30 FAUX AMIS ANGLAIS INCONTOURNABLES (+EXERCICE)
HTML-код
- Опубликовано: 9 мар 2022
- Dans ce nouvel épisode, Huito vous fait (re)découvrire 30 mots anglais qui font penser à des mots français, mais qui n'ont pas la même signification.
Faites le quiz: quizlet.com/_b7s6b7?x=1jqt&i=...
Faites un don: www.paypal.com/cgi-bin/webscr...
Retrouvez-moi sur INSTAGRAM: / tutos2huito
#26 j'ai pensé sensitive, et j'ai dit sensible!!!! Sorry about that!!
Mais ça veut dire quoi alors "family affair" ?
Sort de protection pour iPhone 4S iPhone 5c brûle une adolescente de protection pour iPhone 4S iPhone ❤️❤️❤️
ah oui je me disais je comprends plus rien !
Nous parlons de Justin J. Scott
@@cedriclhomosapienfunky9160 :)))
Hello my favourite english teacher, comme faux ami j’ai pensé aussi à Location, qui signifie endroit, emplacement. Une location is a rental in English
Merci!! je connais l'anglais depuis 10 ans (I'm fond of this language) ,mais finalement on en apprend tout les jours et vos videos sont tellement educatives , simples et comprehensibles! J'aurai aime avoir des prof comme vous!!CHEERS
I passed an online English exam last year, but actually I still need to work on my English. Fortunately, Steven is there !!
Quel plaisir de voir mon ancien professeur d’anglais au collège continuez ses superbes vidéos! 😁
Oh nice! thanks for commenting! What year was I your teacher?
@Luccy Bcr dommage que vous ayez loupé les cours de français : ces (avec un c) superbes vidéos. Ma remarque est pas sympa, vous pouvez m'envoyer ballader, ça sera mérité.
@@hone1948 Alors non pour le coup le "ses" est bien correct dans sa phrase.
@@jsp6858 Pas tout à fait. Soit c'est de l'impératif et on dit : continuez vos superbes vidéos. Soit on dit (par exemple) : elles sont très bien, ses superbes vidéos. Dans tous les cas continuez ses superbes videos n'est pas correct, c'est un mélange de la 2ème et 3ème personne du pluriel. Dernière possibilité : quel plaisir de voir ... au collège continuer ses superbes vidéos.
@@hone1948 oui la phrase en elle même est incorrecte je suis tout à fait d'accord avec vous. Cependant, le simple mot "ses" reste correct .
Ah vous êtes encore là, j'en suis ravie. Je vous en remercie. Alors on continue..... 👍👑
Toujours aussi génial tellement bien présenté, vivant, j’avais envie de me remettre a l’anglais mais trop de mauvais souvenirs scolaires et là avec vos tûtes c’est une vraie libération et tout s’éclaircit merci 👍👍👍
Merci coach, ton service n'a pas de pris en fait. Dieu seul te comblement de tous. Merci
Good evening mister Huito
Thanks for the interesting lessons that you give us!
Vous voyez! Quand la leçon en anglais et expliquée en français elle devient totalement intéressante claire et utile.
Attention, dans l'exemple no 26: ce n'est pas "I'm sensible to heat" (auquel cas, il ne s'agirait pas d'un faux ami) mais "I'm sensitive to heat" (je suis sensible à la chaleur).
OMG, je me suis fait avoir, j'ai pensé sensitive et j'ai dit sensible! thanks!
@@LesTutosdeHuito NP Huito, you're welcome! That obviously was an inadvertent error... Keep it up! 🙂
Notes on the English translations by a native American English speaker:
#4. Maybe some English dialects might use the phrase "I need to check my diary." However, an American English speaker would say the following instead: "I need to check my schedule." In American English, a diary is a book for privately recording personal stories and feelings. It's often associated with adolescent girls or public intellectuals of the 18th century or earlier.
#6. The phrase in American English would likely be "in a skiing accident" rather than "in a ski accident".
#7. In British English, the word "brilliant" means "terrific" or "superb". Americans don't use the word that way, however. In America, "brilliant" means "very intelligent".
#9. The word "charge" as a verb also has other meanings. Here are two: (a) "to rush at" or "to run aggressively toward"; (b) "to restore the electric potential of" (e.g., "to charge a battery").
#13. You could also translate "fixer" into English as "to affix". The word "attach" is used more frequently, however.
#21. I don't think any English speaker would say "I passed my driving license." Instead, in America at least, you would say "I passed my driver's test." Or "I got my driver's license." British speakers might say instead "I got my driving license."
#22. You could also translate "petrole" into English as "petroleum". The word "oil" is used more frequently, however.
#23. "To summarize" and "to recap" are other translations for the French word "resumer".
#26. I don't think any English speaker would say "I am *sensible* to heat." Instead, you would say "I am *sensitive* to heat."
#28. The word "it" is absolutely needed. "I can't stand" veut dire "Je ne peux pas me lever." The correct expression would be either "I can't stand it" or "I can't bear it".
Brilliant
Par contre, je dois te contredire. En tant que parlant natif de l’anglais britannique, je peux te dire que ‘I need to check my diary’ me sonne complètement normal. Au contraire, j’ajoute que la vidéo a d’autres fautes, car elle mélange deux variétés de l’anglais. En Angleterre, college ne veut pas du tout dire l’université!!! Ça me prend vraiment la tête quand j’entends les américains l’utiliser comme ça: ici, college serait l’équivalent d’un lycée professionnel - attention!!!
super vidéo , effectivement il y avais certains mots que je ne connaissait pas merci à toi!!!! vivement la prochaine!
Un grand merci pour vos cours de grande qualité surtout continuez,Je suis fan.
Merci monsieur j,ai dû mal mémorisé
I am very happy to listen you. Congratulations for English lesson.
Merci beaucoup! J'adore toutes vos vidéos, ça m'a beaucoup aidé
Très bonne vidéo comme d'habitude..
C'est un format que j'aime beaucoup. Je suis débutant !
Super intéressant ! Un bon rappel pour ma part. Par contre, certains de ces faux-amis se rapprochent plus du sens second en français (comme brillant qui veut également dire intelligent ou bien trouvé) ou ont plus un rapport avec l'étymologie commune (cave et caverne). L'étude de l'étymologie permet de bien s'en sortir avec les faux-amis; que ce soit en anglais, en espagnol, en italien ou même en néerlandais (même si, je ne parle plus néerlandais ou espagnol depuis la fin de mes études).
N'arrete jamais tes video elles sont super !
Super intéressant ! A voir et revoir pour les intégrer ! Merci Huito, je viens de découvrir ta chaîne grâce à une formation express d'anglais, et on nous a conseillé ta chaîne !😊 vraiment super toutes tes vidéos, hyper clair ton accent en plus ! Thank you sooooo much !!!!!
Thank you a bunch , this lesson is very important as always
Super vidéo comme d'habitude 👌😍 énorme merci 🙏🙏🙏
Quel travail ! Un grand merci 🙏
Merci encore pour ce partage, c'est super utile! Et oui..le piège qui revient souvent: "actually"😅👍
genial bonne fin de journée cher huito :):) merci merci au meilleur prof d'anglais de tout les temps
Assist est pas tant un faux amis que ca car le verbe transitif direct assister veux dire "aider", "secourir" comme assister une personne en détresse et ca diffère du verbe transitif indirect assister qui veut dire "participer a un evenement" (comme assister a un match de foot". Le meme verbe a donc deux sens selon qu'il soit direct ou indirect.
Source le Larousse
comme je le disais dans un autre comm, j'ai vu beaucoup de mes élèves utiliser "assist" pour dire "assister à" (transitif ou pas, les 2 mots sont très proches)
Merci beaucoup monsieur j'ai beaucoup appris
Merci j’étais dans la confusion total huitto one of my current online professor god bless you
Bravo! C est tj un plaisir de vous écouter
Merci pour cette vidéo et aussi le quizlet très pratique pour apprendre plus facilement
Merci Proff! Toujours intéressant.
Magnifique méthode de transmission. Continuez comme ça.
J'adore toutes vos vidéos, j'aurais tellement voulu vous avoir comme professeur à l'école.... !!!
Merci du compliment!
Ravie de découvrir votre chaîne....I LOVE your videoS
Hello, de niveau B1 B2 j'en connaissais une bonne 10e, moins un autre tiers et pas du tout la dizaine restante, merci pour ce cours très utile 😊🖒
love this, thank you, great work!
Très utile ! Merci 😘
Bonjour, vos vidéos sont vraiment extras et vous me réconcilier avec l’anglais. Du coup je recherche un abonnement à un magazine avez un conseil à me donner et autre question pouvez vous me donner le nom d’ un livre de grammaire avec cours et exercices merci et continuez surtout si seulement j’avais eu des profs avec votre pédagogie 👍
Thank you for this lesson. It's impoortant for me. Thak you
Bonjour . Merci de vous retrouver dans les tutos de huitos
Awesome, ah quand la prochaine, tous ces faux amis c’est déroutant😊mais avec ta façon de nous les présenter, on en redemande,merci merci .
thanks!
Oufff...dense. Ça fait du bien de faire le ménage dans tout ça, enfin. Huito, you're still the Best! 👍
Thank you Mr Huito . Your videos are always interesting !
thanks for watching!
VOUS ETES TOUT SIMPLEMENT GENIALLLLLLLLLLLLLLLLL
Très bonne vidéo, j'en connais une grosse partie dans cette vidéo 😊 j'apprends aussi
Encore une très belle vidéo de huito,
J'aimerais ajouter deux faux amis si vous permettrez bien sûr:
Get noticed and planning to do something
Clear and simple I was sticking around waiting your news.
Hello teacher I am happy to see you again , I was waiting a new video of you and i appreciate this one it’s very useful thanks 🙏
Always put “for” after “waiting” my friend - I was waiting for a new video - tu vois?
Super utile cette récapitulation des faux amis. je ne connaissais pas : to resume et sensible ( ad I am really sensible to heat !!) ni internship ( nouveau mot pour moi ) . Bonne continuation.
Très utile, encore merci !
no problem!
Vos vidéos sont justes magnifique
MERCI POUR TOUT CE QUE VOUS FAITE
thanks for your kind words!
Awesome! J'ai appris "conductor/chef d'orchestre" et je connaissais "stand/bear", mais pas "put up with" ! Thank you! And thanks for the quizz, that's a great idea! 👍
Oh et pour "figure", il y a aussi l'expression "Go figure!", "Va savoir !" si je ne me trompe pas ^^
Merci beaucoup monsieur
Comme d'hab... Très utile ! Thanks ! 😉😉👍👍
De rien 😁
Hello vous êtes mon rituel du matin ! After the breakfast !!! Thank you
Merci pour ces rappels bien utiles....
my pleasure
Brilliant Mr Huito! Bibliothèque peut aussi se dire "bookshelf" ou étagère à livres si l'on traduit littéralement. Récemment j'ai confondu le mot "scenic" en parlant d'un paysage qui exprime plutôt le côté "pittoresque, panoramique", avec le mot "cynical" qui lui veut bien dire "cynique", ce qui à laissé un blanc dans la conversation parce que je n'avais rien compris bien entendu... Voilà ! Maintenant je sais. Merci encore pour ce cours très sympa.
Super. Vivement la suite
Hi! Thank you for this tuto. You are fun even funny😉
Merci pour cette "petite" leçon.
Y'a pas... va falloir que je m'y remette et vos vidéos pourraient m'y aider
A coin = pièce de monnaie
A pain = douleur
A store = magasin
Merci pour votre partage 👍
J’aurais adoré vous avoir comme prof d’anglais 😉
Merci pour ce rappel et l’illustration verbal et visuel de ces « faux amis » Brillant ! ☺️
thanks!
Thanks a lot Huito, I'll try the test tomorrow.
ok let me know how it went
Magnifique, depuis la Colombie !!!
Merci pour tes vidéos.
avec plaisir!
Merci 👍.si vous pouviez faire une vidéo sur les mots français qu'on retrouve dans la langue anglaise ca serait cool
ça va être beaucoup plus long, du genre... 3700 mots !!!! (lol)
Teacher Huito a million thanks
Et pour l'exemple 28, je rajouterais simplement, pour ceux qui se posent la question, que "supporter une équipe sportive, un candidat, un camp..." se dit "to cheer for" ou "to root for". E.g: After yesterday's Champions League match, I was bitterly disappointed as I was cheering for PSG. 😅
Mais plutôt que "supporter" (horrible anglicisme !) vous ne croyez pas qu'on pourrait dire "soutenir" ou "encourager"?
(En évitant évidemment de parler de "souteneurs"!!!)
Je suis tombée dans le panneau avec le mot resume. J’ai toujours cru que ça voulait dire CV.
Votre accent est top!
Oui exactement mais il y accent sur les e : résumé
@@ibrahimkhaliltoure785 En français oui. Mais, le mot « resume », ci-dessus, je l’avais écrit en anglais.
Vous êtes parfait
no one's perfect, but, hey, thanks anyway!!
Merci!
Formidable. J adore super
merci!!
As usual à very interesting video. Carry on like that 😉
I appreciate it! ❤❤
Thanks for your Wort.
Very useful indeed.
Well done !
Careful
Lead ..le plomb .à prononcer comme """ laide""" en français .
merci pour la vidéo
Hello. Avez vous déjà fait un tutoriel sur (par exemple I would want to study in German. I would want studying in German.) Lequel est bon?.J'aimerais comprendre. Merci vous êtes toujours tellement interessant.
Content de voir que je les connaissais tous.
Par contre, dans mon esprit, affair était lié à de l'adultère, pas à une relation officielle. De même, pour "charge", j'avais plutôt l'image d'un procureur face à un accusé que le fait de facturer. J'aurai donc appris des choses. Merci.
Oui ! J'allais poser cette question de l'adultère. J'ai toujours entendu "an affair" dans le contexte d'une relation extra-conjugale, d'un tromperie.
Hello! Thank you very much!
Thank you very much. It was very important to know that. ☘️☀️
it is indeed!
Thanks a lot
Thank you for your support it help me so luch
Hello Huito !
How I love these videos ! Fun and really adorable.
It's really my dream to know how to speak English well but I find that even after a few months spent abroad (South Africa + England) I don't have the level I would like.
Apprendre une langue c'est vraiment du travail. Je suis admirative de ceux qui ont cette faculté d'intégrer les notions rapidement :).
Thank you very much for your work and your generosity. 🍀
merci! l'apprentissage prend du temps, et il faut l'accepter. You'll get better with time and effort, I can tell you that! Keep up
merci mon amour jai appris bcp
thank you , it was great
Thank you my best theacher 😍
Super tank's a lot
Merci, je ne connaissais pas pour Eventually, Resume, Sensible et Vacancy.
No you know :-)
Merci tuito
Steven can you advise me an English book that would be easy to read. This would be maybe also a solution to improve my english. Thank a lot
Lourd
Excellent
thanks!
Hello Huito, the only unknown false friend for me was "sum up". Thanks and have a nice day. 🤗👏👍
Hello Huito, As everybody notices the mistake with 'I'm sensible to heat' instead of 'sensitive to heat'.The word cave as a verb can mean ' Give in= Ceder '. Another word ( Faux ami ) = Terrific doesn't mean ' Terrifiant ' but génial. Terrifiant can be expressed with the words ' Scary, terrified ... ', another word: 'Hardly= à peine... . In my POV an English version, with subtitles, is harder for beginners but that make them progress fast. Cheers
Oh merci Imad pour Hardly :-)
merci
ok, va falloir vraiment que je bosse ! j'en connaissais 10 on va dire , je n'en suis même pas sûre ! Donc à revoir dès que possible avant d'attaquer le quiz !
Je ne suis pas très assidue , tant pis pour moi .
C'est la faute des Maneskin qui m'ont convaincue de me remettre à l'italien très sérieusement !😂
Félicitations
Hello Huito
Thanks for your tutos very interesting
I have a question : to pretend = faire semblant
But I saw a sentence in a text "he pretends to be an expert" with the translation "il prétend être un expert" ; is it good ?
Or it would be better to say "he claims to be an expert" ?
Maybe the 2 sentences are correct ?
Thanks for your answer !
Merci beaucoup. Une leçon vraiment très utile
Pour le mot holidays, Parfois il y a un S parfois pas. Y a-t-il une leçon à ce sujet? j'adore vos cours
Hello Josée
holidays ce sont les vacances - holyday c'est un jour férié, chômé, un congé
@@lemarchois5001 merci Beaucoup