言ってるやつ
清楚って英語にないのかな
Oh my god I really love this kind of discussion about language and their roots!!!
As a Japanese learner it always make it easier to remember and internalize new vocabs if I learn their roots and connection to other words, and also the context and nuance
Glad to hear there are ppl with similar interest!!
Makes me wanna like this video multiple times too haha
一ゆる言語学徒として、まさかVtuberとのコラボが実現するとは思ってもいなかったので嬉しい限りです。
あっという間の2時間で、普段のゆる言語学ラジオとは違ったライブ感ある展開でいつもとは違う楽しさもありました。
第2回、第3回も期待しています
めちゃくちゃ面白かった!
これ誰か引き継いで定期配信にしてくれないかな?
学生の頃教授から言われた"言葉は生き物だから"って話をめちゃめちゃ思い出した
みんなで考えるとっても楽しい時間だった!!
同じ言葉でも国によって発音が違ったり、文化が違って同じ意味にならなかったりするのが面白い
ライバー側に曰本語、英語、韓国語の扱いに長けている人達がいたおかげで分かりやすかったです
言葉って身近なものなのに、改めて意味を考えたりするとよく分からないものが多くて自分でも色々調べてみたい
ゆる言語学ラジオさん初めて見たのですが、言葉について造詣が深く大変勉強になりました!例解辞典買ってきます!!
ありがとうございました!!
1:46:40 ENライバー好きとしては配信内で1番笑ったポイント
ハ行とバ行ですが、濁音化は同じ口の形で声帯を震わせるものであり、バは唇を閉じているので、ハの濁音化ではありません。バを声帯を震わせないように発音するとパとなります。つまりバ行はパ行の濁音化です。「昔日本ではハ行はパ行だった」ことの伏線回収ですね。
OTSUー 校長にも先生にも生徒にも言えることだけど、「得意分野です」と言えるような強みがあるのはとても素敵なことだなと思った
あと、「i」と「ii」の区別がつかない場合、「しぃしぃ」と「獅子」は同じに聞こえるということも勉強になった(?)
日本語では、「は行(h)」が「ば行(b)」や「ぱ行(p)」に変化(交替)することがあります。
「匹(ひき)」→「一匹(いっぴき)」「三匹(さんびき)」
ところが、日本語以外のほとんどの言語では「b(有声音)とp(無声音)」の対応関係になっています。
(h音は関与しない)
これは日本語の歴史的な変化によるもので、かつては「は行」は、「ph音」だったと推定されています。
(日本語で表記すると、「プハ」もしくは「ファ」)
「は行」はその後、p音が脱落して「h音」に変化してしまった為、現在のような(外国人にとって悪夢的な)状況になってしまいました。
(「ふ」だけが「hu」ではなく「fu」なのはその名残り)
(厳密には「ひ」も「hi」じゃないんだけど)
自分用
28:37 横揺れを始める3人(かわいい)
56:54 水野さん、オリバーのことENだと思っている
ゆる言語学ラジオコラボとか私得すぎる
言語の何を学びたいんだ?って自分でよく分からなくなってるところに、改めてゆっくり考える時間を黛たちと楽しく過ごせてすごく助かった。いい機会をありがとう、黛が楽しそうで嬉しかった
犬の鳴き声の話、今でも狂言では「びよーびよー」と鳴いてる表現をされてるなぁと思い出しました。
色々と勉強になる配信で大変面白かったです。
国語辞典買おうと思います😂
0:39 生徒自己紹介
1:41 ゲスト先生、生徒自己紹介
2:49 ゆる言語学ラジオって?
【犬の鳴き声は韓国語ではどうなる?】 4:43
9:24 校長の見解
10:59 鳴き声を置きかえる
15:14 「わんちゃん」みたいな呼び方
16:49 ひよこ、うんこ
19:39 オノマトペについて
└21:35 kaboomが許せない黛
└24:20 シーンについて
【たくさん、いっぱいはどう違う?】 28:42
34:38 プロモーション
【助詞について】 35:02
41:23 プロモーション
【カタカナで書く英単語について】 42:03
44:48 Twitter
47:38 エンジニアのジレンマ
【同音異義語について】 50:30
56:06 おじさんおじいさん聞き分けクイズ
58:34 アクセントについて
1:05:32 校長から日本語アクセントの解説
1:11:08 韓国語の場合
1:13:03 母音が3つしかない言語があったら
1:15:55 シュウ呼び出し
【 「よろしくお願いします」は英語で?】 1:24:40
1:30:41 「お疲れさまです」も困る
1:34:31 シュウ職員室行きです
1:39:55 インターネット用語について
1:42:20 役割語について
1:46:21 POGの語源
1:53:01 宣伝タイム
まとめ助かる
助かります🙏
プロモーション挟まるの草
シュウ君すげぇよ・・・・
一昔前は「2ちゃんねる用語をリアルで使うなんて痛すぎる」っていうのが当たり前だったのに、今ではインターネットから生まれて使われるようになった言葉がたくさんある。
こうやって言語が少しずつ変化していく様をずっとずっと興味深く眺めていきたいなあ。
……なるか、不老不死!
日本の漫画でも爆弾が爆発する瞬間の場面の描写で、光に包まれ「カッ」とか「ピカッ」のオノマトペがあった後にボーンと爆発する描写があったりするので、KABOOMはカッとボーンの一連が繋がっていると考えられると思う
話題がどんどん派生していって、情報量がどんどん多くなっていくのが楽しかった
日本語学、言語学ってすごく面白いなぁ!!
ふだんあんまりコメント欄にコメントはしないんですが(メタモンなので……)、にじ・ゆる両方のゆるファンなので、ツイッターで告知されたときからずっと楽しみにしてました。
ゆる言語学ラジオのお2人に生徒サイドのゲストがいるって形は何気に見たことがなかったので、こんなかんじか〜!と、楽しく見させていただきました。
生徒(と校長)サイドも意欲的で、聴きながら「儒教要素ありそうよね、俺も思った思った!」みたいな、かゆいとこに既に手が回ってるかんじというか、とにかく無茶苦茶気持ちよかったです!
とても楽しい回をありがとうございました。OTSU〜
p.s.記念にということで、現代例解国語辞典、ポチらせていただきました。
例などを出してくれたり、調べてくださったりしたのでわかりやすくてとても楽しかったです!
「よろしくお願いします」や「お疲れ様」は英語でどうしたらいいのか悩むこと多かったりしたので話題としてお話が聞けて面白かったです!色々なお話聞けてとても勉強になりました、ありがとうございました!
例解国語辞典買います。おつ!
にじ箱推しかつゆる言語学徒の自分には最高のコラボでした。ありがたいぞ黛
言葉を綺麗に思い通り操れるように、人や作品を通してもっと学んでみたいな、と思えるような素敵な配信でした。
知見の広い方ばかりだったので、最後まで飽きることなく楽しませていただきました!例解辞典買います。
ゆる言語学ラジオもにじさんじも好きだからコラボ嬉しいしいつも以上に面白い話聴けて大満足です
シュウ君と先生の声が混乱する笑
ゆるげんリスナーです
ちゅどーんは高橋留美子さんが漫画の爆発シーンで使い始めたのが起源であると言われてます
まさかのコラボ嬉しい!
ゆる言語学ラジオ&黛さん好きなのですが、他のライバーさん達もとても協調性「や」知性「など」が感じられて素敵でした(^^)
POG=コロンビアがしっくりきすぎた
「よろしくお願いします」と「お疲れ様」は
海外の人ともマッチングする和製ゲームをやる時に
英訳を考えたことがあるけど、個人的には
同じチームメンバーに言うなら「よろしく」は
(I'm not a good player, but) I'll do my best (with you)
敵に言うなら定番だけどGood luck and have fun
お疲れ様は敵味方関係なくThank youだと思ってるなあ
ゲーム内では日本語でもお疲れ様は違和感覚えるから
そもそも「ありがとう」と言ってるというのもあるけど
ビジネスメールだと基本、Please かThank youに落ち着く
友人には週末だったらHave a good week endだったりもするけど
完全に「文脈に合わせた意訳(伝えたいニュアンス)」になる
日本語のよろしくとお疲れ様の持つニュアンスが多すぎる感
なんて長文書いてしまうほど興味深く面白い配信でした
黛さんの知識量と造詣の深さが雑学を超えるレベルに思えて
ひたすら感服しながら聞いてました
アクセントの位置がすんなりわかるのもすごい
音痴の私には難しいから、音感がいいんだろうなあ
あとうちにも普通に例解国語辞典と三省堂の国語辞典があるので
水野先生のお言葉は正しいと思っています!
(実際、物書きは重宝します、特に三省堂への信頼は篤い)
まさか推しコンテンツと推しコンテンツがコラボしてくれるとは思ってなかった
にじさんじ、初めてしっかり見ましたが、めっちゃゆる言語学ラジオしてて面白かったです!
仕事してたとき、いつも昼休みにゆる言語学ラジオの動画を見ながらご飯食べてた
心が荒むような仕事だったけどその時間はすごく穏やかでほんのり実りある…いや実りというかちょっと種が蒔かれるくらいの充実感があって楽しかったなぁ
こんなところで自分の好きなコンテンツ同士が結ばれてるのを見ると嬉しいね
今ここたどり着いたんだけどめちゃくちゃ為になるしめちゃくちゃ面白かった!
1:24:25
shuくん可愛すぎんか"(∩>ω
パブーン vs チュドーンの対決ガチで好き
オノマトペは日本語ならではとか言われるけど、外国語にも意外とあるんやね
にじさんじ海外勢の日本語上手い人たちが集まると、みんな日本人にしか思えなくなる
I can’t understand most of it but I got really interested when the spelling for borrowed or foreign language is spelled in Katakana is the topic. I consider it hard to actually understand how they do it. Some words have extensions some don’t but when it is spoken in English it’s just normal. English is not my first language so I cannot really complain it’s just weird for me as a Japanese language learner on how you do the spelling of those words. :D
普通に英語も国語も勉強になって助かる
めちゃくちゃおもしろかった。。。定期でやってほしい。。。
otsu!!
個人的な話になるけどちょうど今てぇてぇについて卒論書いてるから、それに生かせるようなすごく有意義な時間を過ごさせてもらった!まゆゆ本当にありがとう〜
最初で最後なのが惜しい……誰か引き継いでくれたりしないかな…………………
乙!!!言語学は学んだ事無かったけどこの配信ですごく言語学に興味を持って楽しく聞くことが出来た!!海外ライバーの皆もあんまり見たことが無かったけどこの配信で知ることが出来ました!言語学ラジオのお二方も、まゆゆやライバーさんたちの知識も凄くて、すごく楽しかったです〜!!
少し頭が良くなった気がする配信でした。
しっかり解説くれるときもあれば、曖昧で知識欲を駆り立てられるようなゆるい場面もあり、まさに︎︎ ︎︎ ︎︎"︎︎ゆる言語学︎︎ ︎︎ ︎︎"︎︎なんだなとw
ゆる言語学ラジオさんのチャンネルも見てみたいと思います。面白い配信をありがとうございます。OTSUでした!
こんな企画あったことに衝撃を感じる
1:36:19 根回しってlobbyingって訳するんじゃないかね、今更だけども
そういえば、水野さんが自前で辞書を持ち込んだために、いつもの「何ぃ?この家には辞書がない?表ぇ出ろ!」のくだりにならなかったのが却って笑った
にじさんじ1受けたい授業をリアタイで受講できてありがたすぎたー!!うーんみんな物知りすぎ!w Otsu~💓
2:51「センセイ!」3:29「ゆる~い!」
16:53「🐣💩」23:48「メメタァ!!」
43:12「アルバーンじゃなくてアルバン」
1:33:24「へぇー!😲」
1:34:53「シュウ職員室呼び出し」
1:35:12「シュウがまゆゆに肩ズン!?」
1:39:20「エロきて??」
1:46:40「POGで教授大爆笑」
まとめ:国語辞典を買え
現代国語例解辞典ですよ!!()
@@kemsi8351 フンボルトの言葉、「言語はエルゴンではなくエネルゲイアである」が周知の事実であることから、言葉の意味や用法、使われる言葉自体が時代によって変化することは明白であり、言語を学ぶ上で放念し難い要素であると言える。
その点で、「最も時代を反映した国語辞典」とも言われている三省堂国語辞典を購入候補から外すことは望ましくないと考えた結果、このような表現と相成ったこと、これにてご理解いただければ幸いと存じます。
現代国語例解辞典過激派さんありがとう
国語辞典(に限らずですが)は読み比べるものだと主張する人もいらっしゃると聞いたことがあるので複数持っていてもいいのかもしれないな
配信上でも現代国語例解辞典を1家に1台買えっていうノリだったじゃん、、
ある言語学者が本気出して語源辞典を全ページ読んでみたら精神を病んで世界から色が消え、すべてが灰色に見えるようになったという事があったはずなので辞書も危険
@@dossvolls オックスフォード英語大辞典ですね。ゆる言語学ラジオではそちらを取り上げた回もありますので是非聴いてみてください。
最近大学の講義でアクセントについて勉強して難しいなと感じてましたが、例などたくさん挙げてくださっててめちゃめちゃ分かりやすく楽しかったです😭
メール末尾の「よろしくお願いします」は、「送信完了」とか「以上」みたいなニュアンスがあるって、先生が言ってた。
週一で受講したいくらい面白かったです!勉強になりすぎる…!リアタイできてよかったです!お疲れ様でした!
黛の知識の幅広すぎないですか???
例えがすごいわかりやすくて、共感できる話題ばっかりだったので面白かったです!
本当にあっという間でした!!
おつー!ありがとう
おもしろいしためになるしで時間過ぎるのがめっちゃ早かった、画面とか進め方とかもこだわられてておもしろかった!
今日も楽しい時間をありがとう
めちゃ楽しいからだれか引き継いで欲しい
16:56
おすすめ?ポイント
色々な知見が得られて凄く満足感がある配信だった!OTSU!
"よろしくお願いします"について細かく知らなかったし疑問にも思わなかったから聞いていてとても面白かったです!
"たくさん"と"いっぱい"の違いも生活しながら少し気にしてみようと思いました!!
1:36:10 根回し(ここ好き)
外来語(カタカナ)のアクセントのルールは黛さんの説明が正解です!後ろから3番目が突然上がるのではなく、アクセント核が置かれるので3番目を切れ目に下がるという方が正しいです。例で挙げられてたのは、ソゴホジョ」モド、パラグラ」イダーになりますね。
名前の通りにじさんじ1受けたい授業で、終始 なるほど を連発するくらいタメになる2時間だった
ゆる言語学ラジオさんのチャンネルも覗きにいきます〜
楽しかった、ありがとう〜!Otsu~~~
為になるし面白いしでいい企画だな〜
にじクイのMC同士の絡みも見れて嬉しかった
堀元さんだけでもVTuber仕様で出てくれても良かったのでは…ほら、前にリスナーさんが作ってくれた3Dの…。
ご依頼いただいた〇〇です。
ご確認下さい。
よろしくお願いいたします。
の
「ご確認下さい」は、もはや「よろしくお願い」するために無理やりくっつけてる。
確かに「よろしくお願いします」は難しいニュアンス
挨拶だと"Nice to meet you"や"See you"、メール文末だと"Best regards"、のような場面で意訳かな
普段韓国語勉強してるんだけど、そっかこれって韓国語特有か……!って改めて気づくこと多くて面白かった!
だれかこの神企画受け継いでくれぇ……
めちゃめちゃ面白かった!ありがとうございました!!この企画、為になるし本当に続けて欲しかったなぁ😭次々に伝説残して行く黛~~!!
聞いててタメになるというかすごい楽しかった!!!!
約2時間お疲れ様でした!ありがとうございました〜!!!
小難しい話だいすきだー!!まゆゆの解説もすごく分かりやすかった!
2時間あっという間でめちゃくちゃ面白かった!
誰かシリーズ化してくれー!
ɚ ɜ: ə: i:
一部例外はあるかもしれないけど、
基本的に上の発音記号は日本語のカタカナで伸ばし棒がつくイメージ
OTSU~!めちゃくちゃ楽しかったし勉強になった…!
黛の口から「うんこ」って言葉が出てきて、思考停止した
めっちゃ面白かったしためになった。また学びたいと思うことが増えたよ。ありがとう黛!!!
先生、たぶんオリバーのことENだと思ってるね
お疲れ様でした!
教えてもらうことのないことが沢山知れて面白かった、ありがとう。
まゆの考え方が凄すぎたなぁ。さすまゆ
今回の例解辞典のような物が各言語に有れば嬉しいと思った。
特に今は英語を勉強しているので、英語ならこの書籍が似ていると言うのが有れば知りたい。
ハロハロはハワイ語じゃないですね。フィリピンのパフェなのでタガログ語です。
現地の人は食べる前に全部ぐちゃぐちゃに混ぜます
む〜〜〜〜〜〜〜〜ちゃくちゃ面白かったです。メンバーの空気感もとっても素敵です。
一家に1冊の「例解」がうちにはなかったので今すぐにポチりたいと思いますありがとうございました😊
面白くてシリーズ化して欲しいがまゆゆだから出来てる感も否めなくて困ってる。
開始4分でゆる言語学ラジオエンディング曲
骨格が発音の仕方に影響を与えるか、だけど日本で生まれた外国人2世みたいな子はめちゃくちゃ上手に日本語しゃべるしあんまり関係なさそう
発音には影響はないよ
生まれ育った国でどんな人種だろうとその国の言語は100%習得できる
けど声質の特徴は顕著に出る
日本生まれ日本育ちの黒人は日本語はネイティブだけど声質はまんま黒人特有の渋い声だったりする
まとめると、骨格は発音じゃなくて声質に影響する
両方好きな人間からすると嬉しいです!コラボびっくりしました!!!
otukaresamadeshita!!
mechabenkyouninatta!!arigatougozaimashita!!!
jibunyou:
1:47:46 1:47:46 1:47:46
1:47:46 1:47:46 1:47:46
Shu's pog
普段あんまり触られてない事をたくさん知れて楽しかった!黛校長先生の話もっと聞きたいなぁ
今日もありがとう。またね。
OTSUー!とても楽しくていい影響をうけました!言語もっと学びたい!ありがとう!
黛さんと水野さんの声の一致率が高くて、遠耳からだと聞き分けられないから最初水野さんが2人いる感じに聞こえたwwwどっちかっていうと、ことラボのりょーさんだった
POG=メンコ、初めて知ったので他で動画を見てきました。日本のメンコとは少しだけ遊び方が違うけど、本当ににてますね。