A się na овочі przejechałem we Lwowie.. Arenał- najlepsze żeberka!!! Czytam karte i są tam na przystawkę овочі, wtf? Owoce (tak zrozumie ktoś, kto nie zna dobrze języka, ale umie czytać cyrylicę!) do żeberek? Czytam dalej a tam ogórek, ziemniak, marchew 🤣 Uczenie się języków, tym bardziej naszych słowiańskich to niezła zabawa!!
@@radimkunz też dobre - wrzucilem w tłumacz :) rozumiem, że napisałeś poprawny zapis tego słowa. I w czeskim "dziewczyna" brzmi powiedziałbym brzydko :) p.s Budu vděčný, když odebíráte můj RUclips kanál
Sutki są fajne, zupełnie totalnie inne znaczenie. A skoro przy sutkach jesteśmy.. bufory 🥰 Ale nie jestem pewien czy w ukraińskim też to występuje, ale slang ruski też jest niezły xD
Świetny temat na filmik. Już w poprzednim wywiadzie z Sonią/Sofią zauważyłem jak dobrze mówi ona po polsku, bez charakterystycznego wschodniego akcentu. Aż dziw, że mieszka tylko 4 lata w Polsce. Jeśli możesz to przypinaj swoim przyszłym gościom dodatkowy mikrofon lub sadzaj ich bliżej głównego. Ciebie słychać bardzo wyraźnie i głośno a Sonię/Sofię (w tym filmiku) zdecydowanie słabiej. Serdecznie pozdrawiam :)
Dzięki bardzo💚Można się pomylić 😃 Sofia świetnie radzi sobie z językiem polskim. Akcent rzeczywiście jest niewyczuwalny. Często zdarza nam się, ze ludzie sądzą, że jest Polka. Tak, mieliśmy mały kłopot z dźwiękiem - dzięki za podpowiedz. Serdecznie pozdrawiamy 👍👍👍
Таке враження складається що поляки полюють перепрошую на , слонів!!" А потім їх їдять!)))Хоч насправді знаю що це слово в польській мові просто означає,, посолене сало, або солонина")) . Аще я згадав і такі польські слова, які дуже подібні до української мови, але мають зовсім інше значення! Ось наприклад такі як,, łóżko i łyżka " , які дуже схожі на українську ,, ложку і ліжко " І які я завжди плутаю!))А також таке слово як ,, шукати" З тим словом нам українцям та полякам треба бути дуже обережними у наших теж західно-словянських сусідніх країнах в таких як Словацька та Чеська республіки! Щоб випадково не образити цим словом громадян цих вище названих країн!)) Так що польські друзі будьте обережні з цим словом!) І ні в кого з чехів та словаків не просіть ніколи, щоб вони Вам допомогли щось ,, пошукати!"))) А також в мене є подібне звернення і до своїх земляків, співвітчизників українців щоб вони в Польщі ніколи не вживали в розмові таке слово як ,, рухатися" Бо в нас в Україні це слово завжди звичне і нічого поганого воно не означає, то в Польщі з цим же словом можуть виникнути деякі ,, проблеми" )))Бо це ж слово ,, рухатись" несе такий же самий поганий негативний зміст як і зі словацьким словом ,, шукати!"))))
Fajny film, teraz może się przydać osobom, które goszczą ukraińskie rodziny, udostępniam. Szkoda tylko, że Sofie słabo słychać, zwłaszcza na końcu filmu.
Guten Abend dürfte ich Sie fragen in welchen ukrainischen Städten Sie schon waren ich war leider noch nie da habe es aber nach dem Krieg unbedingt vor Im Kindergarten wo ich gearbeitet habe hatten wir auch mal ein ukrainisches Kind aus Luhansk und sie war wirklich ein sehr lustiges und fröhliches Mädchen genau wie Sofia Ihnen noch einen schönen Abend und bleiben Sie gesund
Meine Partnerin Ania kommt aus Kiew, ich war schon oft dort. Ihre Mutter, meine Schwiegermutter, lebt in einer kleinen Stadt namens Klevan. Es ist eine so charmante Stadt, in der Sie zum Beispiel den Liebestunnel finden können - ruclips.net/video/oWy9QtzKeIY/видео.html . In der Nähe dieser Stadt liegt die große Stadt Riwne. Wir waren oft dort - es gibt einige schöne Parks. Ein anderer Teil der Familie lebt in der Nähe der Karpaten in der Stadt Boryslaw. Die Stadt liegt auf großen Ölvorkommen und es wird überall gefördert. Was ich Ihnen auf jeden Fall empfehlen kann, ist das Skigebiet Bukovel. Eine schöne Stadt in den Bergen - viele Skipisten und sehr gutes ukrainisches Essen. Und genau wie Sie sehr gutes Bier haben und die Ukraine mehrere Brauereien mit leckerem Bier hat
@@walljstudio Так! А ще є такий жарт в нас в українців, про поляків , тільки Ви будь ласка не ображайтесь! Я проте що польські ,, бомжі" теж є дуже ,, багаті!" Адже всі вони живуть на,, dworcah!")))Тобто в ,, королівських палацах!")))Адже ,, дворец" це по російські буде ,, палац'' А ми українці всі добре знаємо російську мову! І тому це польське слово нам українцям трохи здається смішним!! Хоч я добре розумію що це слово означає на польській мові! Воно означає, всього на всього ,, вокзал!"Іще знаю, що в Польщі не можна гукати до молодих хлопців - поляків , ось таке наприклад слово як ,, pacan". Адже воно в Польщі має не дуже приємне значення! Воно трохи грубе, бо означає на польській мові просто ось це слово перепрошую як ,,дурень, або дурак" А в наших східно-словянських мовах в українській та російській це ж слово взагалі не несе ніякого поганого,, відтінку! Це має просто ось такий наприклад переклад ,,гей хлопче! Або на російську воно перекладається теж подібно, ось так,, ей парень" Так говорять у наших східно- слов'янських мовах коли хочуть кого небудь підкликати, або по звати! І просто поспілкуватися! Тобто поговорити"))І це ж слово теж не є зовсім літературне, а вірніше слово в наших мовах воно є просто молодіжним ,, сленгом!")))
hahahahah dobry żart. Ja na początku miałem dużo kłopotu, żeby zrozumieć dlaczego jak mówię, że siedzę na kanapie to tak naprawdę po Waszemu siedzę na dywanie :)
@@kvkovel5955 Rozumiem ukraiński i trochę słabiej ruski, choć mało mówię w tym języku, ale dwirec, pacany, dywan, kombajn- no śmieszne choć tak jak Ty- znam znaczenie. Ciężko mi teraz podać więcej przykładów od tak, ale jest ich sporo. I nie pisz żeby się nie obrażać, nasze narody się lubią i Polacy i Ukraińcy mają sporo zabawy słuchając pewnych słów i ich znaczenia. Tak samo jak my Polacy śmiejemy się z czeskich słów! :D Niestety niedługo lecę do Wilna, niestety, bo bilety do Rzeszowa drogie, a już tęsknię za Lwowem i za Waszym językiem! Nauczyłem się go podczas kilku podróży na Ukrainę i bardzo chcę tam wracać co chwilę! Jesteście cudownymi ludźmi- wiadomo, Słowianie!! 👍🏼🤗
Piekne rysunki, gratuluję
Piękne 👍 Ma dziewczyna talentów wiele 😄
dziekuje, starałam się 😁😁😁😁
A się na овочі przejechałem we Lwowie.. Arenał- najlepsze żeberka!!! Czytam karte i są tam na przystawkę овочі, wtf? Owoce (tak zrozumie ktoś, kto nie zna dobrze języka, ale umie czytać cyrylicę!) do żeberek? Czytam dalej a tam ogórek, ziemniak, marchew 🤣
Uczenie się języków, tym bardziej naszych słowiańskich to niezła zabawa!!
O tak, byłem. Pyszne 👍👍
Kiedyś słowo fura spotykało się na wsi np.wiózł furę siana.
Dokładnie tak - fura jako jednostka miary.
Super rysunki 🥰
Przekazałem Sofii - bardzo Panu dziękuje 👍👍👍
Uwielbiam Was 😀
Dziękujemy bardzo 🙍♂️👩🌾
dziękuje😁😁
Cudowna, rozgarnieta dziewczynka i wspanialy ojczym. Pozdrawiam z Niemiec.
Bardzo dziękujemy 👍
Good job!!!
Thank you 👍
😄😄😄
Fajnie!🥰
Dzięki
Drodzy, filmiki na razie wstrzymałem. Pomagam naszym przyjaciołom z Ukrainy. Pomagajcie i Wy jak tylko możecie 💛💙
Komentarz na zasięg:)
Dziękuje 👍 Tak algorytmy YT to skomplikowane medium. Dzięki że oglądasz nasze filmy. Zapraszam jutro na kolejny odcinek.
😄😄😄
fura to sterta siana wieziona wozem, moze tez byc sloma
Tak, to tez oznacza.
Fura to rodzaj wozu konnego i stąd może być fura siana, słomy czy gnoju.
Wesoło :-)
Dokładnie, wesoło o śmiesznie :) Dzięki za komentarz🖐
Dziekuje
oby wszystkie dzieci z Ukrainy były takie radosne
Czeski bywa śmieszniejszy , przynajmniej dla nas
Np silnik chłodzony powietrzem ::
Wzdmuchem hlodeny
Albo świeża chleb - czerstwy chleb 🤪🤪🤪
vzduchem chlazený
@@radimkunz też dobre - wrzucilem w tłumacz :) rozumiem, że napisałeś poprawny zapis tego słowa. I w czeskim "dziewczyna" brzmi powiedziałbym brzydko :) p.s Budu vděčný, když odebíráte můj RUclips kanál
@@walljstudio
dívka - dziewczyna
děvka - dziwka
Dużo słów rosyjskich - dywan, kawior i in. Ucząć się rosyjskiego też mieliśmy ubaw. Oczywiście inny akcent z kawiorem i dywanem.
Tak, można się pomylić 😃😃😃 Sporo jest słów które maja inne znaczenie i śmiechu przy tym czasem niemiara 😂
Sutki są fajne, zupełnie totalnie inne znaczenie. A skoro przy sutkach jesteśmy.. bufory 🥰 Ale nie jestem pewien czy w ukraińskim też to występuje, ale slang ruski też jest niezły xD
Świetny temat na filmik. Już w poprzednim wywiadzie z Sonią/Sofią zauważyłem jak dobrze mówi ona po polsku, bez charakterystycznego wschodniego akcentu. Aż dziw, że mieszka tylko 4 lata w Polsce. Jeśli możesz to przypinaj swoim przyszłym gościom dodatkowy mikrofon lub sadzaj ich bliżej głównego. Ciebie słychać bardzo wyraźnie i głośno a Sonię/Sofię (w tym filmiku) zdecydowanie słabiej. Serdecznie pozdrawiam :)
Dzięki bardzo💚Można się pomylić 😃 Sofia świetnie radzi sobie z językiem polskim. Akcent rzeczywiście jest niewyczuwalny. Często zdarza nam się, ze ludzie sądzą, że jest Polka.
Tak, mieliśmy mały kłopot z dźwiękiem - dzięki za podpowiedz. Serdecznie pozdrawiamy 👍👍👍
Bardzo dziękuję ☺☺☺
Таке враження складається що поляки полюють перепрошую на , слонів!!" А потім їх їдять!)))Хоч насправді знаю що це слово в польській мові просто означає,, посолене сало, або солонина")) . Аще я згадав і такі польські слова, які дуже подібні до української мови, але мають зовсім інше значення! Ось наприклад такі як,, łóżko i łyżka " , які дуже схожі на українську ,, ложку і ліжко " І які я завжди плутаю!))А також таке слово як ,, шукати" З тим словом нам українцям та полякам треба бути дуже обережними у наших теж західно-словянських сусідніх країнах в таких як Словацька та Чеська республіки! Щоб випадково не образити цим словом громадян цих вище названих країн!)) Так що польські друзі будьте обережні з цим словом!) І ні в кого з чехів та словаків не просіть ніколи, щоб вони Вам допомогли щось ,, пошукати!"))) А також в мене є подібне звернення і до своїх земляків, співвітчизників українців щоб вони в Польщі ніколи не вживали в розмові таке слово як ,, рухатися" Бо в нас в Україні це слово завжди звичне і нічого поганого воно не означає, то в Польщі з цим же словом можуть виникнути деякі ,, проблеми" )))Бо це ж слово ,, рухатись" несе такий же самий поганий негативний зміст як і зі словацьким словом ,, шукати!"))))
Tak sporo mamy podobnie brzmiących słów, które dodatkowo maja inne znaczenie. Wiesz 😀 przynajmniej uśmiechu jest dużo w niektórych sytuacjach 😃😃😃
Я вас люблю!!!!!!!❤❤❤❤❤
я тебе теж🥰🥰🥰❤❤❤❤
Zdecydowanie кішка/kiszka czyli jeden z wariantów na powiedzenie kot ;-)
Tak tak słyszałem - to tez śmieszne 😄😄😄
Fajny film, teraz może się przydać osobom, które goszczą ukraińskie rodziny, udostępniam. Szkoda tylko, że Sofie słabo słychać, zwłaszcza na końcu filmu.
Nika dzięki bardzo. Zobacz tez na inne filmy z tej serii.
Sklep pochodzi od skladu, piwnicy, miejsca ktore bylo pod ziemia kiedys...
O widzisz, nie wiedziałem :) Pozdrawiamy serdecznie
Po czesku i słowacku sklep to piwnica, a pivnice to piwialnia piwa.
Килим, відчинений магазин!))
Hahaha tak tak to mnie też rozbawiło 😃😃😃
Guten Abend dürfte ich Sie fragen in welchen ukrainischen Städten Sie schon waren ich war leider noch nie da habe es aber nach dem Krieg unbedingt vor
Im Kindergarten wo ich gearbeitet habe hatten wir auch mal ein ukrainisches Kind aus Luhansk und sie war wirklich ein sehr lustiges und fröhliches Mädchen genau wie Sofia
Ihnen noch einen schönen Abend und bleiben Sie gesund
Meine Partnerin Ania kommt aus Kiew, ich war schon oft dort. Ihre Mutter, meine Schwiegermutter, lebt in einer kleinen Stadt namens Klevan. Es ist eine so charmante Stadt, in der Sie zum Beispiel den Liebestunnel finden können - ruclips.net/video/oWy9QtzKeIY/видео.html . In der Nähe dieser Stadt liegt die große Stadt Riwne. Wir waren oft dort - es gibt einige schöne Parks. Ein anderer Teil der Familie lebt in der Nähe der Karpaten in der Stadt Boryslaw. Die Stadt liegt auf großen Ölvorkommen und es wird überall gefördert. Was ich Ihnen auf jeden Fall empfehlen kann, ist das Skigebiet Bukovel. Eine schöne Stadt in den Bergen - viele Skipisten und sehr gutes ukrainisches Essen. Und genau wie Sie sehr gutes Bier haben und die Ukraine mehrere Brauereien mit leckerem Bier hat
No i jeszcze: wziasc cukierka do buzi, to wziasc do paszczy
Tego nie słyszałem 😃😃😃
Іще мене дуже смішать польскі слова як наприклад ,, pukac I slonina!))
Tak jest wiele słów które mają u nas różne znaczenie niż w Ukrainie i można się pomylić 😂😂😂😂
@@walljstudio Так! А ще є такий жарт в нас в українців, про поляків , тільки Ви будь ласка не ображайтесь! Я проте що польські ,, бомжі" теж є дуже ,, багаті!" Адже всі вони живуть на,, dworcah!")))Тобто в ,, королівських палацах!")))Адже ,, дворец" це по російські буде ,, палац'' А ми українці всі добре знаємо російську мову! І тому це польське слово нам українцям трохи здається смішним!! Хоч я добре розумію що це слово означає на польській мові! Воно означає, всього на всього ,, вокзал!"Іще знаю, що в Польщі не можна гукати до молодих хлопців - поляків , ось таке наприклад слово як ,, pacan". Адже воно в Польщі має не дуже приємне значення! Воно трохи грубе, бо означає на польській мові просто ось це слово перепрошую як ,,дурень, або дурак" А в наших східно-словянських мовах в українській та російській це ж слово взагалі не несе ніякого поганого,, відтінку! Це має просто ось такий наприклад переклад ,,гей хлопче! Або на російську воно перекладається теж подібно, ось так,, ей парень" Так говорять у наших східно- слов'янських мовах коли хочуть кого небудь підкликати, або по звати! І просто поспілкуватися! Тобто поговорити"))І це ж слово теж не є зовсім літературне, а вірніше слово в наших мовах воно є просто молодіжним ,, сленгом!")))
hahahahah dobry żart. Ja na początku miałem dużo kłopotu, żeby zrozumieć dlaczego jak mówię, że siedzę na kanapie to tak naprawdę po Waszemu siedzę na dywanie :)
@@kvkovel5955 Rozumiem ukraiński i trochę słabiej ruski, choć mało mówię w tym języku, ale dwirec, pacany, dywan, kombajn- no śmieszne choć tak jak Ty- znam znaczenie. Ciężko mi teraz podać więcej przykładów od tak, ale jest ich sporo.
I nie pisz żeby się nie obrażać, nasze narody się lubią i Polacy i Ukraińcy mają sporo zabawy słuchając pewnych słów i ich znaczenia. Tak samo jak my Polacy śmiejemy się z czeskich słów! :D
Niestety niedługo lecę do Wilna, niestety, bo bilety do Rzeszowa drogie, a już tęsknię za Lwowem i za Waszym językiem! Nauczyłem się go podczas kilku podróży na Ukrainę i bardzo chcę tam wracać co chwilę! Jesteście cudownymi ludźmi- wiadomo, Słowianie!! 👍🏼🤗
Sofia, jestem pełna podziwu jak ty to wszystko świetnie połapałaś :) właśnie, a jak po ukraińsku powiesz że coś "złapałaś "w sensie zrozumiałaś?
Dziękuje Anetka za miły komentarz. Sofii na pewno odpowie - po polsku i po ukraińsku, może połapiesz 😂😂😂
Dziękuje. A po ukrainsku "zrozumiałam" będzie podobnie "я зрозумiла" (czyta się ja zrozumila) 😊
@@sonce_cian 😍👍
Посмеялся, , класс!!
Powodzenia!!
😂😂😂😂 dziękujemy, dużo 😄 dziakuju, дуже тобі дякую 👍
dziękuję,
Спасибо большое
jeszcze jest pukać :P ale to niekoniecznie do filmu
Hahahhaa tak znam to 😂 ale rzeczywiście nie do filmu 😂😂😂
myślałam o tym a ale lepiej go nie używać w filmiku 😅😅😅
Kavior to dywan, a kawior to ikra.
A księżyc to misyats (brzmi jak miesiąc)
Класно.( что означает очень понравилось, очень хорошо) Продолжайте пожалуйста с русскими субтитрами, полезно нам изучающим польский язык.
Спасибо за ваше сообщение. Извините, я использую Google Translator для перевода. Я постараюсь исправить тексты.
Дуже дякую😊😊😊
I am Polish
Super 👍 hello Paweł 🤪
śmieszne te słówka😁
Pensja to emerytura, jak po angielsku PENSION emerytura.
A na koszulkę (T-Shirt) mówią futbolka 😀
Las po ukrainsku to LIS.
Noc to nich (nicz)
part of sophia
Hi Paul
😂
Mnie do dziś śmieszą niektóre różnice między naszymi językami 😂😂😂
Po polsku prawidłowo mówi się "NA Ukrainie" a nie "W Ukrainie". To tak jakby powiedzieć np. "W Kubie".
@Pawel Jozwik tak, zgadza się. Trwała tu dyskusja, ale temat już wyjaśniony. Dzięki za głos w dyskusji - i przykład w punkt 😂
@@walljstudio Nie ma sprawy. BTW, bardzo fajny filmik.
Zgadzam się "na Ukrainę" jest prawidłowo