Idan Raichel & Ensamble Sinfonico 21- אהבה כזו (Ahava Ka'zo) / Live In Buenos Aires
HTML-код
- Опубликовано: 20 сен 2024
- Lyrics & Music: Idan Raichel
Piano, Lead Vocals: Idan Raichel
Executive Producer: Fernando Kiguel
Orchestral Arrangements: Matías Scheines
Orchestra conductor: Ezequiel Silberstein
Vocals: Maya Avraham
Vocals: Yahalom David
Electric Bass: Andrés Rotmistrovsky
Drums: Tomás Babjaczuk
Editing and transcription team: Bruno Malinverni, Santiago Segret, Matías Scheines
(General coordination)
Additional orch. arrangements: Matías Scheines and Diego Schissi
Sound engineer: Barak Levi
Live recording and Mixing Engineer: Pablo Lopez Ruiz
STR Live Streaming: Jonatan Macon
Live Sound Recording: Fernando Parra - STR Live Record
Artistic and General Production: Fernando Kiguel, Matías Scheines, Ezequiel Silberstein, Idan Raichel
Cover Design, Illustration & Animation: Max Rompo, Ale Pippa
אהבה כזו כבר לא מוצאים
סודות שמורים בלב שלי שנים
תמונות בין שקט בין מילים
לב שבור הופך שירים
שתיקה הופכת לה למנגינה
אהבה כזו כבר לא רואים
הולכים לאט ואוחזים ידיים
בצדי השביל כולם עוברים
אוספים שברים, פיסות חיים
דמעות הופכות לשיר ומנגינה
כמו ירח מתמלא ומתרוקן
אתה קרב ומתרחק
אבל הלב שלי יוצא אליך
ושוב בורח, שוב חוזר
אין יום אחד שיעבור בלי שאחשוב עליך
A love like this can't be found anymore
Secrets stored in my heart for years
Pictures between silence and words
A broken heart turns into songs
Silence turns into a melody
A love like this can't be seen anymore
Walking slowly and holding hands
Along the path everyone passes by
Collecting pieces, fragments of life
Tears turn into words and melody
As the moon gets fuller, and smaller
You get closer and walk away
But my heart goes out to you
And again you flee, and again return
Not a day will pass without me thinking of you
ENSAMBLE SINFÓNICO 21
Musical Director: Federico Sánchez
Executive Director: Fernando Kiguel
Guest Conductor: Ezequiel Silberstein
1st VIOLINS - Guillermo Rubino (Concertmaster), Natalia Cabello, Matías Scheines, Matías
Romero, Roman Peusner, Julián Bartoli, Abi Casalaspro, Lucas Sena
2nd VIOLINS - Raquel Urioste Daza (Principal), Pedro Bustamante Zurita, Matías Ormeño, Marcelo
Chambi Gareca, Federico Scholand, Estefanía Araoz de Lamadrid,
María Eugenia Amarilla
VIOLAS - Scott Moore (Principal), Ignacio Vulcano, Julia Grimoldi, Franco Piacenza Chercasky, Martín Arakaki, Lucila Garibotto
CELLOS - María Eugenia Castro (Principal), Paula Pomeraniec, Martín Baldi,Nahuel Rodríguez, Jorge Cerman
DOUBLE BASSES - Bruno Bollini (Principal), Facundo Di Pietro, Juan Fernández Rossi
FLUTES - Yesica Nicolet, Fernando Kiguel, Natalia Abate
OBOES - Edgardo Acuña Colombo, Paula Llan de Rosos
ENGLISH HORN - Paula Llan de Rosos
CLARINETS - Martín Rur, Federico Sagarra
ALTO SAXOPHONE AND BASS CLARINET - Martín Rur
BASSOONS - Daniel La Rocca, Patricio Delgado
FRENCH HORNS - Lucio Maestro, Cristian López Pérez
TRUMPETS - Pablo Amaya, Erick Castillo
TROMBONES - Manuel Calvo, Ivan Exequiel Barrios
TIMPANI - Daniel Gilardi
PERCUSSION - Ariel González
PIANO - Bruno Malinverni
Public Relations: Ofer Menachem menachem.ofer@gmail.com| 050-7286538
Helicon Music Team:
Israeli Department Manager: Tami Szatmary
Production: Zehavit Legali
Digital distribution: Alon Farid, Nimrod Kalmovich Digital@helicon.co.il
לאתר של עידן רייכל:
www.idanraichel...
לעמוד הפייסבוק של עידן רייכל:
www.facebook.co....
לדף האינסטגרם של עידן רייכל:
/ idanraichel. .
לאתר הליקון:
www.helicon.co.il
לדף האינסטגרם של הליקון:
/ heliconmusic
לעמוד הפייסבוק של הליקון:
/ heliconmusic. .
"אין יום אחד שיעבור בלי שאחשוב עליך" wow! This song is simply amazing in all the versions.
זמר אלוף
רייכל אין דברים כאלההה😍❤️😍❤️😍
Hermosa esta sinfonía ❤️🎶🎵🥰
Bello ....grazie a voi Tutti cari musicisti
רייכל אתה פשוט מהנה כל פעם מחדש אלוף 💗
ואוווו. מוזיקה ועיבוד ישר לנשמה.
Excelente interpretación de la canción: אהבה כזאת - Un amor como este, por parte de Idan Raichel y Zehava ben.
Aquí la letra en hebreo, su transliteración y la traducción al español para todo el mundo.
Disfrútenla.
-------------
אהבה כזו כבר לא מוצאים
ajavá kazu var lo motzim
Tal amor ya no se encuentra
שמורים בלב שלי שנים
shmorim balev sheli shenim
Guardado en mi corazón por años
תמונות בין שקט בין מילים
t'munot bin shequet bin milim
Imágenes entre silencio entre palabras
לב שבור הופך שירים
lev shabur ofej shirim
Un corazón roto se convierte en canciones
שתיקה הופכת לה למנגינה
shtiká ofejet la lemanguiná
El silencio se convierte en su melodía/música
---------
אהבה כזו כבר לא רואים
ajavá kazu var lo roim
Tal amor ya no se ve/no es visible
הולכים לאט ואוחזים ידיים
olquim leat v'ojazim iadaim
Caminar despacio y tomarse de la mano
בצדי השביל כולם עוברים
btzdi jashvil kulam ovrim
A los lados del camino todos pasan
אוספים שברים פיסות חיים
osfim shvarim fisot jaim
Recoge fragmentos y trozos de vida
דמעות הופכות לשיר ומנגינה
d'maot ofkot leshir umanguiná
Las lágrimas se convierten en una canción y una melodía
-------------
כמו ירח מתמלא ומתרוקן
kemo ioreaj mitmalé umitroken
Como una luna que se llena y se vacía
אתה קרב ומתרחק
atá karev umitrajeq
Peleas y te alejas/te vas
אבל הלב שלי יוצא אליך
aval alev sheli iotzé eleja
Pero mi corazón está contigo
ושוב בורח שוב חוזר
v'shuv voreaj shuv jozer
Y huye una y otra vez
אין יום אחד שיעבור בלי שאחשוב עליך
ein yom ejad sheiavor bli shejshov eleja
No hay un solo día que pase sin que yo piense en ti
------------------
(C)2021-10-02, San Miguel, Lima-Perú