Lúc nghe INVU chưa sub thì đã thấy nhói lòng rồi, giờ đọc bản dịch nữa muốn khóc luôn mặc dù t độc thân trừ trong trứng. huhu, Taengoo mãi đỉnh, team sub mãi đỉnh
mình vừa nghe some night, phải nói là bài hát gây buốt tim… và có thể là nhiều bài khác trong alb, mình thích cách dịch của ad lắm nên thực sự trông chờ sự kết hợp đỉnh cao này. Hi vọng ad sẽ sub cả album lần này ạ, chiều giờ mình cứ ra vào kênh xem có up vid mới chưa 👉👈 Cảm ơn ad ạ
Mong Ad có sẽ dịch những bài Bside khác trong Album lần này, đặc biệt là bài Cold As Hell, Some Nights với Timeless, cảm ơn Ad vì bản vietsub rất hay và chất lượng của INVU
@@dkCSDmvjkhgnh thèm muốn không diễn tả được hết sắc thái của envy cậu ạ =)) envy là khó chịu vì những cái ng khác có mà mình k có, thèm muốn chỉ là mức độ cao hơn của muốn, và rất dễ nhầm lẫn với desire nhé :)) nghĩa chuẩn nhất của envy là ghen tị, hoặc tiêu cực hơn là đố kị Bản thân chính chủ công ty cũng dịch là ghen tị nên từ ghen tị ở đây mình thấy là hợp lý, ghen tị vì người kia được yêu, chứ không phải thèm khát tình yêu của đối phương
✨ Kết nối với tụi mình tại đây nhé 👉 hawynhamilk.carrd.co/ 👈
Lúc nghe INVU chưa sub thì đã thấy nhói lòng rồi, giờ đọc bản dịch nữa muốn khóc luôn mặc dù t độc thân trừ trong trứng. huhu, Taengoo mãi đỉnh, team sub mãi đỉnh
Đúng r
Cách nhấn nhá, phát âm, luyến láy của Taeyeon nó phê chữ ê kéo dài. Nhạc của Taeyeon chưa bao giờ làm mình thất vọng
mình vừa nghe some night, phải nói là bài hát gây buốt tim… và có thể là nhiều bài khác trong alb, mình thích cách dịch của ad lắm nên thực sự trông chờ sự kết hợp đỉnh cao này. Hi vọng ad sẽ sub cả album lần này ạ, chiều giờ mình cứ ra vào kênh xem có up vid mới chưa 👉👈
Cảm ơn ad ạ
Bài càng nghe càng nghiện thật, giọng Taeyeon thì mãi đỉnh 💗💗💗
Wow bản dịch của subteam luôn đỉnh. Từ hình ảnh cho đến lời.mê
Cảm ơn subteam đã ra sub nhanh thế này mà chất lượng vid vẫn đỉnh, mong team sub luôn cả album 😻💗💗
Dịch hay và dễ hiểu làm mình hiểu rõ ý nghĩa bài hát hơn. Cảm ơn subteam nhiều!
Cảm ơn subteam đã dịch tốc độ và siêu siêu hay ạ
Giọng quá đỉnh. Nghe nổi da gà luôn 🤤
Taeyeon bị điên thật rồi!!!
Đỉnh vãi chị iu ơi!
mong ad sẽ sub của album nữa huhu replay cả chiều luôn
Ngồi hóng gió mà bật quả nhạc này nghe phê quá ạ TT
Mong Ad có sẽ dịch những bài Bside khác trong Album lần này, đặc biệt là bài Cold As Hell, Some Nights với Timeless, cảm ơn Ad vì bản vietsub rất hay và chất lượng của INVU
Quowww mong subteam sẽ sub bài Some Nights của chị Tư lé ạ. Nghe xong chưa hiểu gì nhưng mà cũng thấy buốt cả lòng rồi
lời bài hát đỉnh cao thật đấy
thích nhà mình sub cực kỳ luôn!!
sub mấy bài bside nữa đi ạ, tui thấy cũng đỉnh lắm á
Subteam xịn muốn té xỉu
Huhuh thanks sub team, replay từ tối tới giờ xD
mãi iu sub team quá hạnh phúc
chòi ơi hay quá chị của em đỉnh quá đi
album gì mà k thể chọn được bài nào hay nhất, nghe bài nào cũng phát dồ bài đó
giờ mới thấm hả? Lúc đó vừa ra phát là nguyên tuần nghe album... xỉu với some night. khóc
@@thaitrangiang1585 mình cũng nghe từ hồi mới ra mà. Giờ tự dưng nghe lại vì youtube nó gợi ý lại video này thôi
Vietsub hay quá
Hèn nào nghe quen quen. Hình như INVU đọc nghe giống “I envy you” (tôi ghen tị bạn) á
💜💜💜
INVU là viết tắt của gì hay có nghĩa gì vậy?
INVU đọc từng kí tự sẽ là ai-en-vi-diu = I envy you, có nghĩa là "em ghen tị với anh" đó bạn ui
INVU nghĩa là gì thế mn
I envy you ấy bạn 😂 bởi v mới dịch em ghen tỵ dứi a đó😂
@@xaban5967 à tui ko để ý. củm ưn b nhen
Mình không hiểu sao cậu có thể dịch chữ NV thành ghen tị được ấy, mong cậu giải thích cho mình với
NV phát âm trong tiếng anh là En-vi, đồng âm với từ Envy nghĩa là ghen tị
@@hjyanyrin cảm ơn bạn nhiều 🥰
INVU nghĩa là j thế??
Khi đọc phát âm của 4 chữ này nó sẽ thành câu I envy you: Em ghen tị với anh đó bạn
I envy you
I ENVY U
Thanks
Envy k nên dịch là ghen tị troNg trường hợp này đâu
Vậy thì nên dịch thế nào vậy cậu?
@@hjyanyrin dịch là "thèm muốn" nha bạn
@@dkCSDmvjkhgnh bên SM Vietnam cũng dịch là ghen tị mà
bạn
@@dkCSDmvjkhgnh thèm muốn không diễn tả được hết sắc thái của envy cậu ạ =)) envy là khó chịu vì những cái ng khác có mà mình k có, thèm muốn chỉ là mức độ cao hơn của muốn, và rất dễ nhầm lẫn với desire nhé :)) nghĩa chuẩn nhất của envy là ghen tị, hoặc tiêu cực hơn là đố kị
Bản thân chính chủ công ty cũng dịch là ghen tị nên từ ghen tị ở đây mình thấy là hợp lý, ghen tị vì người kia được yêu, chứ không phải thèm khát tình yêu của đối phương
Envy nghĩa gốc là ghen tị bạn ạ, có thể viết là I envy you hoặc I'm envious of you nhé